雕工文言文赏析

作者&投稿:年吴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 雕工译文

【】乾隆初年,吴郡有杜士元,号为“鬼工”,能将橄榄核或桃核雕刻成舟,作“东坡游赤壁”:一方篷快船,两面窗隔,桅杆两,橹头稍篷及柁篙帆樯毕具,俱能移动。舟中坐三人,其巾袍而髯者为东坡先生,着禅衣冠坐而若对谈者为佛印,旁有手持洞萧启窗外望者,则相从之客也。船头上有童子持扇烹茶,旁置一小盘,盘中安茶杯三盏。舟师三人,两坐一卧,细逾毛发。每成一舟,好事者争相购得,值白金五十两。然士元好酒,终年游宕,不肯轻易出手,惟贫困极时始能镂刻,如暖衣饱食,虽以千金,不能致也。 (钱泳《履园丛话》)

【】乾隆初年,吴郡有一个人叫杜士元,外号叫“鬼工”,他能够将橄榄核或桃核雕刻成小船。

那小船刻的是东坡游赤壁的故事:一块方形的船篷覆盖在船舱上面的快船,两扇船窗,两根桅杆,船桨竹蓬以及船舵竹篙船帆桅杆都一一具备,并且都能够转动。船中坐着三个人,其中戴着头巾穿着长袍有胡须的是东坡先生,穿着袈裟戴着僧帽坐着好像在和东坡交谈的是佛印,旁边手拿洞箫开窗向外面张望的,就是和他们一起来的客人了。船头上有一个童子拿着扇子煽炉煮茶,童子的身旁放着一个茶盘,茶盘内放有三只茶杯。船上三个水手,两个坐着,一个躺着。纹路雕刻得比头发还细。

杜士元每雕刻好一枚小船,喜好的人都争着购买,值白银五十两。但杜士元喜欢喝酒,整年过着无拘无束的生活,不肯轻易动手,只有到了贫困之极时才肯雕刻。如果他有衣穿有饭吃,即使出千两银子,也买不到他的刻舟。

2. 描写雕工精美的词语

精致、精妙、精美绝伦、精妙入神 、精妙绝伦

一、精致 [ jīng zhì ]

【解释】:精巧细致:~的花纹。展览会上的工艺品件件都很~。

【示例】:我真想不到,他把我引到一间非常精致的闺房里来了。

二、精妙 [ jīng miào ]

【解释】:精致巧妙:~的手工艺品。

【示例】:在汉代的漆画当中,留下了无数艺术家对当时马戏的精妙刻画。

三、精美绝伦 [ jīng měi jué lún ]

【解释】:绝伦:没有比得上的。精致美妙,无与伦比。

【出自】:宋·周密《武林旧事·灯品》:“新安晚出,精妙绝伦。”

【译文】:新年的晚上挂出来,精致美妙,无与伦比。

四、精妙入神 [ jīng miào rù shén ]

【解释】:精彩绝妙,出神入化。

【出自】:宋·吴曾《能改斋漫录·黄庭博鹅》:“埽素写《道经》,笔精妙入神。”

【译文】:扫除素写《道经》,精彩绝妙,出神入化。

五、精妙绝伦 [ jīng miào jué lún ]

【解释】:精:精巧。绝伦:无与伦比。精巧美妙到了极点。

【出自】:宋·周密《武林旧事·灯品》:“新安晚出,精妙绝伦。”

【译文】:新年的晚上挂出来,精致美妙,无与伦比。

3. 初一年级的核舟记的译文或赏析

原文 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。

启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清风徐来,水波不兴」,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏黄共阅一手卷;东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

东坡现右足,鲁直现左足,身各微侧;其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏黄不属。

卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。

楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。

居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰「天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻」,细若蚊足,钩画了了,其色墨。

又用篆章一,文曰「初平山人」,其色丹。 通计一舟:为人者五,为窗者八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠者各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长,曾不盈寸,盖简桃核修狭者为之。

