古文翻译

作者&投稿:扶曹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文翻译!!在线!~

“孔文举有两个儿子,大的六岁,小的五岁。白天父亲睡觉,小的到床头偷酒喝,大的问道:‘为什么不拜?’回答说:‘偷(本来就是无礼的),哪能行礼啊!’”

“孔融(因罪)被收监,家里家外的人都十分惊惶恐怖。那个时候孔融儿子大的九岁,小的八岁,两个孩子依旧玩琢钉游戏,一点没有急迫的表情。孔融对缉捕的差官说:‘犯罪只限于自身,两个孩子能不能得到宽恕?’儿子徐进说:‘您看到过倾覆的鸟巢,还有完好的鸟蛋吗?’随即也被收到监狱。”

“锺毓兄弟小时候,恰好父亲白天睡觉,合谋一起偷喝药酒。那个时候他们父亲已经醒了,还假装睡着了看着他们。锺毓行礼之后才喝酒,锺会喝酒却没有行礼。完了之后问锺毓为什么行礼,锺毓回答:‘喝酒是一个庄重的事情,不敢不行礼啊。’又问锺会为什么不行礼,锺会回答说:‘偷本来就是无礼的,所以就不用行礼了。’”

夏至,是阳气极盛的时候,但阴气也就从这一天开始产生。冬至,是阴气极盛的时候,但阳气也就从这一天开始。所以盛衰相继,治世乱世相互发生,这是天地的常理,自然的终极道理。在《周易》中,安泰到了极限就变得凶险,凶险到了极点就变为安泰。盛大的祭祀示意在日正中天时举行。孔子的《易传》中说:“太阳到了正中就要西偏,月亮到了月圆就要变残,日中则昃,月盈则食,天地大自然的盈满、亏缺,都是按照时间的变化而消亡或生息,何况是人呢,何况是鬼神呢?”所以圣人在繁荣昌盛的时候,就非常戒备恐惧,这样才能保持他的美好的声誉到天长地久。

凡是那些太平盛世的守成之人,并没有什么奇特的法子,不过是像守护一个大摘自罢了。现在有一个人,有一个大宅子,想把它传给子孙,成一个永久的格局,则必然要使它的地基充实,柱石粗壮,栋梁坚强,屋顶覆盖的草厚实,围墙高大,门枢严密。完成了以后,又选择品性优良的子孙,使他们谨慎地守护它,日月都要省视,有歪斜地方就扶正,有坏了地方就修补。这样,即便千万年以后,也不会坏了。人民,就是国家的地基,礼法,就是柱石,高官,就是栋梁,各级官吏,就是屋顶的草盖,将帅,就是围墙,士兵,就是门枢。对于这六者,不能不日夜加以考虑。

继承大统的皇帝,谨慎地守护祖宗既定的夫继体之君,谨守祖宗指定的法令制度,假使不松懈而导致逸乐贪欲,败坏而导致听信谗言谄媚,这样就能世代承袭大统,至于无穷无尽了。如果因逸乐贪欲而松懈,听信谗言谄媚而败坏,那么就会上有神怒,下有民怨,一下子便及夫逸欲以隳之,谗谄以败之,神怒於上,民怨於下,大势一下子就颓然而去,即便再有仁德智慧恭顺勤俭的国君,操碎了心,使够了力气,也不能焦心劳力,犹不能救渐次衰颓的运势,于是便会导致动荡变乱,一蹶不振的地步。哎呀!怎么可以不警惕呢?现在国家正应当趁着这太平安定的时候,立下大政方针,定下万世的基业,那么如南山一般不朽,如江海一般永不枯竭,也是可以万世之基,使如南山之不朽,江、河之不竭,指点顾盼之间便能成功。失去了现在的时机无所作为,那么今后顿足扼腕的悔恨,又有什么用呢?诗经上说:“我现在每天向前进,你也每月忙远行。早起晚睡多努力,不要有辱你所生。”时机啊!时机啊!实在是难得到而易失去啊!

