(急)请帮我将德文翻译为中文

作者&投稿:哀盆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
(急)请帮我将德文翻译为中文~

包豪斯风格
德绍的包豪斯是最重要的现代建筑学院之一。这一学院于1919年在魏玛创立,但不幸的是在6年后便因政治原因被迫关闭。1925年德绍成了包豪斯在德国的第二个故乡。不过因为纳粹当时对现代艺术文化事业的镇压,这所学院还是在1932年从德绍搬离。包豪斯的规划要求(概念)体现在其图画艺术和建筑艺术上的客观性和合理性。这种风格的基础是简单的几何形状,纯色调和体现材料的本质特性。
1919年时包豪斯便是以一种乌托邦的表现方法而拉开序幕的:这种“未来建筑”应该将所有艺术形式与理想个体相结合。这就需要出现一种新型的艺术家,不管他们是否具备学术方面的特长,我们需要的是他们在包豪斯的教育。
包豪斯的创始人瓦尔特.格罗佩斯认为,在新型教育方法下和手工业环境中达到这样的目标,这条道路是每一种艺术的前提:“学校要逐渐融入到手工作坊中去。”因此,魏玛包豪斯的课堂上,艺术家们都是和手工业者们一起完成课业和制作作品的。这样一来就可以消除自由艺术和实用艺术间的区别。
包豪斯的座右铭“艺术和建筑的新统一”于1923年出现。这是一条不同与以往且决定其未来建筑理念的信条。工业上方方面面的可能性都应该为实现建造出兼具功能性和美观性的建筑形式而引入进来。包豪斯的作坊里便涌现出这样一些应用于批量生产的典范之作:从电灯到住宅。

1.Haben Sie etwas gegen beanspruchte Hände?
Die Hände sind sehr trocken.
您有一些针对(beanspruchte这个词还没有找到合适的翻译,可能是指比较明感,容易干裂的皮肤的手)
这双手太干燥了

2.Man darf in Deutschland nicht einfach Arzneimittel
bei der Apotheke kaufen.
在德国不能随便在药房里面买药

3.Nur gegen Rezept bekommt man bei der Apotheke ein Antibiotikum.
只有拿着药方才能在药店得到抗生素。

4.Man kann auch Hustenbons bei der Apotheke bekommen,
sie sind allerdings teurer.
人可以在药店里面得到咳嗽糖,可是却很贵。

1.Ich hätte gern einen Termin beim Internisten
(Arzt für H-N-O,Hautarzt,Zahnarzt)
Vereinbart,weil ich Beschwerden habe.
我真希望在内科医生那里约一下看病时间,因为我身体有很多不适。(Arzt für H-N-O,Hautarzt,Zahnarzt 喉-鼻-耳医生,皮肤科医生, 牙医.)

2.Ich habe Kopfschmerzen
(Bauchschmerzen,Magenbeschwerden,Husten,Grippe,
Erkältung,Heuschnupfen,Mandelentzündung,
Hautausschlag,Allergie,Verstopfung)
我头疼(肚子疼,胃疼,咳嗽,流行性感冒,普通感冒,花粉症, 扁桃体发炎,皮疹, 过敏症和便秘)

3.Man bekommt Medikamente vom Arzt erst nach der
ärztlichen Untersuchung.
只有在医生检查后才能得到药品.

4.Antibiotika gibt es in Form von Dragees,Kapseln,Tabletten oder
Filmtabletten.
抗生素有药丸状,胶囊, 药片, 或者一版药片形式的。

5.Man bekommt Saft oder Tropfen gegen Husten.
有止咳药水或者止咳糖浆。

1.Ich hätte gern ein paar Ohrringe mit Brillianten
(Edelsteinen,Gold,Weißgold).
我希望带有绚丽(宝石,黄金,白金)的耳环。


2.Die Kette interessiert mich,aber sie ist zu lang
(groß,kurz,dünn,auffällig).
这个链子我很感兴趣,可是它太长(你写成land了)(大,短,薄,太招眼)

3.Haben Sie zu dieser Kette auch noch Ohrringe dazu?
您还有配这个项链的耳环吗?

