请韩语高手帮忙翻译一下 谢谢了

作者&投稿:邗勤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请韩语高手帮帮忙翻译一下,谢谢~~~~

형, 소원 즐거울 당신의 30 생일. 새로운 특별판 주의 활동 매우 많, 확실하게 아주 피로하게 했는가 최근에 이었는가? 우리가 대단히 형의 성과를 빈번하게 볼 수 있더라도 희망했더라도, 그러나 비교로, 나가 형을 건강 희망하더라도, 나머지 주의해야 한다.
看到哥哥在生日会上流泪,我真的很难过.在我们面前总是表现的很坚强,很乐观的你,总是把难过的事情都藏在心里,默默的承受着一切,哥哥真的好傻,傻的让我心疼,我相信哥哥的父母是不会怪哥哥的,看到哥哥幸福,开心,他们也会开心的,所以哥哥,请不要再伤心了,我们也会一直陪着你的.
톱 형은 생일 회의, 슬픈 I에서 눈물로 진짜로 아주 파열한다. 저희의 앞에 항상 전시 아주 강하게, 아주 낙관적인 당신은, 항상 모두 침묵하 모두를, 형 좋은 어리석은 저항하는 심혼에 있는 그러므로 형이 또한, 다시 슬퍼야 한ㄴ다는 것을, 우리 당신을 지속적으로 동반할 다는 것을 형이 또한 행복하다는 것을, 행복한, 다는 것을 행복한 형이 부모, 보았다고 형을 비난할 다고 슬픈 사정을, 어리석은 진짜로 귀중하게 사랑하는 것을 시키고 있다 저가, 나 믿었다 숨긴다.
양을 버전 특별판 초상화 아주 또한 온아하, 확실하게 유괘했던 최대 좋아한 형의 노래, 듣게 진짜로 아주, 형의 기도를 느낄 수 있었다, 조립하는 좋았던 도표 디자인이라고 아주 달성하기 위하여, 이미 제한했다.
마지막으로 인기 상품에 형에게 새로운 특별판을, 또한 돌아오는 완전하게 실행한다, 건강 중대하게 바란다.

kina는 베이징, 중국에서 온다




翻译完了

使用 保管 注意事项(ca11-32)
一定要在专业的洗衣店 用石油干洗机 单独 干洗 ,材料的特性上可能会发生褪色
不要在有洗衣粉的水里浸泡 30分钟以上
禁止部分洗涤 或者 用力的拧搓衣服
拉链/纽扣/按扣 必须扣紧后 把衣服翻面洗涤
水洗时 有金属的部分 会有生锈的可能
根据体质的不同 金属过敏现象也有发生 请注意
淋雨或出汗后 长时间放置 会发生变色现象
消费者自身原因引起的问题 不予赔偿
下班了 拜拜

한 회사에서 사람을 구직하는데, 서류면접후에 합격자들이 3일의준비시간을 갖고 면접에 들어가게 되었다. 마지막으로 채용된 합격자중에는 두사람이 있었는데 그 A와B는 같은 대학친구였다. 두 친구의 관계는 원래부터 별로 좋지않았는데, A가 자신이 뽑힐 가능성을 높이기 위해서 좋은 꾀를 내게 되었다.
면접전, A가B에게다가가 친한척 이야기를 걸었고, 또 B에게 면접에 관한 아주 웃긴 이야기를 들려주었다. 이 이야기를 들은 B는 그 자리에서 박장대소하였다.
드디어 면접을 하게 되었고, 면접원이 이 두사람에게 질문을 하였다.
그러덴 갑자기 B가 뭔가 생각이 났는지, 계속 웃기시작하였다.
면접원은 의아해하며 B에게 왜그러냐고 물었다.
B는 너무 민망하였고 또 A가 했던 말이 생각날까봐 아무말도 하지못했다.;
결국 B는 면접에 떨어지게 되었다.

고2 때 이야기다. 한 친한친구가생일이라 점심에 수업이 끝난뒤 다같이 나가 밥을 사먹었다. 우리는 맛있는 것도 많이 시켰고 또 그 만큼 많이 먹었다. 특히 내 짝꿍은 아침에 밥을 먹지않아서 굉장히 많이 먹었다.
그런데 오후에 수업을 할 때였다, 짝꿍이 참지못하고 그만 방귀를 뀐 것이다. 소리는 크지 않았지만 그만 나는 방귀소리를 들어버린 것이다.
나는 참을 수 없어서 결국 하하하 웃기 시작하였고 같은 반 친구들이 전부다 나를 이해할수 없다는듯이 쳐다보았다. 선생님마저도 왜 그렇게 웃는 거냐고 물어보셨다. 하지만 난 진실을 말할 수 없었다. 그냥 그렇게 서있을 수 밖에 없었다.