《易经》说:「君子总是考虑到隐患而采取措施来预防。」《尚书》说:「治国之术,要考虑深远。」《诗经》说:「猷之未远,是用大谏。」(这句意思我也没能理解,想想再说)。昔日圣人教导人民,令他们刚到夏天,就为冬天做准备,刚到冬天,就为夏天做准备,《诗经·七月》这首诗就是将这个。现在市井中做小买卖的人,尚且知道遇到旱灾的时候买船,遇到水灾的时候买车,夏天存储皮衣褐衣(粗布衣),冬天存储昔絺綌(葛布衣服,单薄)。那些苟且偷生的人,早上吃饱喝足了就不管晚上会不会挨饿受冻的人,彼偷安苟生之徒,朝醉饱而暮饥寒者,虽然与上面所说这些小商贩都是小民,他们之间却有贫富的差距。况且为天下国家的君主的人,岂能不在没有战乱的太平之世就注重国家的治理,况为天下国家者,在国家没有危难的时候就(谨慎)守护国家呢?

《诗经》说:「趁着天上没下雨,寻取桑树的根皮,捆扎窗子和门户。如今你们这些人,也敢把我来欺侮。」孔子说:「写这首诗歌的人,大概知道大道理吧。(凭借他的才能)他能够治理他的国家,谁敢欺辱他呢?」趁着天上没下雨,就是国家闲暇、没有灾害的时候了;寻取桑树的根皮,就是在不显露之处寻求贤者了;捆扎窗子和门户,就是在修整国家的政治了。桑树的根皮,是鸱鴞用来加固其房室之物;贤能的人,就是英明的君主用来加固其国家的人。国家巩固了,即便有来欺辱挑衅的人,又能有什么损害呢?

我私下里见到国家每次边境上有急难,羽檄(紧急的军用文书)接踵而来,或者有什么地方遇到灾荒,饿死的人遍地都是,或一方饥馑,饿莩盈野,朝廷上的人,无不焦虑劳神,忧心地废寝忘食。这时候,未尝不因为所选择的将帅不合适,士兵操练不纯熟,地方官员没道德没能力,国库储备不充实,而责怪之前的人,认为他们不能防患于未然。幸而烽火熄灭了(战争结束了),五谷丰登了,于是英明的君主在上面举着祝愿万寿无疆的酒杯,大臣百官在下面歌颂太平,放纵娱乐,安然自得地自以为从此就长久没有可值得忧患的事情了。唉!假使从今以后,四方的少数民族不再侵犯边疆,不再有水旱灾害,那就可以(长久没有可值得忧患的事情了)。如果不能这样,那么上天侥幸赐下的安定可以老是倚仗么?陛下您何不试着在这闲暇的时候,想想如果不幸地边境有危险,连年灾荒不断,那么可以任命的将帅是谁,那些地方官员可用?虽然这些灾害远在千里之外,却使它们常常在眼前一般。至于兵器是否锋利,金钱粮食是否充足,也都不能不预先想到,预先打算。如果等到事情到头上了,才谋求解决的办法,那就晚了。四方的少数民族、水旱灾害,这些还是小事,还有那些大过这些的事,陛下难道不应该稍微顾虑一下么?




高考语文:文言文的翻译
导语:高考文言文翻译题自出现以来就一直是同学们语文的低分项,究其原因,在于一积累太少,很多同学对于古文的阅读量偏少,二未能掌握翻译规律和解题方法,综观近几年高考文言文翻译试题,我们应该这样做文言文翻译题。 高考语文:文言文的翻译 关注点一:词类活用 词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子...

老马识途文言文单字翻译
1. 老马识途 文言文 翻译 原文 齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测。 夜黑迷失道,管仲曰:“老马善识途。”放老马于前而随之,遂得道。 行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。 以管仲之圣,而隰朋之智,不难于师老马与蚁,今人不知以其愚心而师...

帮我翻译一下这篇文言文
范宣八岁时,在后园挖菜,不小心弄伤了手指,就大哭起来。有人问:“疼吗?”回答说:“不是因为疼,人的身体四肢头发肌肤,都是来自于父母,不该随意毁伤,因此才哭!”范宣为人廉洁简朴,豫章太守韩康伯送给他一百匹绢绸,他不接受;减去五十匹,仍不接受;就像这样一半一半递减,直到剩下一匹绢,...