4.Ich brauche ein Kette auch noch Ohrringe dazu?
我要一根项链,还要配上一个耳环吗?

5.Haben Sie ein schönes Etui für diesen Schmuck?
你有配这个首饰的小盒子吗?(华丽的包装盒)

6.Sie führen hier keine Modeschmuck?
z.B. von“Guess’’oder“Fossil’’?
您这里不卖流行首饰吗? Modeschmuck一般指流行的便宜首饰.

1.Haben Sie etwas Schönes von der Stadt Bern(Zürich,Innsburg,Berlin)?
你有来自利博尔的比较不错的货品吗? (苏黎世, 茵斯布鲁克,柏林)

2.Gibt es typische europäische Geschenkartikel?
有没有典型的欧洲的礼品(用于当作礼物赠送的产品)

3.Packen Sie bitte die Artikel vorsichtig ein!
请您小心包装这个产品!

4.Können Sie mir etwas Schönes empfehlen?
您能给我推荐一些不错的吗?

5.Haben Sie Artikel von Swarovski?
您有施华洛世奇的产品吗?

6.Ist der Preis von Swarovski einheitlich?
施华洛世奇是统一价吗?

Wenn Sie mahnen:当您督促时
-Beziehen Sie sich auf Ihre Bestellung sowie den ursprünglichen Liefertermin.一到最初交货期您可领取您的订货。
-Begründen Sie,warum die Verzögerung für Sie so nachteilig ist.请您说明延迟对您如此不利的理由
-Setzen Sie Ihrem Lieferanten eine Nachfrist为您的供货商规定一个宽限日期.
-Nennen Sie die möglichen Konsequenzen.列举可能出现的后果

Wenn Sie selber in Verzug sind:当您也拖延时
-Teilen Sie dem Kunden am besten selbst mögliche Verzögerungen
mit,bevor er Sie mahnt.在客户督促之前,您最好自己通知客户可能的延误
-Formulieren Sie Ihr Bedauern und schreiben Sie,warum Sie nichtrechtzeitig liefern konnten.表示您的遗憾并写出您没能准时供货的原因
-Nennen sie einen neuen Liefertermin.制定新的交货期
-Drücken Sie persönliches Engagement aus.表明您个人的义务
.
Sie sind:Bestattungsunternehmen“Ruhe in Frieden“您是“宁静的安息”葬仪公司
Sie schreiben an:Kunstschreinerei Nagel您写信给:艺术细木工工场
Sie wollen:Lieferung über 140 Eichensärge anmahnen您想提醒140副栎木制棺木的供货到期
1.Wir danken Ihnen für die Lieferung.我们感谢您的供应
Wir bestätigen dankend den Erhalt Ihrer Lieferung.我们确认收到您的供货
2.Leider mussten wir feststellen,dass die gelieferte Ware folgende
Mängel aufweist:很遗憾我们确定所供应的货物存在以下不足
Die Warensendung stimmt in einigen Punkten nicht mit Ihrem Muster
überein:发货有几处与您给的图案不符
3.Sie haben sich in der Stückzahl geirrt.您把件数搞错了
Von diesem Artikel haben Sie zu viele Exemplare geliefert.在这批货物中您提供了太多样品
4.Die Farbe stimmt nicht mit dem Mutter überein.颜色与货样不符
Wir hatten die Hemden in Hellblau,nicht in Dunkelblau bestellt.我们订购的是淡蓝色的,而不是深蓝色
5.Wir schicken Ihnen die mangelhaften Exemplare zurück und bitten Sie um Ersatz.我们机会了存在缺陷的样品并且请您替换补偿
Die beschädigten Exemplare sollten so schnell wie möglich ersetzt
werden.损坏的样品应该尽快更替
6.Bei einem Preisnachlass von 10% behalten wir die Ware. 降价10%我们就留下这批货
Wenn Sie einen Preisnachlass auf die gesamte Lieferung
gewähren,betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.如果您同意对全部供货的降价,那么这件事我们就此谈妥。
7.Ich hoffe,dass wir uns schnell auf eine Lösung einigen können.我希望,我们可以就解决方案快点达成一致
Die Sache lässt sich hoffentlich schnell bereinigen.但愿这件事能早点解决。

