古文,谁给翻译一下?谢谢啦

作者&投稿:剧股 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪位帮忙把下面的古文翻译一下,很急,谢谢啦!~

急性肠炎突然昏倒,不知人事,霍乱的症状上吐下泻,腹内如肠子搅在一起一样疼,身体忽冷忽热,中风口中还有痰呼吸不通畅,头晕眼花,手脚冰凉,四肢麻木,深山的瘴气,晕车晕船,预防传染病,保护平稳胃气,四季的感冒,鼻子不通头脑昏胀,呼吸困难,痢疾拉肚,伤风感冒,怕冷头痛,反胃想吐,胸闷腹胀,消化食物并解毒,风湿寒邪,关节酸痛,外感风邪,小便不通,脾胃气血瘀滞,下腹胀满,早晚常常服用(这剂药),能够治愈百病。

《海画图志》60卷,是根据什么而作的?一是根据前任两广总督林则徐所翻译的西方人的《四洲志》,然后又根据我国历代的《史》、《志》,以及明朝以来的各种岛志,和近年来的西方地图、西人著述。将它们筛选考证,并加以贯串,经过了一番开辟荒芜的工作,可以说是开山劈路的一个创举!大抵说来,东南洋、西南洋的部分,比原书增加十分之八,大西洋、小西洋、北洋、外大西洋,比原书增加十分之六。以图为经,以表为纬,广泛地参考众人的意见并加以发挥。

这本书和从前人所作有关海外情况的书有什么不同?答:他们都是以中国人的观点谈论西方,这本书则是以西方人的观点谈论西方。这本书为何而作?答:为了借助西方人打击西方人而作,为了借助西方人和西方人讲和而作,为了学习西方人优良技术以制服西方人而作。  《易经》中说:“爱和憎互相冲突,就产生了吉凶;长远的利益和眼前的利益有矛盾,就产生悔吝;真诚和虚伪互相激荡,就产生利害冲突。”因此,同样是抵抗敌人,知道敌人的情况和不知道敌人的情况,利害会相差一百倍;同样是与敌人讲和,而知道敌人的情况与不知道敌人的情况,利害也相差一百倍。古时候驾驭外国的人,向他询问敌人的形势,就好像是自己家中的茶几、席子一样熟悉;向他询问敌人的情况,就好像平常吃饭、睡觉一样的熟悉。

那么,有了这本书就可以驾驭外国吗?答:是的,但也不尽然。这本书是用来增加作战时战胜的机会的,但不是战争的根本;这是有形的战略,不是无形的战略。明代的大臣曾说过:“想要平定沿海的倭寇之乱,先要平定人心中累积的忧患。”人心中累积的忧患是什么?不是水,不是火,不是刀剑,不是火器,不是沿海的汉奸刁民,不是吸烟卖烟的不良国民,因此,君子读《诗经》时,先读“云汉”、“车攻”,再读“常武”、“江汉”,就可以明白大、小《雅》诗人所以发愤创作的原因;玩味《易经》各卦各爻的内外、消息,就可以明白《易经》作者的忧患意识。发愤和忧患,是天道由闭塞而变为亨通的原因,是人心告别蒙昧到达醒觉的原因,也是人才革除虚浮变为朴实的原因。