魏子详瞩既毕,诧曰:嘻!技亦灵怪矣哉!庄、列所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋了然者?假有人焉,举我言以复于我,我必疑其诳。乃今亲睹之。

繇斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。嘻!技亦灵怪矣哉! 课文说明 本文是一篇说明文。

作者细致地介绍核舟的形状,描述舟中人物的情态,赞美了刻舟者的精巧技艺。 全文可分为三部分。

第一部分(第1段),概述刻舟者的精湛技艺,以及核舟的由来和内容。 第二部分(第2~5段),详细介绍核舟的形状、结构,描述各部位人物的神情状貌,用事实说明雕刻者精湛的技艺。

这部分是全文的主体。 第2段:先总起说一句,较为精确地介绍核舟的长短、大小,然后写船舱的格局、配备和装饰。

“八分有奇”“二黍许”,说明核舟体积之小;船舱两边各有四扇小窗,窗户可以开关,充分表现了核舟雕工之精致、奇巧。 第3段:写船头三个主要人物的状貌神情。

作者以对人物姿态、神情的生动细腻的描述,具体说明雕刻人“因势象形,各具情态”的精湛技艺。“中”“左”“右”,三个方位词分别交代船头的人物及他们的位置,突出苏东坡的主人地位,紧扣第1段中点出的“大苏泛赤壁”的主题。

“峨冠而多髯”,突出人物的形象特征。“苏、黄共阅一手卷”、苏东坡“抚鲁直背”、鲁直“如有所语”,可以见出二人的友好关系。

苏、黄两人的神态、心情不难体会。写佛印,则突出他的不拘礼节、放浪形骸的特点。

“神情与苏、黄不属”句,概括说明三人的神情、气质、风度各不相同。前二人是士大夫兼诗人、学者,受世俗礼法的束缚,后者是僧人,不受世俗的礼法拘束。

同时,物以类聚,佛印的形象对苏东坡的性格与精神倾向也是一种暗示。 第4段:写船尾两个舟子的动作和神态。

写右边舟子,突出他的“右手攀右趾”的粗犷动作和他“若啸呼”的闲散神态;写左边舟子,突出他专心致志烧茶的平静神态。他们与船头三人相映成趣。

第5段:写船顶的题款和印章。 第三部分(第6段),总括核舟上雕刻的人、物的种类和数目,赞扬王叔远的精巧技艺。

作者对船上的事物进行点数,并不厌其烦地用具体数字加以说明,再次强调了核舟的体积之小,让人对小小核舟所刻人、物之丰富叹为观止。此时,作者最后发出的感叹“技亦灵怪矣哉”,也正是读者由衷的感受。

本文说明核舟,采取了总分结合,依次介绍,逐一描述的写法,有条不紊,给人以深刻、清晰的印象。第一部分的概括介绍,使读者对工艺美术家王叔远技艺的精巧,先有一个总的印象,这是总说。

第二部分,先总起一句,指出核舟的大小,然后按照事物各部分的位置做详细说明:先写船舱,次写船头,再写船尾,最后写船顶。文章的内部结构很谨严。

第三部分又是总说,照应文章开头,但比第一部分深入了一步。它以一连串的数字做综合统计,使所说明的核舟给读者留下更明晰的印象,加强了说明的效果。

三个部分,先总后分,分而后合。结尾以“嘻,技亦灵怪矣哉”来收束全文,同开头说的“奇巧人”前后照应。

有关资料 一、作者简介 魏学洢(约1596—约1625),字子敬,明末嘉善(现在浙江嘉兴)人。敏而好学,善为文,一生没有做过官。

他父亲魏大中因弹劾权宦魏忠贤而遭诬害,他自己也因受阉党威逼悲愤而死。 二、译文 明朝有个手艺特别精巧的人,名字叫做王叔远,(他)能够在一寸长的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子摹拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。

(他)曾经送给我一个用果核雕成的小船,刻的是苏东坡泛舟于赤壁之下。 小船从船头到船尾长度八分多点儿,高度约摸二分上下。

中间高起而宽敞的是船舱,(刻着)用竹叶做成的船篷覆盖。

4. 解释词语:雕梁画柱,巧夺天工,独具匠心,引人入胜,古色古香,余

1.雕梁画栋:指有彩绘装饰的很华丽的房屋.