我是学经济德语的,我已尽力翻译,没有借助任何软件。

如果您发出警告:
翻阅您的订单和原始交货日期。
,解释为什么你是如此拖延不利。
,把你的供应商的时间延长。
国家可能产生的后果。

如果你自己是在默认:
,给客户最好的,甚至可能延误
之前,他叫你。
,制定你的遗憾,你为什么不写
能按时交货。
,给他们一个新的交货日期。
按个人的承诺。

他们是:承办单位“安息”
写入:艺术卡彭特的指甲
要发送提醒:供应超过140橡木棺材

1.We感谢你提供。
我们非常感谢您的订单收据。

2.Leider我们必须认识到交付的货物下面
缺点:
该批货物是在某些方面确实与样品
一致认为:

就送已经进行了数字错误。
从这个你提供太多的副本的文章。

4,颜色不匹配的母亲。
我们没有在浅蓝色,深蓝色的衬衫,以。

5.We将副本发送回缺陷,并要求
补领。
损坏的物品,应尽快更换
是。

6.Bei 10%的折扣,我们保留货物。
如果你有一个对整个交付折扣
格兰特,我们认为这个问题已经解决。

7.Ich希望我们能尽快达成一个解决方案。
希望这个问题能够尽快清理。

这么美好而又严谨的语言被翻译成这副狗屎

鄙视骗分的

这百度在线翻译的结果你敢用?与其等这种不仅如人意的翻译,不如到美东旭翻译公司来,我们是来自美国的翻译公司,有15年的翻译行业经验,如果你需要的话还可以给你找以德语为母语的人进行翻译或者校对呢~

如果您提醒:-beziehen 您对您的订单和原始交货日期。 -Begründen 延迟何以如此有害。 -Setzen 您的供应商一个扩展名。 -Nennen 您可能的后果。 如果您是自己在默认: 部件您充其量甚至可能会延迟与之前他会警告您的客户。 -Formulieren 您您的遗憾和写为什么你能按时完成。 -Nennen 这是一个新的交货日期。 -Drücken 您个人的承诺。 他们是: Bestattungsunternehmen"在和平中的休息"写入: 要钉艺术 Schreinerei: 调用提供超过 140 Eichensärge 1。 我们感谢您传递。 我们确认您的托运收据 dankend。 2.Leider,我们注意到物品有以下缺点: 在一些问题上与您的模式匹配的托运: 3.埃是在他们数错了。 你给这篇文章太多的副本。 与母亲的颜色匹配 4。 我们在暗蓝色、 浅蓝色衬衣的吩咐。 5.丝发回有缺陷的副本,并要求更换。 应尽快更换损坏的标本。 6.为 10%的折扣,我们保留货物。 如果您授予了整个装运打折我们认为这件事,为已完成。 7.ich 希望我们可以很快达成解决方案。 它可以希望快速清理。


(极急)请帮我将德文句子翻译为中文
1.Am 17.01.20..haben wir Müllcontaner bestellt und um Lieferung bis zum 18.03.20..gebeten.1。1月17日我们订了垃圾桶,要求3月18日送货。2.Unsere Bestellung vom 20..-02-28 haben Sie bestätigt und die Lieferung bis zum 30.04.20..zugesagt.2。我们2月28日的订货得到...

(急)请帮我将德文翻译为中文
Die Sache lässt sich hoffentlich schnell bereinigen.但愿这件事能早点解决。我是学经济德语的,我已尽力翻译,没有借助任何软件。

请高手帮我将一下内容翻译成德文吧,有急用,拜托了。
Meine angesehensten Lehrer ist mein Mathelehrer, sie ist auch mein Lehrer. Obwohl sie in der Regel streng, strenger, aber sie mich beeindruckt eine ernsthafte und verantwortungsvolle, rigorose Haltung arbeiten sie gab mir große Bewunderung. Es gab eine Zeit, meine Mathe...

