桑中原文翻译及赏析的诗词名句

作者&投稿:卜榕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  《 诗经:桑中

  爰采唐矣?沬之乡矣。

  云谁之思?美孟姜矣。

  期我乎桑中,要我乎上宫,

  送我乎淇之上矣。

  爰采麦矣?沬之北矣。

  云谁之思?美孟弋矣。

  期我乎桑中,要我乎上宫,

  送我乎淇之上矣。

  爰采葑矣?沬之东矣。

  云谁之思?美孟庸矣。

  期我乎桑中,要我乎上宫,

  送我乎淇之上矣。

   注释

  爰:于何,在哪里。唐:植物名。即菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。沫音妹:卫邑名,即牧野,在今河南淇县北。乡:郊外。

  2

   译文

  采摘女萝在何方?就在卫国沐邑乡。

  思念之人又是谁?美丽动人是孟姜。

  约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上,

  送我告别淇水旁。

  采摘麦子在哪里?就在沐邑北边地。

  思念之人又是谁?美丽动人是孟弋。

  约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上,

  送我告别淇水旁。

  采摘芜菁哪边垄?就在卫国沐邑东。

  思念之人又是谁?美丽动人是孟庸。

  约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上,

  送我告别淇水旁。

   赏析

  弋

  从诗本身来看,前者证据不足,仅凭姓氏难以论定主人公身份。况且,诗序本就是汉儒以“比兴”解诗的产物,其对诗旨的解释时有牵强附会之处。但后说似乎又过于主观。按近人郭沫若《甲骨文研究》云:“桑中即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。”又云:“其祀桑林时事,余以为《鄘风》中之《桑中》所咏者,是也。”孙作云亦有同样的。

  生殖神,“以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会”,“郑

  婚嫁

  “上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。似乎以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的'放荡

  此篇在今天看来虽然格调不那么高,但音韵谐和,读来圆美流转,琅琅上口。若依自古以来的“用诗”体例,抛开其隐含的本意,作为一首热烈活泼的情歌来看,也无不可。




登平望桥下作原文_翻译及赏析
【翻译】登上长桥试图翘首远望,目之所及之处与天相平,天边的大海是蒹葭样的青蓝色,整天早上都能听见野鸭和大雁的叫声。近处的山,似有似无,远处的水忽明忽暗,波光粼粼。观览了各位名家、诸位朋友题在桥柱楹联上的诗文,想起也应在柱子上挥笔题诗一首。【赏析】这首五言律诗是唐朝颜真卿于公元773...

水调歌头(中秋)原文_翻译及赏析
从作品中可知他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过著清贫的生活。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人。晚年孤寂消沉。《四库提要》云:“长卿恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致。” 赵长卿秋色满东篱。露滴风吹。凭谁折取泛芳卮。长是年年...

小池杨万里原文翻译及赏析
《小池》是南宋杰出诗人杨万里的诗作。全诗译文及鉴赏如下:【译文】泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树荫倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。【作品鉴赏】此诗是一首清新的小品。一切都是那样的细,那样的柔,那样的富有情意。它...

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。原文_翻译及赏析
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。——唐代·李白《春夜洛城闻笛 \/ 春夜洛阳城闻笛》 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。 谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。 国中古诗 , 音乐思乡 译文及注释 译文 是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳全城。 就...

狱中诗原文、翻译及赏析
《狱中诗》原文及翻译如下:原文:浪迹江湖忆旧游,故人生死各千秋。已摈忧患寻常事,留得豪情作楚囚。翻译:在人世间漂泊不定难免回忆起旧事,那些革命老朋友们不管生死都永垂不朽。我已经摒弃了个人的得失,即便被捕也还是要保持革命者的气节。典故解释:“千秋”指不朽。“已摈忧患指”已摒除个人得失...

张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译赏析
同样写月,不同的作者、不同的主题会有不同的观察角度和不同的写法。李白的《月下独酌》抒发的是世无知音的寂寞之感,他笔下的月既不解饮,又不懂情,无知而冷漠。苏轼的《水调歌头·明月几时有》抒发的是坎坷路途中的落寞情怀,他想像中的月宫是「高处不胜寒」,强调的是「月有阴晴圆缺」。张养...

...送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文翻译及赏析
另外,唐朝的一些送别诗往往洋溢着积极向上的青春气息,充满希望和梦想,反映盛唐的精神风貌。下面是 无 为大家带来的:送别诗:高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。送李少府贬峡中王少府贬长沙 唐代:高适 嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几...

一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。原文_翻译及赏析
怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。 古诗三百首 , 国小古诗 , 行舟 , 赞美儿童 译文及注释 译文 一只渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。 怪不得没下雨他们就张开了伞,原来他们不是为了遮雨,而是想利用伞当帆让船前进啊。创作背景 赏析 此诗写...