2.巧夺天工:形容技艺巧妙,多指工艺美术.

3.独具匠心:具有独到的灵巧心思,指在技巧和 艺术方面有创造性.

4.引人入胜:指美妙的境地或生动的情景.现多指山水风景或文艺作品特别吸引人.

5.古色古香:形容书画,器物等有古雅的色彩和情调.

6.余音绕梁:形容歌声优美,给人留下深刻的印象.

7.不落窠臼:比喻有独创风格,不落老套子.

8.雅俗共赏:旧时用来形容某种艺术作品,各种人都能够欣赏.

9.美不胜收:形容好的东西很多,看不过来.

10.脍炙人口:比喻好的诗文为人们所称赞和传诵.

11.曲高和寡:旧时指知音难得.现比喻言论和作品不通俗,能了解的人不多.

12.妙笔生花:比喻杰出的写作才能.

13.阳春白雪:用来比喻较高级的文学艺术作品,经常与"下里巴人"对比着用.

14.笔走龙蛇:形容书法生动而有气势,风格洒脱.也指书法速度很快,形容书法笔势雄健活泼.

15.不同凡响:形容事物不平凡,十分出色,多指文学艺术作品.

16.别具一格:具有一种独特的风格.

5. 核舟行这篇文言文的解释

核舟记 作者:魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者为舱,篛篷覆之。

旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。

鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。

居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。

嘻,技亦灵怪矣哉。 译文 明朝有个手艺奇妙精巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的情态。

王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,应当刻的是苏东坡坐船游览赤壁。 船从头到尾长大约八分多一点,高大约两颗米粒左右。

中间高起并敞开的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。

打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。苏东坡、黄鲁直(黄庭坚)一起看一幅书画卷。

苏东坡用右手拿着书画卷的右端,用左手轻按鲁直的脊背。鲁直左手拿着横幅的左端,右手指着书画卷,好像在说什么话。

苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷下面的衣褶里面。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相类似。

佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨。

船桨的左右两边各有一个船工。在右边的人扎着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚脚趾,好像大声呼叫的样子。

在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛直视茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的。

还刻着一枚篆字图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。 总计一条船上,刻有五个人;刻有八扇窗户;刻有箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、书画卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。

可是计算它的长度,竟然不满一寸,应当是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。咦,技艺也真灵巧奇妙啊。

本文选自张潮等人编写的《虞初新志》。 魏学洢:字子敬,明末嘉善(现浙江嘉兴)人 一、整体把握 本文所写的这件雕刻品,原材料是一个“长不盈寸”的桃核,却生动地再现了宋代文坛上的一个著名掌故——“大苏泛赤壁”。

它构思精巧,形象逼真,显示了我国古代工艺美术的卓越成就。本文作者经过细致的观察,准确地把握了这件雕刻品的各个细节,然后按一定的空间顺序写来,从而鲜明地表现了它的整体形象。

本文题目末字“记”,系指文体而言。“记”这种体裁出现得很早,至唐宋而大盛。

它可以记人和事,可以记山川名胜,可以记器物建筑,故又称“杂记”。在写法上大多以记述为主而兼有议论、抒情成分。

本文原作在介绍完核舟之后,还有一段议论(见“有关资料”),课文删去它的绝大部分,只保留了最后一句,即“嘻,技亦灵怪矣哉”。因此,现在看来,它跟我们常见的说明文可算是很相似了。

文章采用“总—分—总”的结构模式。 开头是总说:介绍王叔远在雕刻技术上的卓越成就,指出雕刻品“核舟”的主题。

“能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石”,说明所用的原材料体积很小,而表现的范围极广,可见他有多方面的成就;“罔不因势象形,各具情态”,说明他构思精巧,技术高超。在这样的概括介绍之后,接着就指出雕刻品“核舟”的主题:“大苏泛赤壁”。