彼无望德①,此无示恩②,穷交所以能长;望不胜奢③,欲不胜餍④,利交⑤所以必忤⑥。

[注] ① 彼无德望:那个人对别人不期待恩惠。望德:这里指期待(别人)的恩惠。

②此无示恩:这个人不向别人表示恩惠。示恩:表示恩惠。

③望不胜奢:期待别人的恩惠无尽无休,很过分。胜shēng:尽。奢:本指奢侈,引申为过分,过度。

④ 欲不胜餍:欲望不能都得到满足。餍yàn :满足。

⑤ 利交:以营谋私利为目的的交往。

⑥ 忤:违反,抵触。
那个人对别人不期待恩惠,这个人不向别人表示恩惠,穷交所以能长;期待别人的恩惠无尽无休,欲望不能都得到满足。这样的交往不会长久

这貌似不是你朋友原创哈哈

意思是一个人欣赏音乐快乐不如和众人一起欣赏音乐快乐。
  出自《孟子》:独乐乐,与人乐乐,孰乐?
原文  庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
  他日见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”曰:“可得闻与?”曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”曰:“不若与众。”
  “臣请为王言乐:今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管钥之音,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管钥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与?何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰‘吾王庶几无疾病与?何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。”
释字义  ①庄暴:人名,即下文提到的的庄子。
  ②见(xian现)于王:被齐王召见或朝见齐王。
  ③乐(yuè):《说文》:“五声八音总名。”《易》曰:“雷出地奋豫,先王以作乐崇德。”《礼记·乐记》:“先王之
  所以饰喜也”“天地之和”“德之华也”。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是回归天地万物
  和谐境界的途径。
  ④庶几:差不多。朱熹《集注》云:“近辞也,言近于。”,这里指“差不多治理好了,有希望了”。
  ⑤变乎色:改变了脸色。朱熹《集注》云:“变色者,惭其好之不正也。”赵注则说是宣王恼怒庄暴把他“好乐”的事告诉孟
  子。
  ⑥直:不过、仅仅。
  ⑦独乐乐:独自一人欣赏音乐快乐。前一个“乐(yuè
)”欣赏音乐
名词
后一个快乐作动词用,以下几句类似的句子同。
  ⑧钟鼓之声,管龠之音:这里泛指音乐。
  ⑨举:皆、都。
  ⑩疾首蹙頞(cù
è):疾,《说文》:“病也。”蹙,《说文新附》:“迫也。”引申为聚也。赵注云:“疾首,头痛
  也;蹙
,愁貌。”王夫之《四书稗疏》云:“疾首者蓬头不理,低垂丧气,若病之容耳。”頞,《说文》:“鼻茎也。”
  ⑾极:《说文》:“栋也。”《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极致,极端。
  ⑿田猎:在野外打猎。在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要
  准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的主产秩序。
  ⒀旄:旄,《说文》:“幢也。”通“毛”。古代用牦尾装饰的旗子,这种旗子为前军所持,故曰“前旄”。
  ⒁诸:相当于“之乎”,“之”是代词,代之前的“王尝语庄子以好乐”。“乎”是疑问语气词,相当于“吗”
全文解释  庄暴进见孟子,说:“我朝见大王,大王和我谈论喜好音乐的事,我没有话应答。”
  接着问道:“喜好音乐怎么样啊?”
  孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!”
  几天后,孟子在进见宣王时问道:“大王曾经和庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?”
  宣王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。
  孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多。”
  宜王说:“能让我知道是什么道理吗?”
  孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
  宣王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐。”
  孟子说:“和少数人一起欣赏音乐快乐,与和多数人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
  宣王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。”
  孟子说,“那就让我来为大王讲讲欣赏音乐的道理吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。“假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。君王若能仁慈无私,所喜欢的音乐必然日渐和雅,如和风细雨润人心田。礼乐天然,出自心田,民之乐即王之乐,天下同此乐,王之有也即民之有,这就是真正天下大同、仁德治世的王道。倘若大王与百姓一起娱乐,共同分享内心的喜悦,那么就会受到天下人的拥戴!”
  现在大王能和百姓们同乐,那就可以以王道统一天下。”
出处  
选自《孟子·梁惠王下》
  
启示  这则故事中,孟子主要想要告诉君主:仁君应“与民同乐”,实行“仁政”。

那个人对别人不期待恩惠,这个人不向别人表示恩惠,穷交所以能长;期待别人的恩惠无尽无休,欲望不能都得到满足。这样的交往不会长久

人不期望得到利益,我也不会故示恩惠,这是穷朋友能够长久交往的原因。总想有所收获,欲望又永不满足,以利交友终会反目

此语引自明朝陈继儒著《小窗幽记》卷一 集醒


谁能帮我翻译一下古文《叶限》
这一年末,父亲死了,后妈虐待她,经常让她去高山上打柴,到深潭边汲水。 有一次,叶限得到了一条小鱼,两寸多长,红色的鳍刺,金色的眼睛,她就偷偷把它养在水盆里。鱼儿一天天地长大,盆子换了几个,鱼儿大得装不下了,于是把它放养在屋后的池塘里。叶限经常将自己省下的饭食倒进池里给它吃...

谁能帮下忙,把古文《勤读》的意思翻译一下。谢谢。急!!!
翻译:董遇说:“应当用‘三余’时间”。有人问“三余”是什么?董遇说:“三余就是三种空闲时间。冬天,没有多少农活。这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空闲时间。”人物轶事董遇,字季直。汉末三国魏国人物。董季中(字季中,名不详...

