甫的文言文汉译

作者&投稿:慈废 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 甫里先生传文言文翻译

甫里先生,人们看见他在甫里耕种,所以这样叫他。先生的个性放纵不拘,喜欢读古代圣人的书,其中最喜欢《春秋》,挑出其中的小毛病。看见文中子王仲淹所写的一本书,其中说“《春秋三传》写出之后,《春秋》就失去其意义了”,他很赞同这种观点。韩晋公曾经写了《春秋通例》,把它刻在石头上,竟然把这种研究学问作为自己一生的任务,并且书中的内容颠倒混乱,没有一处通顺。经过大概百来年,没有谁敢指出其缺点错误。甫里先生担心误导青年人,就写书挑出其中毛病进行辨正。

先生平时以读写文章自娱自乐,从来没有稍微放弃过。每写成一本,有的被喜欢的人拿去,后来在别人家发现,也不再说是自己的作品了。少年时钻研诗歌,他写的诗歌,最初时追求奇险怪异,如同破阵对敌一样,到后来达到了平和淡雅的地步。每得到一本书,滚瓜烂熟之后才放回搁置典籍之处。他只要发现哪本书中有错谬之处,立即提笔修改,不以两三次为限度。红、黄两种笔,没有一天从手中离开。借别人的书,那些装订有损坏的,他重新装订好,有文字谬误的,他就勘正。他很高兴听见别人做学问,评讲谈论不知道疲倦。

先生虽然家贫,却从来不谈获取利益。先生的居处,有几亩池塘,有三十间房屋,有四百亩田地,不只有十头牛,有五六个农夫。但是他的田地地处低洼之地,只要下一昼夜的暴雨,就与江水连通,分别不出是自己的田还是别人的田了。先生因此受到饥饿的困苦,粮仓里没有一点积蓄,只好亲自带着农具,带领农夫修堤筑坝。从此每年虽然洪水猖狂,也不能跳过他的提防、淹没他的庄稼了。有人讥讽先生,先生说:“为了治水,尧身体瘦弱,舜脸色发黑,大禹手脚打起了硬茧,不都是圣人吗?我只是个老百姓而已,如果不勤劳辛苦,用什么给妻子儿女维持生计呢?况且这同那些名器上的蚤虱、粮仓里的雀鼠有什么区别呢?”

先生生性不喜欢同鄙俗之人结交,这种人即使到了门前也见不到他。先生不准备车马,不参加庆贺吊丧之事。家族内外的亲戚朋友,过年过节婚丧嫁娶,他从来没有按时参与来往。有时不冷不热,身体很好又无事之时,先生就乘坐小船,准备帐篷和桌席,只带着一卷书、一套茶具、一副笔墨、一套钓具和一个摇船童子而已。他所到之处有一小点不合意,就径直回来不停留,即使是水鸟腾飞、山鹿惊跑也比不上那么快。人们叫他为江湖散人,先生就写了一篇《江湖散人传》来歌咏。从此,无论是赞赏还是诋毁都不再受影响,对他进行批评或者表扬的话他也不再放在心上。先生个性耿介急躁,遇到事情就立刻发作,总是不能隐忍。不久又后悔,多次改正都不能改掉这个习惯。先生不传播自己的姓名,社会上也没有人知道他,他难道不是像涪翁那样的钓鱼人、打渔的船夫之类的人吗?

2. 甫里先生传文言文翻译

甫里先生,人们看见他在甫里耕种,所以这样叫他。

先生的个性放纵不拘,喜欢读古代圣人的书,其中最喜欢《春秋》,挑出其中的小毛病。看见文中子王仲淹所写的一本书,其中说“《春秋三传》写出之后,《春秋》就失去其意义了”,他很赞同这种观点。

韩晋公曾经写了《春秋通例》,把它刻在石头上,竟然把这种研究学问作为自己一生的任务,并且书中的内容颠倒混乱,没有一处通顺。经过大概百来年,没有谁敢指出其缺点错误。

甫里先生担心误导青年人,就写书挑出其中毛病进行辨正。先生平时以读写文章自娱自乐,从来没有稍微放弃过。

每写成一本,有的被喜欢的人拿去,后来在别人家发现,也不再说是自己的作品了。少年时钻研诗歌,他写的诗歌,最初时追求奇险怪异,如同破阵对敌一样,到后来达到了平和淡雅的地步。