这就明显地表示了本文的意图,即以具体作品来证明作者对王叔远技艺的评价是合乎实际的。 。

6. 《核舟记》的原文和翻译是

核舟记 作者:魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者为舱,篛篷覆之。

旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。

鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。

居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。

嘻,技亦灵怪矣哉。 译文 明朝有个手艺奇妙精巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的情态。

王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,应当刻的是苏东坡坐船游览赤壁。 船从头到尾长大约八分多一点,高大约两颗米粒左右。

中间高起并敞开的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。

打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。苏东坡、黄鲁直(黄庭坚)一起看一幅书画卷。

苏东坡用右手拿着书画卷的右端,用左手轻按鲁直的脊背。鲁直左手拿着横幅的左端,右手指着书画卷,好像在说什么话。

苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷下面的衣褶里面。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相类似。

佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨。

船桨的左右两边各有一个船工。在右边的人扎着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚脚趾,好像大声呼叫的样子。

在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛直视茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的。

还刻着一枚篆字图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。 总计一条船上,刻有五个人;刻有八扇窗户;刻有箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、书画卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。

可是计算它的长度,竟然不满一寸,应当是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。咦,技艺也真灵巧奇妙啊。

本文选自张潮等人编写的《虞初新志》。 魏学洢:字子敬,明末嘉善(现浙江嘉兴)人 一、整体把握 本文所写的这件雕刻品,原材料是一个“长不盈寸”的桃核,却生动地再现了宋代文坛上的一个著名掌故——“大苏泛赤壁”。

它构思精巧,形象逼真,显示了我国古代工艺美术的卓越成就。本文作者经过细致的观察,准确地把握了这件雕刻品的各个细节,然后按一定的空间顺序写来,从而鲜明地表现了它的整体形象。

本文题目末字“记”,系指文体而言。“记”这种体裁出现得很早,至唐宋而大盛。

它可以记人和事,可以记山川名胜,可以记器物建筑,故又称“杂记”。在写法上大多以记述为主而兼有议论、抒情成分。

本文原作在介绍完核舟之后,还有一段议论(见“有关资料”),课文删去它的绝大部分,只保留了最后一句,即“嘻,技亦灵怪矣哉”。因此,现在看来,它跟我们常见的说明文可算是很相似了。

文章采用“总—分—总”的结构模式。 开头是总说:介绍王叔远在雕刻技术上的卓越成就,指出雕刻品“核舟”的主题。

“能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石”,说明所用的原材料体积很小,而表现的范围极广,可见他有多方面的成就;“罔不因势象形,各具情态”,说明他构思精巧,技术高超。在这样的概括介绍之后,接着就指出雕刻品“核舟”的主题:“大苏泛赤壁”。

这就明显地表示了本文的意图,即以具体作品来证明作者对王叔远技艺的评价是合乎实际的。 。

7. 求描写笔筒的文言文

器形酷似一座大山,随形而雕、妙不可言,借此衬托梅花的孤芳自傲、迎雪霜、甘洒清香万紫星,生动再现了方孝孺的崇高品德和不屈节操,巧奇天工、玄机,梅朵饱满有力,展示了生生不息的顽强生命力。

左右各一大小天然洞壁、粗矿、游刃自如、遒韧、婉转自然,古松虬枝而过、松枝穿插虬劲,有如万紫甘露,梅枝苍劲,稳如泰山。刀法劲健,园雕,巧雕,生动反映了当时文人铁骨铮铮的高风亮节。

笔筒的另一侧,千年古梅拂云而下、松针如刃、刻工深峻入骨,蟠曲如龙,直冲云霄,缕空雕等技法。 笔筒一侧,一株万年古松顶天立地再看这件笔筒,给人以敦实厚重之感,整体均采用浮雕,喻示大明江山如万里长城,成半园三角形,底部刻意雕长城纹。




工文言文解释
24精巧,精致 25又如: 工奇(精巧奇特);工捷(精熟敏捷);工楷(工整的楷书);工绮(精致华丽)工26 擅长;善于27又如:工于心计;工于书画 2. 越工操舟的文言文翻译 原文 越工善为舟,越王用之良,命禀人给上食,越之治舟者宗.岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟....