青云谱区19680745247: 把德文翻译成中文 -
尹届蛇胆: Sehr geehrte Kunden, 尊敬的客户ich bin bis zum 28.09.07 ausser Haus. 我出差, 到07年9月28号才会回家Ihre e-mails werden an mich weitergeleitet. 您的e-mail已经被转交给我.Meine Kollegen werden Ihnen umgehend antworten. 我的同事...

青云谱区19680745247: (急急急)请帮我将这些德文句子翻译成中文!! -
尹届蛇胆: 1.Haben Sie etwas gegen beanspruchte Hände? Die Hände sind sehr trocken.您有一些针对(beanspruchte这个词还没有找到合适的翻译,可能是指比较明感,容易干裂的皮肤的手) 这双手太干燥了2.Man darf in Deutschland nicht einfach ...

青云谱区19680745247: 拜托帮忙把德文翻译成中文! -
尹届蛇胆: 你好,Schatz,你们好吗?我给你写了许多封信,但是一封回信也没从你那里收到.出了什么事?我已经在中国一个礼拜了,尝试建立我的网络,为了能得到更多的小组.我过的还不错,只是少了你和lilian.我不知道我该说点什么.当我们在一起的时候,我总是说你神经质,但是当你不在我身边时,我很想念你.lilian已经能说点话了吗?她又长大了一点吗?每次当我想起她时,我都会泪流满面.我发誓,我自己也不知道为什么!我会在礼拜六打电话给你,当我有了办公室,就可以更方便得给你打电话!我想念你们!

青云谱区19680745247: 德文翻译中文~~~急急急 -
尹届蛇胆: 1.相比于前一版本无变更2.挂档轴套3.稳定性验收4.BJJ(这个材料不清楚,可以查一下中外金属材料牌号对照手册)5.位置2(1x)(1:1)-意思是图纸上位置2(1处),比例1:1

青云谱区19680745247: 如何把PDF中的德文内容翻译为中文 -
尹届蛇胆: 那你可以去试一下qtrans文档快翻,支持PDF文档直接导入和翻译 即使PDF文档的内容是德语的翻译起来也毫无压力~

青云谱区19680745247: 德文翻译成中文 -
尹届蛇胆: Der „kleine“ Schluck für Ihr Wohlbefinden喝一点为了您的健康Original KNORAR - Jetzt auch als Pauer Essenz原装NNORAR -现在是Pauer 精华饮料In unserer neuen KNORAR Pauer Essenz ist e...

青云谱区19680745247: 请帮忙翻译德文,谢谢! -
尹届蛇胆: 无菌海水净化及润泽isotonisiertes的鼻子

青云谱区19680745247: 德文翻译成中文,务必通顺,谢谢!
尹届蛇胆: 打印与复印不受变更 这里应该是Änderungsdienst吧,你打错了 呃,要看上下文,你在哪里看到的 打印或复印文件不能确保是最新状态的,这个也许可以这么理解

青云谱区19680745247: 请教高人帮我翻译一下德文!谢谢! -
尹届蛇胆: Basic Anpassung der Maschine für die Herstellung von stuffedgarlands: Schalten Sie den Motor des Schneidprozesses Zylinder-Laufwerk zu hohen Geschwindigkeit "II" und der Motor des Topfes Laufwerk zu geringer Geschwindigkeit "I" Die ...

青云谱区19680745247: 德文翻译一下!!!!!急死了!!!!!!! -
尹届蛇胆: 慕尼黑市政储蓄银行又参见:WTO08(A-G,国际金融组织 International finance organization)http://www.wuxueqi.com/article.asp?id=443慕尼黑储蓄银行(慕尼黑) stadtsparkasse munchen(munich)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网