每得到一本书,滚瓜烂熟之后才放回搁置典籍之处。他只要发现哪本书中有错谬之处,立即提笔修改,不以两三次为限度。

红、黄两种笔,没有一天从手中离开。借别人的书,那些装订有损坏的,他重新装订好,有文字谬误的,他就勘正。

他很高兴听见别人做学问,评讲谈论不知道疲倦。先生虽然家贫,却从来不谈获取利益。

先生的居处,有几亩池塘,有三十间房屋,有四百亩田地,不只有十头牛,有五六个农夫。但是他的田地地处低洼之地,只要下一昼夜的暴雨,就与江水连通,分别不出是自己的田还是别人的田了。

先生因此受到饥饿的困苦,粮仓里没有一点积蓄,只好亲自带着农具,带领农夫修堤筑坝。从此每年虽然洪水猖狂,也不能跳过他的提防、淹没他的庄稼了。

有人讥讽先生,先生说:“为了治水,尧身体瘦弱,舜脸色发黑,大禹手脚打起了硬茧,不都是圣人吗?我只是个老百姓而已,如果不勤劳辛苦,用什么给妻子儿女维持生计呢?况且这同那些名器上的蚤虱、粮仓里的雀鼠有什么区别呢?”先生生性不喜欢同鄙俗之人结交,这种人即使到了门前也见不到他。先生不准备车马,不参加庆贺吊丧之事。

家族内外的亲戚朋友,过年过节婚丧嫁娶,他从来没有按时参与来往。有时不冷不热,身体很好又无事之时,先生就乘坐小船,准备帐篷和桌席,只带着一卷书、一套茶具、一副笔墨、一套钓具和一个摇船童子而已。

他所到之处有一小点不合意,就径直回来不停留,即使是水鸟腾飞、山鹿惊跑也比不上那么快。人们叫他为江湖散人,先生就写了一篇《江湖散人传》来歌咏。

从此,无论是赞赏还是诋毁都不再受影响,对他进行批评或者表扬的话他也不再放在心上。先生个性耿介急躁,遇到事情就立刻发作,总是不能隐忍。

不久又后悔,多次改正都不能改掉这个习惯。先生不传播自己的姓名,社会上也没有人知道他,他难道不是像涪翁那样的钓鱼人、打渔的船夫之类的人吗?。

3. 郑晓 字窒甫文言文的翻译

出自【二十四史 明史】之【郑晓】。

【郑晓传】译文 郑晓,字窒甫,浙江海盐人。嘉靖元年(1522)考中乡试第一名,第二年中进士,做了职方主事。

期间,他坚持天天披阅过去的文牍,得以通晓天下远塞近山及各地兵马的虚实、强弱。尚书金献民嘱托他编写《九边图志》,书成以后,人们争着抄写、传阅。

因为“大礼”之争受到廷杖的刑罚。大同兵变后,他上书极力论说不可赦免主犯。

张孚敬掌权后器重他,想把他安排在翰林院和谏官的位置上,他都不予理睬。父亲死后他回家守丧,过后很长时间得不到起用。

许瓒当时是礼部尚书,把他调入吏部,做考功郎中。夏言被罢相后,世宗恨谏官们没有纠举他,就命令吏部对他们加以考察,分别去留。

大学士严嵩想借此排挤自己不喜欢的人,可是郑晓却拿掉了乔佑等十三个人,这些人大多和严嵩关系很好。严嵩这下很是恨他,就把他调入文选司。

严嵩想用赵文华来负责考功司,郑晓对许瓒说:“过去黄祯做文选,调李开先做考功,他们都是山东人,所以皇上不同意。现在调文华来,我就只好避开了。”

许瓒用这个理由谢绝了严嵩。严嵩又想让他的儿子世蕃做尚宝丞,郑晓说:“治中升做知府,符合常例;升做尚宝丞,过去没这个先例。”