廾文言文
1、擅长(诗文、书画等);如工书善画。 2、语句工整;属对工;(诗文)做得好。如诗穷而后工。 3、女工(女红);如妇德:德言容工(功)。 4、工尺(音乐术语); 5、工匠;如百工。 。。。.. “工”在文言文中解释为: 1) (象形。甲骨文字形,象工具形。“工”、“巨”(矩)古同字,有“规矩”,即持有工具...

文言文中工的意思
“工”在文言文中解释为1) (象形。甲骨文字形,象工具形。“工”、“巨”(矩)古同字,有“规矩”,即持有工具。本义:工匠的曲尺)2) 同本义3) 工匠;工人。古代对从事各种技艺的劳动者的总称;现代为工人和工人阶级的总称 4) 又如:矿工;临时工;工农联盟;工民(古代从事工艺的人)(5) 古代特指乐...

工之侨献琴原文翻译赏析刘基的文言文
弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。鼓琴,指弹奏古琴。金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容词作名词用。太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。使:让。国工:最优秀的工匠,这里指乐师。弗:不。谋:...

雕工文言文赏析
7. 求描写笔筒的文言文 器形酷似一座大山,随形而雕、妙不可言,借此衬托梅花的孤芳自傲、迎雪霜、甘洒清香万紫星,生动再现了方孝孺的崇高品德和不屈节操,巧奇天工、玄机,梅朵饱满有力,展示了生生不息的顽强生命力。 左右各一大小天然洞壁、粗矿、游刃自如、遒韧、婉转自然,古松虬枝而过、松枝穿插虬劲,有如万...

共工怒触不周山原文翻译赏析文言文
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。初中文言文 神话 故事译文及注释译文 从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,(共工在大战中惨败)(共工)愤怒地用头撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。(...

工之侨献琴文言文翻译
原文:工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰弗古,还之。工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉。又谋诸篆工,作古窾焉。《工之侨献琴》赏析 《工之侨献琴》是刘基《郁离子》中的一篇寓言,文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了...

文言文工商伦作品翻译
2. 文言文《刻木巧匠》的翻译 《刻木巧匠》 周辉 一乐工能刻木为舟。大可二寸,篷桅橹舵咸具。二人对酌于中,壶觞、豆、钉满案,一人挽篷索,一人握橹一人运舵,皆有机能动,放在水中,能随风而行,略无欹侧。一舟必需白金一两,好事者竞趋焉。 翻译: 一个乐工能把木头刻成舟。大小只有二寸,船篷桅杆...

文言文工作中的工是什么意思???
1、擅长(诗文、书画等);如工书善画。2、语句工整;属对工;(诗文)做得好。如诗穷而后工。3、女工(女红);如妇德:德言容工(功)。4、工尺(音乐术语);5、工匠;如百工。

穷而后工文言文阅读
然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”于是人们总以为只有穷困潦倒的人才能写出好诗来;换句话说,不是穷人就不是好诗人。 连岳麓书社出版的《古文观止》也把这句话解释为:“诗人愈是穷困,写出来的诗愈是技巧高明。既然这样,那么就不是诗能够使人穷困,原来是诗人穷困了,然后才能写出技巧高明的诗。” 如果说,诗...

西峰区17166347382: 雕工 - 搜狗百科
苗阮辰旺: 杜士元是清代核雕工艺家,能将橄榄核或桃核,雕刻成舟形,雕工精细;所雕人物、禽兽,富有天然趣味,整体意境幽雅.船中坐着的三个人,戴着头巾、穿着长袍、有胡须的是东坡先生,穿着袈裟戴着僧帽坐着好像在和东坡交谈的是佛印,旁边手拿洞箫开窗向沸郄翅上俨惹愁郫传潍外面张望的就是和他们一起来的客人了.毕,全.为,是.着,穿.惟,只有.