谁给我翻译一下这段文字(文言)
情感曾遇心碎,梦想也已没有了边际可循。逍遥自在的地方便是跟随缘分浪迹天涯。不追问何为来处也无所去,孑然一身,了无牵挂。这时便没有了像湖般的愁恼,忘记了像河般的忧虑,自在畅快,于天无恨,归于和谐~不好意思,都手动的,文言文水平还不是很高,翻译的不是很准,仅当参考^ ^ ...

谁能翻译一下这个文言文?
阳谷县西北有座坟墓,俗称为西门坟。附近有潘家、吴家两家大户家族,都自说(自己)是西门庆正妻吴氏、妾室潘氏的母族。有一天社逢节日集会行赛,登台表演话剧,吴姓家族派人登台表演《水浒传》,潘姓大族认为(吴家)侮辱了自己的长辈,于是聚集众人大肆吵闹,(两方)互相到县令处控诉对方的过失。满意...

帮我翻译一下这篇文言文
不该随意毁伤,因此才哭!”范宣为人廉洁简朴,豫章太守韩康伯送给他一百匹绢绸,他不接受;减去五十匹,仍不接受;就像这样一半一半递减,直到剩下一匹绢,仍然不接受。后来,韩与范同车出游,韩便在车里撕下二丈绢绸给范宣,说:“作为丈夫难道能让妻子没有衣裤穿吗?”范宣才笑着接受了。

帮忙翻译一下这两段文言文,急用,谢谢
冬天总是抱着冰块,夏天还是握着火。心里忧愁,思想痛苦。他把苦胆吊在门上,出来进去都要尝尝,嘴里没有断过苦胆的味道。半夜时常常哭泣起来,哭泣之后又是长啸。于是大臣们都说:“大王为什么愁得如此之苦呀?要说向吴国报仇,恢复故国,这不是大王你一个人的忧虑,而是臣下应该着急从事的呀。”楚王...

谁能为我翻译一下这段文言文,感谢啊~~准确
上古不曾有著书写作这类事情,只是百官各自遵守典章制度,史家肩负职责记录时事。文化,百官因为它而治理得好,百姓因为它而变得聪明,它的作用已经很齐全了。因此圣明的先王规定统一的文字来使天下安定,(他人)都将文化使用在政治教化、制度法令等方面,却依然将之作为官家专有的著述工具。大道不能...

谁能帮我翻译一下《狂人日记》前面一段文言文
文字有些杂乱无章,又有很多荒唐的说话;也不标明日期,但是墨色字体不一样,知道不是同时写上去的。里面也有一些联络人的姓名。现在摘取一篇,以用来给医家们研究。日记中的语句错误,一字也不改;只有人名虽然全部是村里的人,世间的人不会知道,无关大体,那样就全部改了。至于书名,则是日记作者...

文言文,谁能帮我翻译一下.
原文地址:破译李虚中命书(1)作者:郑玄易 破译李虚中命书(连载1)广目注 甲子天官藏,是子旺母衰之金,溺于水下而韬光,须假火革,有旺盛之气,方可以扬名显用。【广目注】甲子海中金,金乃为木之官星,天官也。金之母即土,水即金之子,水旺土衰,当以子旺母衰之金。东方朔以蛤蚌名...

谁帮我翻译一下庄子的文言文,藐姑射之山,有神人居焉……天之亦有之一...
一、翻译:肩吾转述道:“'在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们...

昌都县18994966533: 帮忙翻译下古文 谢谢啦! -
释岚德济: 出自: 《国语·周语上·召公谏厉王弭谤》 这是召公说的第5句和第6句. 翻译: 因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言.所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,乐师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理.

昌都县18994966533: 帮忙翻译几小篇古文吧!!谢谢啦! -
释岚德济: 【原文】 子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也.贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也.君子去仁,乌乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是.”【注释】 乌乎:怎么.造次:匆忙.【译文】 ...

昌都县18994966533: 谁来帮我把古文翻译成现代文?谢谢 -
释岚德济: 这是明朝“救时宰相”张居正改革的改革内容, 内修守备是起用戚继光,增修长,加强北边防务,提高军事抗衡能力;外示羁縻是改善汉蒙关系,加强互市友好往来.羁縻的意思是羁縻制度,所谓“羁縻制度”是历代封建王朝在多民族国家里对社会发展不平衡的少数民族地区所采取的一种民族政策.这句话翻译成现代文可以这样翻译:对外部少数民族采取羁縻制度,对内部增强守备官员.