严嵩更加恼恨了,后来用郑晓举荐在贬官员周铁等人的名义,把他贬出去做和州同知。稍后郑晓升为太仆丞,经南京太常卿,又召入朝,做了刑部右侍郎,不久改调兵部,兼副都御史,负责总督漕运。

当时大江南北都可以看到倭寇,漕运的船只几乎无法航行。郑晓请拨发国库银数十万两,用以建造战舰,修筑城堡,操练兵将,收集粮草。

世宗颁诏同意。中国的奸民得到倭寇的贿赂,很多人和倭寇相勾结,通州人顾表尤其残忍、狡黠,替倭寇充当指导。

因此倭寇的营地都位于要害地带,官兵的虚实也知之无余。郑晓悬重赏抓住顾表并斩了他。

招募勇猛强悍的盐客当兵,增设泰州海防副使,修筑了瓜洲城,并在庙湾、麻洋、云梯等出海口都增派驻兵,设立..望台。就这样先在通州打败倭寇,又在如皋、海门连着获胜,在吕泗袭击他们之后,把倭寇围困在狼山,前后斩敌九百多,倭寇败逃而去。

论功后,郑晓又得到晋级,三次受到世宗赏赐的银币。当时倭乱中有很多中国人参加。

郑晓为此上书说:“勇武有谋的中国人,因为无所施展,所以才甘心作贼。国家如果不对这些人广行网罗,让他们有出人头地的台阶,恐怕会有像孙恩、卢循那样的人从中冒出,那样祸就大了。

洪武时倭寇侵略到海州县,凭着高皇帝的声名,加上谋臣老将,修筑城墙,训练士兵,经营了几年,还没能平定下来。后来招募渔户、岛民、盐客、..户编成一支水军达几万人,又派使节过海到倭国宣示刑赏,很久以后,倭人才不敢来侵扰。

现在长江以北虽然太平无事了,但是海面上船只往来,倏忽千里。倭寇依仗华人做他们的耳目,华人又仗着倭寇做自己的爪牙,不详加区分处理,后患可不容易消除啊。”

世宗很是采纳了他一些意见。不久他被召还朝做了吏部左侍郎,又升为南京吏部尚书。

世宗因为郑晓懂得军事,改用他做右都御史,协助办理军事,不久任命他为刑部尚书。俺答把大同右卫围困得很紧,世宗让兵部尚书杨博前去指挥大军作战,于是用郑晓代理兵部事务。

郑晓上书说“:现今军事问题正难办,可是挑选出来听候调遣的三五千京军士兵,竟然还命令他们出去服役打工,怎么进行战务呢?请调他们归队!”世宗即刻听用了他的意见。不久他又回去办理刑部的事务。

那时严嵩的权势更加炙手可热。郑晓一向不喜欢严嵩这个人。

那时候的一些大案如总督王忄予因办案不当,中允郭希颜因论事谬误,郑晓一并从轻判案,严嵩却援用重典。南京造反士卒周山等人杀死侍郎黄懋官,海盗汪直勾结倭寇作乱,郑晓援用重典,严嵩却有意对他们宽大处理。

只有巡抚阮鹗、总督杨顺、御史路楷数案,因为严嵩曲意庇护,郑晓不能完全绳之以法,所以议论者说他断案时罪重罚轻,不合律令。按照先前的事例,在北京的军民诉讼,都呈递状纸给通政司然后送法司审讯、判决。

各个部门有应加审讯的犯人,也要向上送交法司办理,没有自行判决、发落的。后来各个部门不再遵守成规,办起案来纷纷攘攘。

郑晓上书请照先前成规进行,世宗同意了,于是刑部有时也在京郊的府县逮捕犯人。而巡按御史郑存仁认为诉讼应当从下向上,所以传令州县官吏,法司要追拿的犯人,不要轻易交出。

