高分 请高手将下面一段话翻译成日语

作者&投稿:方丽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日语高手帮翻译下面一段话,高分! 首先20岁成人礼,很漂亮,祝贺你成为大人! 尽管我觉得我已经可~

まず二十歳の成人礼の时はとても绮丽だった。
大人になって、おめでとうございます。
こちらはもう置いても大丈夫だと思いますか、君が台湾へ行きつもりと知った时はなぜが心辛かった。
どこでもいい。元気で、いつも楽しく暮らせることを心からお祈りしております。
何にせよ、あなたの人生はこれからです。

你看看吧,自己随便写的。

应该是歌词吧。

相比昨天,感觉明天更远。但你还是在约定的地方等待。

狱: 这片天宽广到哪里,这条路延伸到何处
山: 相比昨天,感觉明天更远。但你还是在约定的地方等待
ツ: 虽然我一个人什么也做不了,但是还是想保护你
云: (变强)那种思念,会给我勇气。
了: 虽然一个人什么也做不了,但为了保护大家,我们会尽力。
骸: (变强)那种思念会产生力量。


京: 因为寂寞流过眼泪,因为懊恼眼泪无法止。
ハ: 照在镜子里的那天的我,在约定的地方鼓起了胸膛。
子ラ: 一步一步向前吧,即使前面有再大的困难
子イ: 只要向前会给予支持,朋友们会给你力量
リ: 一步一步向前吧,无论多少次都可以面对
ラ: 无论什么时候,都被看不见的爱所守护着


ビ: 迷茫也好,错了也没关系
フゥ: 没有挫折,就没有成长
ジャ: 很多痛苦的回忆
草: 是看不见的宝石
入: 微笑,哭泣全都是
ス: 去拥抱,去战胜
ク: 无止境的梦的路标
バ: 向前走的我们,是的,就是一家人


ツ: 这风吹向哪里,这星星转向何处
リ: 不管什么样的未来,我们都要去确认,对于现在的我一定有意义


京: 那个时候去到陌生的地方
ハ: 你和我一起欢笑
大イ: 因为无知破灭的梦
4: 在心底里绽放 ※4ゎビアンキ&京子&ハル&大イーピンです
骸: 空虚的早晨
云: 孤独的每一天
山: 不安的瞬间
大ラ: 难眠的深夜
狱: 复杂的心情
了: 只要燃烧
ツ: 会点燃强烈的觉悟


全: 从心底里说出(谢谢),那种日子会到来,我们要确信。
在这心里只要有么个,我们的旅途会继续
手伸向天空,看,虽然远隔一方,但手相连
想守护笑脸,映衬在绚丽多彩下的你,是的,就是一家人

全员:迷惘也好,错了也好,没有挫折,就没有成长。
迷茫也好,错了也没关系,很多痛苦的回忆 是看不见的宝石
微笑,哭泣全都是,去拥抱,去战胜,无止境的梦的路标
向前走的我们,是的,就是一家人 一家人

资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。
●资源不足のため、わが国は长年にわたって、尽きることのない太阳エネルギーなど、新エネルギーの开発に力を入れてきました。
●资源不足のため、わが国は长年来、尽きることのない太阳エネルギーなどの新エネルギーの开発に力を入れてきました。

令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,
●夸りに思うことはわが国が2000年以降太阳エネルギーによる発电量でずっと世界トップを占めていることです。
●2000年以降、わが国が太阳エネルギーによる発电量でずっと世界トップを占めていることを夸りに思います。

到2010年,我国政府计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,
太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。
●わが国の政府が2010年までには国内の设备容量を7倍増やし、482万kWに达させる计画であります。
太阳エネルギーによる発电产业は日本に広い市场を持っています。

我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。
●私たちは中国がこの2年间太阳エネルギーによる発电产业で大きな进歩を遂げていること及び企业资金の効果的な运用に注目しており、また、太阳エネルギーによる発电产业の重心が速やかにヨーロッパからアジアに移っていると强く感じています。このような展覧会はアジアにおける太阳エネルギーによる発电产业の维持発展にとって极めて重要な役割を果たしていると认识しております。