书游垂虹亭 文言文 翻译
这则小短文中,作者回忆了七年前的一次尽兴而游,夜半于垂虹亭上置酒欢谈,醉倒而尽兴,对比当日,垂虹亭已没于潮水,昔日夜游友人也不在世,一种悲凉感道出了苏轼已经多次经历过的沧桑人事,文末句:“元丰四年十月二十日,黄州临皋亭夜坐书”不仅仅是一次时间地点的交代,也是一个生动的结尾,“...

文言文<习惯说>的翻译
白话译文:清代文学家刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。他低下头读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大。每次经过,刘蓉都要被绊一下。起初,刘蓉感到很别扭,时间一长也就习惯了。一天,父亲来到屋子里坐下,回头看看那处洼坑笑着...

文言文两购翻译
指导学生朗读文言文应注意范读、领读。 在学生理解文章内容、能有感情地朗读全文的基础上,再指导学生分角色朗读,力争达到当堂背诵。 5.课后扩展。 建议安排一次语文实践活动,表演《新。 5. 两句文言文翻译 1.或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。 有人在安禄山面前说(颜真卿的)坏话,安禄山也秘密地侦察...

翻译文言文(晏子使楚)
译文 (一)晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:...

孟母戒子文言文加翻译
1. 《孟母戒子》文言文翻译 翻译为:孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警诫孟子,从那件...

文言文《师旷论学》翻译
【译文】晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的...

文言文卖弄翻译
5. 文言文翻译:《各人啖一口》 这是《杨修之死》的故事,我按照我的思维做。那个不是奶酪,是“一盒酥”o(∩_∩)o。 曹操给大家吃东西的方式是间接(用文字)给下属吃,从中看出他在分食也藏着种种阴谋,多疑,有点爱卖弄文采。 一盒酥事件" 杨修: 竟取匙与众分食讫,"岂敢违丞相之命乎?" , 曹操:...

永和县17640387481: 古文翻译 - 搜狗百科
悟宗华芬:[答案] 古文翻译 夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水.黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水.他还没赶到大湖,就半路渴死了.他丢弃的手杖,顿时化为一片桃林. 象征人们以各自不同的理解...

永和县17640387481: 古文怎样翻译 -
悟宗华芬: 一、录 “录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来.文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等.例句①:“元丰中...

永和县17640387481: 古文翻译方法 -
悟宗华芬:[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

永和县17640387481: 古文翻译!!! -
悟宗华芬: 1.译文: 两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只.(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远.过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当...

永和县17640387481: 古文翻译 -
悟宗华芬: 颜回好学《史记》 【原文】 回年 二十九,发尽白,蚤死.孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲.”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过.不幸短命死矣,今也则亡.” 【译文】 颜回二十九岁,头发全...

永和县17640387481: 古文翻译 -
悟宗华芬: 1、僻:偏僻,僻静. 俗:风俗、民俗. 乃:于是.2、第一个之:句子主谓之间取消句子独立性,没有意义. 第二个之:结构助词,的. 第三个之:的.3、又为那里的人民安乐于每年的收成,所以喜欢和...

永和县17640387481: 古文翻译 ~急急急!! -
悟宗华芬: 守株待兔 (shou zhu dai tu ) 解 释: 比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获. 出 处 先秦·韩非的《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔走触柱,折颈而死.” 用 法 连动式;作宾语、定语;含贬义 示 例 明...

永和县17640387481: 找几篇古文的翻译 -
悟宗华芬: 1.掩耳盗钟 原文:有得钟者,欲负而走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺也,遽掩其耳. 翻译:有人看到一个钟,想背着它逃之夭夭,但是钟太大了背不动,于是他想用锤子砸碎它,谁料一锤下去,钟鸣震耳,那个小偷...

永和县17640387481: 古文翻译要求和方法在翻译文言文中遇到困难,请老师帮帮忙 -
悟宗华芬:[答案] 古文翻译的要求和方法 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法. 古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网