赵威后问齐使原文翻译及赏析
是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?” 译文及注释: 译文 齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问...

辛弃疾《鹧鸪天·东阳道中》原文及翻译赏析
鹧鸪天·东阳道中原文: 扑面征尘去路遥,香篝渐觉水沉销。山无重数周遭碧,花不知名分外娇。人历历,马萧萧,旌旗又过小红桥。愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。鹧鸪天·东阳道中翻译及注释 翻译 香笼里燃烧的水沉香的气息越来越淡薄了。举目远望,征尘扑面,去路迢迢。周围是数不清的层层山峦,...

大新县19840497574: 翻译诗经《桑中》 -
皇庭磷霉: 采集女萝去哪方?在那卫国朝歌乡.猜猜我心在想谁?漂亮大姐本姓姜.约我等待在桑中,邀我相会在上宫.淇水口上远相送.

大新县19840497574: 下有芍药之诗,佳人之歌.桑中卫女,上官嫦娥.翻译现代文 -
皇庭磷霉: 解释如下 下有芍药之诗,佳人之歌.桑中卫女,上官陈娥 自于南北朝江淹所著的《别赋》 现代文是:恋人离别之时赠芍药,满满的都是爱慕之情,有才情恋爱中的少女,吟唱离别之歌.

大新县19840497574: 张助怒砍桑中李 文言文翻译 -
皇庭磷霉: 原文: 南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌.后人见桑中反复生李,转相告语,有病目痛者,息阴下,言:"李君令我目愈,谢以一豚."目痛小疾,亦行自愈.众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,...

大新县19840497574: 桑中生李的译文 -
皇庭磷霉: 有个叫张助的,在田里种庄稼时发现一颗李核,本想拿走.偶见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,浇了点水.后来,有人看见桑树上边长出李树很惊奇,就互相传说开来. 正好有个眼睛患有小毛病的人,向李树祷告后,眼痛好了.这样一来,便你一声我一声地附和传说为:“李神能使瞎子重见光明.”远近涌动,树下车马成千上百,大家纷纷前来敬祭,酒肉很快就推成了小山. 时隔一年,张助出远门回来,见此情形不觉好笑,说:“这树有什么神灵呀?它不过是我随便种下的.”于是顺手砍掉了它.

大新县19840497574: 陌上桑中的重要词句解析 -
皇庭磷霉: 作品信息 【名称】陌上桑 【年代】宋代 【编辑】郭茂倩 【体裁】五言古诗 【出处】汉乐府 【出自】乐府诗集 日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷. 罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩. 头上倭堕髻,耳中明月...

大新县19840497574: 桑茶坑道中怎么翻译成现代文 -
皇庭磷霉: 桑茶坑道中 宋·杨万里 原文: 晴明风日雨干时,草满花堤水满溪. 童子柳阴眠正着,一牛吃过柳阴西. 译文: 雨后的晴天,风和日丽,雨水蒸发得无影无踪.小溪的河槽涨满了流水,岸边丛生绿油油的野草,盛开着绚丽的野花.一个牧童躺在柳荫下,睡梦正甜.而那头牛只管埋头吃草,越走越远,直吃到柳林西面.

大新县19840497574: 求古诗歌《陌上桑》的逐句翻译 -
皇庭磷霉: 陌上桑 原文: 汉乐府日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.罗敷喜蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩.头上倭堕髻,耳中明月珠.缃绮为下裙,紫绮为上襦.行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著帩头...

大新县19840497574: 《桑中李》全文 -
皇庭磷霉: 桑中李 葛洪南顿人张助者,耕白田,有一李栽,应在耕次,助惜之,欲持归,乃掘取之,未得即去,以湿土封其根,以置空 桑中,遂忘取之. 助后作远职不在.后其里中人,见桑中忽生李,谓之神.有病目痛者,荫息此桑下,因祝之,言“李君能令我目 愈者,谢以一豘(读音tun二声,小猪).”其目偶愈,便杀豘祭之.传者过差,便言此树能令盲者得见.远近翕然(读音xi一声,和顺,虔诚的样子),同来请福,常车马填溢,酒肉滂沱,如此数年. 张助罢职来还,见之,乃曰:“此是我昔所置李栽耳,何有神乎?”乃斫去便止也. 2003年9月15日晚

大新县19840497574: 陌上桑中千古名句
皇庭磷霉: 耕者忘其犁,锄者忘其锄.来归相怨怒,但坐观罗敷.

大新县19840497574: 陌上桑中:冉冉府中趋中冉冉怎么翻译?(要准确) -
皇庭磷霉: 形容举步轻缓,从容大方.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网