郑晓听说后,领着侍郎赵大..、傅颐按着先前的成规向皇帝争取,存仁也根据律令递了奏章。他们的奏章都被发放给都察院会同刑科评议。

都察院的决议还没有报上去,郑晓又上书为自己辩护。严嵩借此鼓动世宗的火气,使世宗严厉批评了郑晓,然后罢了他的官,两个侍郎也被贬了两级。

郑晓通达经术,熟悉国家的典章制度,当时声望很高。但是被权贵压制,他无法完全实现自己的抱负。

回乡以后,他戴着棱形头巾,穿上平民百姓的服装,和家乡的父老交游,碰上他的人并不知道他原本是达官贵人。他死后,他的儿子郑履淳等向朝廷申诉他抗击倭寇的功绩,皇上下诏恢复了他的官职。

隆庆初,追赠太子少保,谥端简。

4. 文言文中的“甫”字作何解

〈名〉 1. (象形。

甲骨文字形,象田中有菜苗之形。金文字形,变为从田父声的形声字。

本义:苗) 2. 中国古代对男子的美称。多用于表字之后 》 3. 又如:台甫(敬辞,旧时用于问人的表字) 4. 通“父”( fù)。

对男性长辈的通称,犹父老 5. 又如:众甫(各位父老) 6. 通“圃”( pǔ)。种植果木瓜菜的园地 〈副〉 1. 方才,刚刚 如:年甫二十;甫愈(刚痊愈);甫至(刚到);甫能(刚刚能) 2. 开始,起初 如:甫当(始终);甫尔(初始) 〈形〉 1. 大的 如:甫田(大田);甫甫(大而众多的)。

5. 郑晓 字窒甫文言文的翻译

节选自《明史·郑晓传》 郑晓,字窒甫,海盐人。

嘉靖元年举乡试第一。明年成进士,授职方主事。

日披故牍,尽知天下厄塞、士马虚实、强弱之数。尚书金献民属撰《九边图志》,人争传写之。

张孚敬柄政,器之,欲改置翰林及言路,晓皆不应。父忧,归,久之不起。

许讃为吏部尚书,调之吏部。历考功郎中。

夏言罢相,帝恶言官不纠劾,诏考察去留。大学士严嵩因欲去所不悦者,而晓去乔佑等十三人,多嵩所厚。

嵩大憾晓,调文选。嵩欲用赵文华为考功晓言于讃曰昔黄祯为文选调李开先考功皆山东人诏不许今调文华晓避位而已讃以谢嵩。

贬晓和州同知。稍迁太仆丞,历南京太常卿。

召拜刑部右侍郎。俄改兵部,兼副都御史总督漕运。

大江南北皆中倭,漕艘几阻。晓请发帑金数十万,造战舸,筑城堡,练兵将,积刍糗。

诏从之。中国奸民利倭贿,多与通。

通州人顾表者尤桀黠,为倭导。以故营寨皆据要害,尽知官兵虚实。

晓悬重赏捕戮之。募盐徒骁悍者为兵,增设泰州海防副使,筑瓜洲城,庙湾、麻洋、云梯诸海口皆增兵设堠。

遂破倭于通州,连败之如皋、海门,袭其军吕泗,围之狼山,前后斩首九百余。贼溃去。

录功,再增秩,三赉银币。寻召为吏部左侍郎,迁南京吏部尚书。

帝以晓知兵,改右都御史协理戎政。寻拜刑部尚书。

俺答围大同右卫急,帝命兵部尚书杨博往督大师,乃以晓摄兵部。晓言:“今兵事方棘,而所简听征京军三万五千人,乃令执役赴工,何以备战守?乞归之营伍。”

