太史公牛马走司马迁再拜言的翻译

作者&投稿:卜娄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  翻译:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁,恭敬地拜两次并回复您的书信。

  “太史公牛马走司马迁再拜言”出自汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的回信《报任安书》,作者在信中以激愤的心情,饱满的感情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了为著作《史记》而不得不含垢忍辱苟且偷生的痛苦心情。

  《报任安书》原文节选

   报任安书

汉·司马迁

  太史公牛马走司马迁,再拜言,少卿足下:

  曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以见笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。

  《报任安书》节选翻译

  像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁,恭敬地拜两次并回复您的书信,少卿足下:

前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。

只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:“为谁去做,教谁来听?”钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。

像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人耻笑而自取污辱。

来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意。

现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨。请让我向您略约陈述浅陋的意见。隔了很长的日子没有复信给您,希望您不要责怪。

  《报任安书》节选注释

  1、太史公:太史公不是自称,也不是公职,汉代只有太史令一职,且古人写信不可能自称公。钱穆认为,《史记》原名是《太史公》。牛马走:谦词,意为像牛马一样以供奔走。走,意同“仆”。此十二字《汉书·司马迁传》无,据《文选》补,意思是司马迁为了《史记》一书像当牛做马一样活着。

  2、曩(nǎng)者:从前。

  3、望:埋怨。

  4、流俗人:世俗之人

  5、罢驽:比喻才能低下。罢,同“疲”。驽,劣马。

  6、侧闻:从旁听说。犹言“伏闻”,自谦之词。

  7、身残处秽:指因受宫刑而身体残缺,兼与宦官贱役杂处。

  8、钟子期、伯牙:春秋时楚人。伯牙善鼓琴,钟子期知音。钟子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。事见《吕氏春秋·本味篇》。

  9、随、和:随侯之珠和和氏之璧,是战国时的珍贵宝物。

  10、由、夷:许由和伯夷,两人都是西周早期被推为品德高尚的人。

  11、点:玷污。

  12、会东从上来:太始四年(前93年)三月,汉武帝东巡泰山,四月,又到海边的不其山,五月间返回长安。司马迁从驾而行。

  13、卒卒:同“猝猝”,匆匆忙忙的样子。

  14、季冬:冬季的第三个月,即十二月。汉律,每年十二月处决囚犯。

  15、薄:同“迫”。雍:地名,在今陕西凤翔县南,设有祭祀五帝的神坛五畤。

  《报任安书》赏析

  这封书信的思想内容主要表现为四个方面:第一,反映了司马迁的光辉性格和封建统治者的一些恶劣行为;第二,反映了封建刑狱制度的黑暗、残酷;第三,在中国文学史上最早提出了“发愤著书”的理论;第四,揭露封建帝王对待史官的态度和自己写作《史记》的情况。

  全文结构严谨,层次井然,前后照应;说理和叙事融为一体,清晰透辟;语言丰富而生动,句子或长或短,以排比、对偶句穿插其间,使文章更富于感情色彩。文章发语酸楚沉痛,笔端饱含感情,不仅是一篇不可多得的文学作品,而且具有极其重要的史料价值。

  《报任安书》创作背景

  这篇文章是司马迁写给任安的回信。任安是司马迁的朋友,曾经在狱中写信给司马迁,叫他利用中书令的地位“推贤进士”。司马迁给他回了这封信。

  《报任安书》作者介绍

  司马迁,西汉史学家、文学家、思想家。字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。司马谈之子。早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中,奉使西南。

  元封三年(前108年)任太史令,继承父业,著述历史。后因替李陵败降之事辩解而受宫刑,发奋继续完成所著史籍,创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。




史记太史公自序全文
像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁一再致敬并陈言,少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下...

太史公牛马走司马迁再拜言的翻译 太史公牛马走司马迁再拜言的意思_百度...
太史公牛马走司马迁再拜言的翻译翻译:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁,恭敬地拜两次并回复您的书信。“太史公牛马走司马迁再拜言”出自汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的回信《报任安书》,作者在信中以激愤的心情,饱满的感情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了为著作《史记》而不得不含垢...

太史公牛马走司马迁再拜言 求翻译 急
翻译为:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁一再致敬并陈言。1、太史公:太史公不是自称,也不是公职,汉代只有太史令一职,且古人写信不可能自称公。2、牛马走:谦词,意为像牛马一样以供奔走。走,意同“仆”。出自:汉代司马迁写给其友人任安的一封回信《报任安书》,原文选段:太史公牛马走...