西峰区17166347382: 文言文《刻木巧匠》的翻译 -
苗阮辰旺: 《刻木巧匠》2113 周辉 一乐工能刻木为舟.大可二寸,篷桅橹舵咸具.二人对酌于中,壶觞、豆、钉满案,一人挽篷索,一人握橹一人运5261舵,皆有机能动,放在水中,能随风而行,略无欹侧.一舟必需白金一两,好事者竞趋焉.翻译: 一个4102乐工能把木头刻成舟.大小只有二1653寸,船篷桅杆船船舵等东西俱全,酒壶,豆子,放满了桌,一个人挽着船篷的绳索,一个人拿着橹浆一个人掌回舵,都是灵活能动的,放在水中,能够随着风而行,从来不会侧翻.一个这答样的船必须要一两白金,喜欢这个的人都争着抢购.求采纳

西峰区17166347382: 文言文《刻木巧匠》的翻译
苗阮辰旺: 商人白有功言:在泺口①河上,见一人荷竹簏②,牵巨大二.于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生.又以小锦鞯被犬身,便令跨座.安置已,叱犬疾奔.美人自起,学解马作诸剧③,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹.又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之.昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者. 解析:本文采用白描手法,重点描写了木雕的肖像和动作.通过写木雕人手目转动、艳妆如生,美人自起,学解马作诸剧……灵变无讹.昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐等,生动地表现出了“木雕神技”的神奇. ①〈1〉说〈2〉担负〈3〉从拿出〈4〉多〈5〉活的〈6〉大声呵斥〈7〉完毕,停当〈8〉差错〈9〉另②B ③ ④

西峰区17166347382: 文言文《刻木巧匠》的翻译 -
苗阮辰旺: 原文;一乐工能刻木为舟.大可二寸,篷桅橹舵咸具.二人对酌于中,壶觞①饾饤②满案,一人挽篷索,一人握橹,一人运舵,皆有机能动,放在水中,能随风而行,略无欹③侧.一舟必需白金一两,好事者竞趋焉. (周辉《刻木巧匠》)注释...

西峰区17166347382: 辛弃疾《青玉案》中雕字的赏析 -
苗阮辰旺: 您好 雕字出现在这句话中:宝马雕车香满路.凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞.宝马雕车指的是华美的车马,宝马说明马的俊美稀有,雕车说明车子的雕工精美,四个字道出奢靡的气息 雕字用的好,在于并没有写车子如何珍贵,单单一个雕,就说明主人的韵味,既写出车的雍容也带出一种美感 这句话极力渲染热闹,只为衬托这句:“自怜幽独,伤心人别有怀抱” 做对比的 希望回答可以帮助您

西峰区17166347382: 短文中一共写了几个人核工记核工记作者对其神态情趣各有生动的描写 -
苗阮辰旺: 7个人 这样写突出了桃核雕刻做工的细腻.这样的雕工可以说是巧夺天工.使文章更生动形象.

西峰区17166347382: 古文核舟记1、2短分别说明了什么 -
苗阮辰旺: 1.本段为总说部分,概括王叔远在雕刻上的精湛记忆,指出雕刻品“核舟”的主题为“大苏泛赤壁”.“能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石”,说明所用的原材料以及很小而表现的范围很广,可见他有多方面的成就;“罔不因势象形,各具情态”,说明他构思精巧、技术高超.2.说明核舟的体积和船舱的格局.先写“核舟”的体积,后写船舱.其中,重点是介绍船舱旁的小窗,它不仅可以开关,而且上面雕刻了苏轼作品中的市局,可见雕工的惊喜,又可见雕刻家构思的巧妙.唉、、累死了.我是找到以前的笔记,一个个字打上来的.

西峰区17166347382: 文言文 《木雕人》 译文 -
苗阮辰旺: 译文,直译与意译互用]商人白有功(人名)说:在泺口河上,看见一人背着竹篓,牵着两条很大的狗.从他的背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,(容貌)装扮就像活的(一般).又有用锦缎作的(类似马)鞍子披在狗的身...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网