昌都县18994966533: 帮我翻译一篇古文,,谢谢啦~魏武奇爱之①,以晏在宫内②,因欲以为子③.晏乃画地令方④,自处其中.人问其故⑤,答曰:“何氏之庐也⑥.”魏武... -
释岚德济:[答案] 曹操十分喜爱何晏,把何留在宫中,想收他为儿子.何晏就在地上画了一个方框,自己待在里面.人家问他,这是什么意思呢?他答说:“这是何氏的庐舍.”曹操知道了他的意思,就把他送出宫去.

昌都县18994966533: 帮我翻译一篇古文,,谢谢啦~
释岚德济: 曹操十分喜爱何晏,把何留在宫中,想收他为儿子.何晏就在地上画了一个方框,自己待在里面.人家问他,这是什么意思呢?他答说:“这是何氏的庐舍.”曹操知道了他的意思,就把他送出宫去.何晏,字平叔,算来也是曹操的儿子.何...

昌都县18994966533: 帮我翻译一下古文,谢谢了! -
释岚德济: 1 他与他年纪相同,学问相仿.(以他为师)他的官位低了就会使你感到羞愧,若他的官大,就(好象)是你在巴结他了. 2 高尚的人博学而且每天自醒,于是(就可以做到)明理,做事不会出差错. 3 蚯蚓没有很锋利的爪牙,很坚硬的筋骨,(而可以)往上吃尘土,往下饮地下水.(这是因为)它专心一致啊.

昌都县18994966533: 谁能帮我翻译一下这篇古文啊,尽量简洁的翻译出来,快一点 -
释岚德济: ①选自陈仲子撰《于陵子•人问》.②中州:地名,指今河南省一带,古为九州的中心,故 称.③起:奋发.其:代“己”.④会:读kuài快,总计.⑤江汉:长江和汉江.⑥齿 :年龄,这里指寿命.ؤ 【译文】إ 中州的一只蜗牛,觉得自己实在无所作为,狠狠地把自己褒贬了一番,然后决心大干一场. إ 它想,如东去泰山,总计要走三千多年;如南下江汉,也需三千多年.而算算自己的寿命, 不过早晚就要死去.إ 想到这里,它不胜悲愤,慨叹自己的抱负难以施展,终于枯死在蓬蒿上,遭到蝼蚁的嘲笑. ؤ 【题旨】好高骛远,志大才疏,牢骚满腹为人耻笑.

昌都县18994966533: 古文,谁给翻译一下?谢谢啦
释岚德济: 彼无望德①,此无示恩②,穷交所以能长;望不胜奢③,欲不胜餍④,利交⑤所以必忤⑥. [注] ① 彼无德望:那个人对别人不期待恩惠.望德:这里指期待(别人)的恩惠. ②此无示恩:这个人不向别人表示恩惠.示恩:表示恩惠. ③望不胜奢:期待别人的恩惠无尽无休,很过分.胜shēng:尽.奢:本指奢侈,引申为过分,过度. ④ 欲不胜餍:欲望不能都得到满足.餍yàn :满足. ⑤ 利交:以营谋私利为目的的交往. ⑥ 忤:违反,抵触. 那个人对别人不期待恩惠,这个人不向别人表示恩惠,穷交所以能长;期待别人的恩惠无尽无休,欲望不能都得到满足.这样的交往不会长久 这貌似不是你朋友原创哈哈

昌都县18994966533: 请高手翻译一下古文,多谢了 -
释岚德济: 你说的是“岂为无人耶”中的“为”吧为:语气词,用于反问句,表示强调苦:形容词使动用法,使(自己)受苦启示:尽孝又不拘泥于父母,自己的兄姊也值得尽孝重在心诚.

昌都县18994966533: 谁帮我翻译一下古文,谢谢!汉丞相、武乡侯诸葛亮,致书于大司马曹
释岚德济: 书信不像记叙文那样好翻译,试翻译如下:汉丞相、武乡侯诸葛亮,(使人)将此信送达于大司马曹子丹(曹真)之前(古时书信用语):我认为做将领的人,当不当官职...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网