很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。
●CCPITからお招きをいただき大変うれしく思います。友好协力関系を持つ二大贸易促进机関として、私たちは国内でこの展覧会を大いに推し进め、真面目に企业の出展を组织することにしております。展覧会のご成功をお祈りします。
-----------

●日语汉字与中文汉字写法不尽一致,如:

过酷さんのおしゃった通り、zhouj1955さんと老沈航さんは知道の外语部门の中に仅かに尊敬いておる人物だった。

まだ新人ですが、至らないことがいっぱいありますので、
zhouj1955さん
老沈航さん
过酷さん
ご指导の程、宜しく、お愿い致します。

留学部门 NITP

资源不足のために、わが国は长年において、ずっと积极的に取っても使っても尽きることがない太阳エネルギーという新しいエネルギーを开発している。しかし、われわれに夸りを持たせることは、わが国の太阳エネルギーの発电量が2000年以来ずっと世界第一位において、2010まで政府は国内施设コンテナを7倍に増长する発电量は482万キロワットに达する予定である。この太阳エネルギー発电产业は日本では広い市场がある。
この二年间、中国の太阳エネルギー発电产业の巨大进歩および企业资金の运転の成功に十分に関心を寄せているて、太阳エネルギー発电产业の中心がヨッロパからアジアに移すことも感ずる。このような展覧会はアジア太阳エネルギー発电产业に巨大な役を立つわけである。
今回、CCPITの要请を受けて本当に嬉しいことである。深い协力友好を持つ両大贸易促进総组织を立てるために、われわれは积极的にこの展覧会を进み、精一杯で企业の参加をアレンジする。今回の展覧会が円満な成功をここらからお祈りいたします。

资源はずっと阳性が开発する多くの年、无尽蔵无尽蔵の太阳エネルギーのためにそしてそう新しいエネルギーに理由を、私达の国绝えずあっているショートさせる。 横柄、私达の国の太阳エネルギー力率は日本でずっと国内设备容量が7回を育てる达成される私达の国の政府の计画、2000以来の世界の最初场所を、2010年へ、4,820,000キロワット、太阳エネルギーの発电工业持っている広い市场见通しを绝えず置かれている。

私达は中国语に太阳エネルギーの発电の企业の巨大な进行中のこれら二つの年を非常に注意する企业の资金の成功操作、また、また激しくヨーロッパからアジアのそのような博覧会への転位太阳エネルギーの発电の企业の重心をアジア太阳エネルギーの発电工业に仕事を続けていく机能急速に感じ。

CCPITを招待、促进する确立の深い协同の友情のための构成を2つの大きい贸易非常に幸福に受け取る、私达は国内で活発に促进したこの博覧会および注意深い构成企业の参加をできる。 愿いの会议は完全な成功を得る。

资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。
★资源不足ため、我が国は数年来ずっと、无尽蔵である太阳エネルギーなどの新たなエネルギー源を积极的に开発しています。

令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,
★夸りに思うことには、2000年以来、我が国が太阳エネルギーによる発电量はずっと世界一を占めていることであります。

到2010年,我国政府计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,
太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。
★2010年まで、我が国の政府は国内の施设の容量を7倍増大させて、482万キロワットまで达する计画がある。太阳光発电の产业は日本で広大な市场の先行きを持っています。

我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。
★我々は中国がこの2年间、太阳光発电の产业の巨大な进歩および企业资金の成功する运営に深く関心を持ち、しかも、太阳光発电の产业の中心が迅速にヨーロッパからアジアまでに転移することと强烈に感じて、このような展覧会はアジアにおける太阳光発电の产业にとって、过去を受けて未来を开く作用を果たすことができると思います。

很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。
★CCPITからご招へいをいただいて本当にうれしく思います。深い友情と协力関系をもつ大きな二つ贸易促进组织として、我々は国内でこの展覧会を强力に推进め、そして、企业の展示に精一杯行っております。展覧会の円満な成功をお祈り致します。

zhouj1955 翻译得最好,我觉得


浉河区15781828582: 高分求高手翻译成日文!希望认真回答! -
经娥泌列: 写的不错,我试一下:①每当你的爱照耀我心之时,我就有了归宿.あなたの爱がわたしの心を照らすたびに、わたしには爱のすみかが见えてくる.②过去我一直在找寻着爱的意义,直到最近你的出现,爱就在你靠近我的那一刻. この间あな...