帝立从之。晓通经术,习国家典故,时望蔚然。

为权贵所扼,志不尽行。既归,角巾布衣与乡里父老游处,见者不知其贵人也。

既卒,子履淳等讼晓御倭功于朝,诏复职。隆庆初,赠太子少保,谥端简。

6. 沈錬,字纯甫文言文翻译

沈炼传沈炼,字纯甫,会稽人。

嘉靖十七年(1538)进士。授官溧阳知县。

由于刚直傲慢,忤逆御史,被调到茌平。父死后他 离去,补在清丰,调入朝廷为锦衣卫经历。

沈炼为人刚直,嫉恶如仇,但颇为狂放不羁。每次饮酒就箕踞笑傲,旁若无人。

锦衣帅陆炳对他很好。陆炳与严嵩父子交情深厚,所以沈炼也多次和严世蕃一同饮酒。

严世蕃用酒虐待客人,沈炼心有不平,总是同他唱反调,严世蕃畏惧而不敢和沈炼计较。正遇上俺答侵犯京师,致书求贡,有许多轻慢的话。

下到廷臣广泛讨论,司业赵贞吉请朝廷不要答应。廷臣没有人敢支持赵贞吉的,惟独沈炼支持他。

吏部尚书夏邦谟说:“你是什么官?”沈炼说“:我是锦衣卫经历沈炼。大臣不说,所以小吏说这件事。”

于是罢去廷议。 沈炼愤慨于国家无人,致使敌寇猖狂,上疏请求用万骑保护陵寝,万骑保护通州的军队储粮,而集合勤王军队十多万人,在敌人疲劳时发起攻击,会取得大胜利。

皇帝没有省悟。严嵩被皇上贵宠而当权,边臣竞相贿赂送东西给他。

等到失事后惧怕得罪,更加运送金银贿赂严嵩,贿赂一天重于一天。沈炼时时扼腕感叹。

一天跟尚宝丞张逊业饮酒,酒喝到一半就谈到严嵩,因慷慨怒骂,涕流满面。于是上疏说“:去年俺答侵犯顺天,陛下奋扬神武,想乘时北伐,这是文武群臣所希望竭忠效力的。

但是要制胜必先进行朝廷计议,计议必定要先为天下除去奸邪,然后外寇可以得到平定。现在大学士严嵩,贪婪之性的毛病已达膏肓,笨拙浅陋之心顽如铁石。

在皇上忧虑臣民受外寇之辱的时候,没有听说他延访贤豪,咨询方略,只与他的儿子严世蕃规划图谋自己的私利。多方阻止忠诚谋略的上告,而曲意引荐谀谄之小人。

索贿卖官,沽恩结客。朝廷赏赐一人,他说‘由我赏他’;朝廷罚一人,他说‘由我罚他’。

人们都窥伺严嵩的爱恶,而不知朝廷的恩威,哪个敢议论他?现在姑且列举他罪状中大的来说吧。收纳将帅的贿赂,破坏边陲的安宁,这是第一点。

接受诸王的馈赠,每事都暗中予以庇护,这是第二点。收揽吏部之权,虽然是州县的小官吏也要以贿赂获得,致使做官应守的常道大受破坏,这是第三点。

每年向抚按索取成为惯例,致使有司递相承奉,而闾阎百姓之财一天天减少,这是第四点。暗中制抑谏官,使人不敢直言,这是第五点。

嫉妒贤能,只要有人一忤逆他的意思,必定被致之死地,这是第六点。纵容儿子接受财物,使天下人怨恨,这是第七点。

运财物回到家乡,无日不有,致使道途驿站骚扰,这是第八点。久居 *** ,擅宠害政,这是第九点。

不能协助谋图讨伐敌贼,致贻害君父忧虑,这是第十点。”同时还一并论及夏邦谟谀谄黩货的情况。

请求将他们都罢斥掉,以谢天下。皇帝大怒,将他拷打数十,贬谪到保安去种田。

他去后,没有馆舍。有商人询问到他得罪的缘故,搬家让舍给他。

里长老也天天送柴米给他,派遣子弟跟他学习。

7. 钱穆甫为如皋令 文言文翻译

【译文】

钱穆甫担任如埠的县令, 适逢当地爆发蝗虫引起的旱灾,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说 :“当地没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡长官责问他,泰兴的管县无话可说,说:“当地的蝗虫,大概是从如埠飞来的。”于是下公文给如埠的官县要求捕捉蝗虫,不能让它侵害邻近的地区。钱穆甫拿到公文,就在对方公文的末了写了首诗回复他:“蝗虫原本是天灾,而不是管县没有能力。既然是从我的地盘上飞出去的,就请你们从你的地盘上将它们押回来。”一会儿,话传到京城,人人听了,无不笑得前仰后合。