希望对你有帮助。

1.회사가 고용 자들은 시간이 인터뷰를 준비하고 그로부터 3 일 후, 마침내 한 사람을, A와 B를 통과 두 사람이 채용 필기 시험에 합격 대학생, 아주 좋은 관계가되지 않은, 기회를 더 고용해서 자신 있습니다 큰, 나쁜 생각 싶었어요.
인터뷰를하기 전에, 그리고 B는 친절하게 채팅 다시 B에 척 현장 웃음소리가 듣고 인터뷰에 대해 농담을, B 말했다.
인터뷰는 시험관 당신에게 질문을 경우, B는 갑자기 뭔가를 기억하고 다음 웃음을 중지하려면 시작, 시험관 질문은 아주 왜 B는, B가 매우 당황하지만 말할 수없는 놀랄 그것 때문에 농담의 생각, 그럼 B 탈락했다.

2.고등학교 2 정오에 해당 포인트의 많은 수업 후 저녁 식사 후, 특히 식사를 내 책상에서 하루 아침에 먹는 좋은 음식을 많이 먹으면 저희가 나가서 좋은 친구의 생일입니다, 그러나, 특히 그는 신경도 안써 조금 지원을보다 나도 웃고 왜하지만 난 그 진실은 당황 서 수있다는 말 못하겠 작은 엉덩이의 목소리를 입력할 수 있지만, 나는 들었 단다과 웃음 통제 그리고 나서, 모두가 나를 선생님 bewildered 보였달라고 거기


韩语高手请帮忙翻译下,谢谢!
是的,在规定期限内已给予确认。很抱歉,tkyo还没有准备好,这周恐怕无法发送。虽然今天本可以准备好,但因为入库推迟,只能下周初尽快发过去。请再耐心等候,我们只要准备就绪,就给你发过去。

请韩语高手帮忙把中文翻译成韩文一段话 急用
对不起。我们之间的爱情已经消逝,分手吧。미안해. 우리 사이의 사랑은 벌써 사라졌어, 끝내자.这样对彼此都很好,이러면...

哪位高手用韩语帮我翻译一下这段话,太谢谢啦!!
他来到山下小河边,见一位老婆婆,在石头上磨一根铁杵。【그가 산기슭아래 시내가에서 할머니 한분을 만났는데 그...

请韩语高手帮忙翻译这些句子!
1[音乐会] 性感的你是我的男人 2[音乐会] 大腿根'o'3[韩流] 按手印(hand printing)4[韩流] 一次化妆品广告 5[日本] 沈昌珉播音员 6 开放音乐会 喜欢烟火 7 SM音乐会- 公演开始前的粉丝见面会 8 上海 sm音乐会 我们那个好心情的小狗狗 ;ㅁ;9 秀case(韩国的一个娱乐节目) ...

韩语高手帮帮忙,翻译一个句子~`
친구들은 다 내가 이미 치료할수없을정도라고하는데 난 당신이 나를 이...

韩语翻译高手帮忙翻段文字
교문들어갈때 进校门的时候 교감쌤한테걸림 被值班老师逮到 날 갈궈주데? -''- 教训我 쪽팔림 真丢人 머리...

高手帮忙翻译下韩国语,谢谢
안녕하세요,저는 지금대학을 다니고있는 학생 입니다 , 저는 현재 중국&#...

求韩语高手帮忙翻译一段话,在此先谢过好心人了
好想在你身边,以任何一种身份都好,为你承担一些压力和负面情绪,那也会是我的幸福。i 당신 곁 에서 어떤 일종 의 신분 도 좋 고 너 에 상당...

哪位高手帮忙翻译一下这句韩语,谢谢了
다시 첨으로 둘아가자让我们回到开始。

韩语高手帮忙翻译一下这句话谢谢
못 사는 화장품을 살 필요가 없어요.어제 정말 수고하셨어요.

屏山县17193643267: 韩语高手帮忙翻译一句话谢谢了 -
双灵西博: 今天我跟我妈说你家农村9月末开始秋收,【오늘 저의 어머니께 당신네 농촌에서는 9월말에 가을추수를 시작한다고 얘기했어요】 我妈说秋收一年只有一次别因为准备我们的婚礼而耽误秋收.【저의 어머나께서는 가을추수는 일년에 한번인데 결혼때문에 가을추수에 지장을 끼치지말자고 했어요】

屏山县17193643267: 请大家帮忙翻译一句韩语, 谢谢了 -
双灵西博: 기간 이 나는 학문 솟아나와서 좋다 한국어. 시간이 올 때, 교환은 당신에게 확실히 쉬웠다 간다

屏山县17193643267: 请高手帮忙翻译成韩文,,,谢谢了!!! -
双灵西博: 난 당신의 편지를 읽고 나면, 당신은 또한, 당신은, 내가 완벽하게 지원하게 만드는 모든 결정에 대한 상황을 이해하는 것으로 알고 있지만, 상황은 아기에게 적합하지 않습니다 말했다 최상의 안전 조치를 할 당신을 사랑 해요적절한 시간에 가족 계...