浉河区15781828582: 请日语高手帮翻译下面一段话,高分! 首先20岁成人礼,很漂亮,祝贺你成为大人! 尽管我觉得我已经可 -
经娥泌列: まず二十歳の成人礼の时はとても绮丽だった.大人になって、おめでとうございます.こちらはもう置いても大丈夫だと思いますか、君が台湾へ行きつもりと知った时はなぜが心辛かった.どこでもいい.元気で、いつも楽しく暮らせることを心からお祈りしております.何にせよ、あなたの人生はこれからです.你看看吧,自己随便写的.

浉河区15781828582: 请高手把下面这段话成日文译
经娥泌列:1つは、短剣の手首を 徐々にそれを置く别の会议をしている 常に 勇気を言及していない长期割腕'天国のためのあこがれの顔に

浉河区15781828582: 请日语高手帮我翻译下面一段话高分悬赏急!《鼻子》是芥川龙之介的成
经娥泌列: 「鼻」という作品は芥川龙之介の初作品で、日本の古代物语「今昔物语」から取材し、その中の??gな笑い事について、芸术的な仕上げをし、また现代人が救助を探...

浉河区15781828582: 请高手把下面的一段话翻译成日语.要全部是平假名的!!!不要汉字!
经娥泌列: 亲爱なる私の日の不在であなたが前に适切にする必要がある幸せになって今までにどうすれば希望された素朴な强力な支持を得てください优しくけがを消去することができるくださいしかし、现実にはこれが不十分だった今后数日间にあなたはカジュアルな瞬间になるモディふと思い出した今夜は风吹き私の考えについての外観を私の心何度も缲り返しでプリント私はこの爱だと思う5时からの光老化の通过时にしかし私はいつも覚えているでしょういったん今までに私はあなたのための爱と

浉河区15781828582: 请求高手用日语翻译下面的一段话.谢谢. -
经娥泌列: 西红柿不仅是一种蔬菜而且还是一种水果 =トマトは野菜だけではなく、果物でもある. 它有很高的营养价值 ,是人们餐桌上最常见的一种蔬菜 =その中に栄养がたっぷりあるので、人々によく食べられる野菜である. 有很多以西红柿为原料...

浉河区15781828582: 请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢! -
经娥泌列: 瞬く间に、大学の生活はもう三分の二が过ごしたんだ、この二年间のことを思うと、本当に楽しかったですね!初めて大学に来た时、一切の事物に知らないとして.家からこの远い都市に来るのはちょっと紧张があります.新しい环境に适応出来るかどうか、新しい友达と旨く付き合うかどうか、よく日本语を勉强できるかどうか、いろんなもう分からないですから.

浉河区15781828582: 请日语高手帮忙将下面一段话翻译成日语!万分感谢!!在线等!!急啊?
经娥泌列: XXX先生: こんにちは! あなたに指?Ы坦伽?件をしてもらって、あなたの考?]の... いくつか日本语の基础があるため、私の研究した课题は现代中国语の外来语の中で...

浉河区15781828582: 请日语高手帮忙翻译下面一段话,谢谢~ -
经娥泌列: 1は、Officeのリーダーシップの要件に応じて、レポートを完了するには、起草原稿の改订作业.指导までの时间で入力するのが终了すると、コピー、ファックスなど、または顾客に送信するために必要. 2、毎日の电话受付を行う.会议は...

浉河区15781828582: 求助日语高手帮忙把下面的这段话翻译成日语,非常感谢!! -
经娥泌列: 非常喜欢这十句话:次の10の言叶を非常に気に入っています: 2.谢谢您不懂日语···懂英语···!!! 朝、朦胧として寝ていた伊ちゃ

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网