【注释】

①会:遇到。

②檄:向……发公文

③鄙邑:对自己所在县的谦称

④郡将:知府 令:县令

⑤绐:欺骗。

⑥云:说。

⑦已而:不久。

⑧盖:大概。

⑨诘:责问。

⑩不才:没有才能。

⑾辄:就




李牧戌边的文言文和翻译
翻译 李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴。匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不敢应战。这样过了好几年,也没有什么伤亡和损失。可是匈奴认为李牧是胆小怕事,即使是赵国的边防兵也认为我们的将军很胆小。赵王责备李牧,李牧仍然以前一样。

《狼》蒲松龄的文言文原文和翻译?
假寐(mèi):假装睡觉。 寐:睡觉。盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。黠:狡猾。顷刻:一会儿。亦:也。禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“啊”。止增笑耳:只是增加笑料罢了 ...

是的,翻译成文言文?
是的,翻译成文言文有好多种答语,要考虑具体的语境,有遵命. 诺,然等等

《樊姬进谏》的文言文及翻译
译文:樊姬,是楚庄王的夫人。楚庄王登上王位之后,喜欢打猎,樊姬不断规劝楚庄王,可是楚庄王依然喜欢打猎,于是樊姬就不吃禽兽肉。楚庄王改正了过错,处理政事很勤敏。楚庄王曾经上朝,散朝很晚。樊姬下殿来迎接他,问:“为什么散朝这么晚?也许饥饿疲倦了吧?”楚庄王说:“跟贤人在一起,就不...

《生于忧患,死于安乐》文言文的翻译。
参考翻译 {语文版} 舜从田野之中被任用,傅说从筑墙的泥瓦匠中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用,孙叔敖在隐居的海滨被选拔,百里奚从奴隶市场被赎回并被举用。所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定要先使他们的意志受磨练,使他们的筋骨劳累,使他经受饥饿...

文言文的全文翻译
1. 文言文全文翻译 【译文】 秦始皇派王翦(战国名将,曾为秦始皇平赵、燕、蓟等地)率六十万大军伐楚,出征日始皇亲自到灞上送行。 临行前,王翦请求始皇赏赐大批田宅。秦始皇说:“将军即将率大军出征,为什么还要担忧生活的贫穷呢?”王翦说:“臣身为大王的将军,立下汗马功劳,却始终无法封侯,所以趁大王委派臣重任时...

《千金求马》的文言文原文及翻译分别是什么?
《千金求马》原文:古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。“君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?“涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。“于是不能...

杏林春满的文言文及翻译
一、译文 董奉住在山里不种田,天天给人治病也不取分文。得重病经他治好的,就让患者栽五棵杏树,病轻的治好后栽一棵,这样过了几年就栽了十万多晷树,成了一大片杏林。他就让山中的鸟兽都在杏林中嬉戏,树下不生杂草,像是专门把草锄尽了一样。杏子熟后,他就在杏林里用草盖了一间仓房,并...

关于卞和的文言文,翻译成现代文?
1. 文言文《卞和献玉》翻译 楚国有一个人叫卞和,在荆山里得到一块璞玉。卞和捧着璞玉去奉献给楚厉王,厉王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。厉王死后,武王即位,卞和再次捧着璞玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,楚王又以卞和...

狡猾的乌鸦 文言文 求翻译
狡猾的乌鸦文言文的翻译:乌鸦是鸟之中很狡猾的,惕查人的声音动态的微小变化,就飞走不做停留,不是用飞弹射击所能捕获得到的。关中的老百姓摸透了乌鸦狡猾的性格,用以它的狡猾无法识别的办法,就是前往野外,弄些饼类食物和纸钱到坟间哭号,如同祭祀的人一样。哭完,撒下纸钱留下祭饼然后离去。

芝罘区18083063746: 文言文中的“甫”字作何解? -
释度富山:[答案] 〈名〉 1.(象形.甲骨文字形,象田中有菜苗之形.金文字形,变为从田父声的形声字.本义:苗) 2.中国古代对男子的美称.多用于表字之后 》 3.又如:台甫(敬辞,旧时用于问人的表字) 4.通“父”( fù).对男性长辈的通称,犹父老...