司马迁《报任少卿书》原文及赏析
司马迁要武帝考虑李陵平日的为人及此次作战情况,略观动静。武帝袒护李广利,以为司马迁的发言,是“沮贰师”,即有伤李广利。遂如《史记》所载,“族陵母妻子”,断陵赎罪之路;并下司马迁于狱,施以酷刑,以泄私愤。这些,反映了司马迁性格的另一光辉侧面,并反映了汉武帝的处事不公、威福无常,以及朝官权贵的势利和无能...

报任安书 原文+翻译
太史公牛马走司马迁再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如是也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。 仆之先人,非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,...

报任安书(节选)原文翻译及赏析
太史公牛马走司马迁再拜言。 少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言。仆非敢如是也。虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士...

太史公牛马走司马迁再拜言的翻译
太史公牛马走司马迁再拜言的翻译是:像牛马一样替人奔走的仆役司马迁再拜,少卿足下。1、这句话出自西汉史学家司马迁的《报任安书》。在这封信中,司马迁向他的朋友任安解释了自己不能按照来信的要求去做,为李陵辩护而触怒汉武帝,自甘受辱、愿意接受宫刑的原因,以及在宫刑以后是什么信念支撑他顽强活...

报任安书繁体字原文
报任安书繁体字原文如下:报任安书太史公牛马走司马迁,再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师用,而流俗人之言。仆非敢如是也。虽罢驽,亦侧闻长者遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。谚曰:“谁为为之...

太史公牛马走司马迁再拜言的翻译
“太史公牛马走司马迁再拜言”翻译为:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁一再致敬并陈言。太史公:汉代设立的官职名称;牛马走:谦词,意为像牛马一样以供奔走。走,意同“仆”。此句出自汉代司马迁写给其友人任安的一封回信《报任安书》。任安是司马迁的朋友,曾经在狱中写信给司马迁,叫他利用...

太史公牛马走的主要内容
1、太史公:太史公不是自称,也不是公职,汉代只有太史令一职,且古人写信不可能自称公。2、牛马走:谦词,意为像牛马一样以供奔走。走,意同“仆”。出自:汉代司马迁写给其友人任安的一封回信《报任安书》,原文选段:太史公牛马走司马迁,再拜言,少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤...

广平县15920022604: 翻译:太史公牛马走司马迁再拜言.少卿足下;曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务.意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言.仆非敢如是也... -
郭季石淋:[答案] 太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨再次向您致

广平县15920022604: 求译一个句子(古文翻现代文)太史公中马走司马迁再拜言 -
郭季石淋:[答案] 太史公、像牛马一般的仆役、司马迁再拜说

广平县15920022604: "太史公牛马走再拜言”中的“牛马走”是什么意思? -
郭季石淋:[答案] 《报任安书》——司马迁(西汉) 太史公像牛马一样供役使的走仆司马迁再次拜言. 是司马迁写给别人的信,所以他就用牛马走来代自己.是自谦之词

广平县15920022604: 太史公牛马走司马迁再拜言 怎麽翻译啊?
郭季石淋: 太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨再次向您致 太史公是后人专指司马迁,因其著<<史记>> 汉朝时,司马迁官职为太令.掌管典籍,史料,文献, 这句话出自《报任安书》

广平县15920022604: <<报任安书>>中的"太史公牛马走....."一句怎么翻译? -
郭季石淋: 太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意.

广平县15920022604: 司马迁报任安书第一段的翻译,只要第一段的翻译,谢谢啊! -
郭季石淋:[答案] 【司马迁报任安书第一段译文】像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜.少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,...

广平县15920022604: 司马迁报任安书里的一句话的意思 -
郭季石淋: 这里 再拜 表示拜两次 ,以示尊敬,所以翻译的时候不需要那么具体地说拜两次,所以书里翻译地敬拜.这里的“再”不表示再一次,再字的本意是二,两.后来引申为第二,比如,再次,就是第二次.继而进一步引申为又一次,可能不仅仅是第二次,可能是第三次第四次

广平县15920022604: "太史公牛马走再拜言”中的“牛马走”是什么意思? -
郭季石淋: 太史公像牛马一样供役使的走仆司马迁再次拜言.是司马迁写给别人的信,所以他就用牛马走来代自己.是自谦之词

广平县15920022604: “太史公牛马走再拜言”中的牛马走是啥意思1驱车前往2问候之词3自谦之词3选1 -
郭季石淋:[答案] 3自谦之词 词义已经虚化,不必解释得很具体.

广平县15920022604: 太史公牛马走再拜言 中的 牛马走是什么意思? -
郭季石淋: 那是司马迁写给别人的信,所以他 就用 牛马走来代自己,是谦词

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网