屏山县17193643267: 那位韩文高手帮我翻译一下、谢谢了 -
双灵西博: 韩语里“再见”的意思,안녕히是“安宁地”意思,계세요的动词原形是있다(在,有),合起来意思就是“好好待着”,“再见”的意思.另外一个相关的表达是안녕히 가세요 ,也是“再见”的意思,字面意思是“好好走、走好”,想象一个场景,房间内两个人,一个人要走,走的人对留的人说안녕히 계세요,留的人要对走的人说안녕히 가세요 .

屏山县17193643267: 韩语翻译~请高手帮帮忙~谢啦! -
双灵西博: 1.(您)要用手机打电话吗?2.(我)后天一定会上学的.3. 这文章后边已包含“为什么”或“您是谁”的意思.4. 我会在这里等的.(这句话可能是等“您”的,也可能是其他人)5. 奶奶(姥姥)去年已去世了."잘년" 本来应该是 “작년”,是去年的意思,"돌아가" 有两种意思:①回去 ②去世 ;而在这里,可以把它理解为“去世”"셨습니다" 是说大人的,而且是比较郑重的语气,是 "~~了" 的意思, 用评语说大人是 "셨다" ,用敬语说一般人是 "했습니다", 直接原形是 "~~다".我没用翻译器,而且是韩国人.

屏山县17193643267: 请韩语高手朋友帮忙翻译一段文字,谢谢啦! -
双灵西博: 사랑하는xx; 나 생각에는 나 지금 너를 사랑하는 같애 너도 알고 있잖아 많은 일들은 이유가 없다는 것을 마치 모든 일을 꼭 알아야 할 필요 없는것처럼 우리가 왜 너를 사랑하는지 아마 우리도 정확하게 표현 못해 아마 순 너 때문인지 이거도 한가지 사랑이잖아 니가 말한것처럼 인기는 거품처럼 없어지면 꼭 재생한다고 하지만 너 꼭 믿고 있어 항상 시간과 공간을 뚫고 니가 보지 못한는곳에서 너를 지지하는 사람이 있어 나를 제일 이쁜 세월에 너를 만나헤 한 인연이 고마워 생일 축하해!어쨌든 꼭 행복해아돼! 第一次翻译 这种 ,望 一些大手指点指点

屏山县17193643267: 请高手帮忙翻译一句韩语!很简单的!谢谢 -
双灵西博: 知道我为什么叫你背包吗?왜서 내가 너를 멜가방으로 부르는지 아니?因为我想每天都把你带在身上! 그것은 내가 매일 너를 곁에 두는 거지!鼠会一直爱着大米,쥐는 계속 입쌀을 사랑해,大米真的会爱老鼠吗?하지만 입쌀은 정말로 쥐를 사랑할까?好想每天陪你下山,매일 너를 산 아래 까지 배웅 하고 샆어 因为怕你孤单,그것은 네가 고독해 할 까봐,好想每天帮你按摩,매일 너를 도와 마싸지 해 주고 싶어 因为你真的很辛苦,그것은 제가 정말 수고 하기 때문에 最喜欢和你说话,너하고 얘기하는것이 나는 제일 즐거워 因为你所有时候都最可爱! 그것은 너의 모든것이 언제나 제일 귀엽기 때문에~!!!!!

屏山县17193643267: 韩语高手帮忙翻译一句话谢谢 -
双灵西博: 最敬语:그쪽께 사다드린 옷은 일단 크게 입으면 밥을 더 드려서 살이 찌는것 좋겠는데 일단 작게 입으면 밥을 덜 드려서 날씬하는것 좋겠습니다.非敬语:너한테 사다준 옷은 일단 크게 입으면 밥을 더 먹어서 살이 찌는것 좋겠는데 일단 작게 입으면 밥을 덜 먹어서 날씬하는것 좋겠어요.

屏山县17193643267: 请哪位高手帮忙翻译成韩语,谢谢 -
双灵西博: 抱歉,现在才回复你 이제서야 답장을 보내드려 죄송합니다 之前有和你讲过,很多人因为有各种原因不能出席这次生日PARTY 전에도 얘기했지만 종종 원인으로 많은 사람은 이번의 생일 파티를 못 갈거라구요 所以那些人这次是确实不能去了,...

屏山县17193643267: 请韩语高手翻译两句话,谢谢! -
双灵西博: 如果该学生在协议到期之前就离开了寄宿的家庭, 만약 이 학생이 계약만료전에 숙박하는 집에서 나올 경우, 那么该学生将无权要求房主退还寄宿费的全款或者部分款项(除非出现了以下第5条中所描述的情况). 이 학생은 집주인에게 숙박료...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网