芝罘区18083063746: 关于杜甫的古文翻译 -
释度富山: 杜甫,字子美,他的五言诗《北征》、《述怀》、《新婚》、《垂老》等,格式是参照前人的,但曲调自创.他的五言、七言律诗,广为熟识,不但在垂拱年间到元和年间很流行,宋代诗的苍桑,元代诗的绮丽,没有不参照他的作品的.他的古...

芝罘区18083063746: 古文翻译 - 李林甫为相 -
释度富山: 李林甫为相,凡才望功业出己右及为上所厚、势位将逼己者,必百计去之;尤忌文学之士,或阳与之善,?以甘言而阴陷之.世谓李林甫'口有蜜,腹有剑' 李林甫为宰相后,对于朝中百官凡是才能和功业在自己之上而受到玄宗宠信或官位快要超过自己的人,一定要想方设法除去,尤其忌恨由文学才能而进官的士人.有时表面上装出友好的样子,说些动听的话,而暗中却阴谋陷害.所以世人都称李林甫“口有蜜,腹有剑”.

芝罘区18083063746: 初中文言文武以世旧,待甫甚善的以怎么翻译 -
释度富山: 补充一楼. 武,指成都严武,对避难到成都的杜甫关爱有加,《茅屋为秋风所破歌》中的茅屋就是严武等帮助建的.

芝罘区18083063746: 12. 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语.( 10 分) ( 1 )年甫逾冠,严重如老儒.( 3 分)    译:                    ... -
释度富山:[答案] ( 1 )年龄刚刚超过二十,严肃稳重得像老年(年长)的儒生一样.( 2 )不久,石彪因为从前的怨(仇)恨弹劾年富,年富被逮捕投入皇帝直接掌管的监狱.( 3 )户部不能没有年富,人们大多不喜欢年富,这就是年富...

芝罘区18083063746: 陛下明诏甫颁,而诸内臣曲说营私,希恩固宠文言文翻译 -
释度富山: 陛下明诏甫颁,而诸内臣曲说营私,希恩固宠.译文:陛下明明白白的诏命才颁布,诸多内臣却已在曲解圣意谋一已私利,只求得到陛下的恩典,巩固自己所得的恩宠.

芝罘区18083063746: 刻舟记文言文中的通假字请找出刻舟记句中通假字:虞山王毅叔远甫刻 为字共三十有四 -
释度富山:[答案] 1卧右膝,诎右臂支船.(诎同屈,弯曲.) 2左手倚一衡木(衡同横,横着) 3盖简核桃修狭者为之(简同拣,挑选) 4舟首尾长八分有奇(有通又) 5右手攀右趾(攀通扳,往里拉.) {注意:5是过去的思想,在中考中考过}

芝罘区18083063746: 形容提拉米苏蛋糕的词语 -
释度富山: 美味可口、 食品名点、 供参考!!

芝罘区18083063746: 王濛刘惔轻葵漠文言文翻译 -
释度富山: 【原文】 王、刘每不重蔡公[1].二人尝诣蔡,语良久,乃问蔡曰:"公自言何如夷甫[2]?"答曰:"身[3]不如夷甫."王、刘相目而笑曰:"公何处不如?"答曰:"夷甫无君辈客." 【注释】 [1]王、刘:即王濛、刘惔.蔡公:即蔡谟. [2]夷甫:即...

芝罘区18083063746: 阅读下面的文言文,完成后面题.(每题2分) 年富,字大有,怀远人.本姓严,讹为年.以会试副榜授德平训导.年甫逾冠,严重如老儒.英宗嗣位,上言... -
释度富山:[答案] 1.B2.A3.C4.B5.(1)汉武帝赞赏他的大义,就派遣苏武以中郎将身份持汉节送扣留在汉的匈奴使者回去.(2)年龄刚刚超过二... 1. 分 析: 在文言文阅读当中,辨析重要词语的含义正确与否,有时就需要结合具体的语境,根据上下文推断出其词义,项解...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网