新婚后,日本人怎么称呼自己的老婆?(日文+读音)

作者&投稿:施博 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语中“老婆”怎么说? 要文字和读音~

日本老婆的叫法

老婆日语怎么说,日语中爱人怎么说

在日语中称呼自己妻子的方式有很多:

妻(つま)、嫁(よめ)、女房(にょうぼう)、奥さん(おくさん)、家内(かない)、カミさん等。

现代社会においては、自分のパートナーを呼ぶ言叶は「妻」1つだけ。

〇「妻」という呼び方:両亲が认めた共に生活する女性。指代已经见过双方父母结婚的女性,奈良时代没有婚姻制度所以意思的在一起生活的女性,明治时代有了婚姻制度正式的意思的结婚了的女性。

〇「嫁」という呼び方:息子のパートナー,1275年原意是儿子的妻子,意思是好的女性来了 简化过来的,所以其实原意是不适合称呼自己的爱人。

日语

中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。



在日语中称呼自己妻子的方式有很多:
妻(つま)、嫁(よめ)、女房(にょうぼう)、奥さん(おくさん)、家内(かない)、カミさん等。
现代社会においては、自分のパートナーを呼ぶ言叶は「妻」1つだけ。
〇「妻」という呼び方:両亲が认めた共に生活する女性
指代已经见过双方父母结婚的女性,奈良时代没有婚姻制度所以意思的在一起生活的女性,明治时代有了婚姻制度正式的意思的结婚了的女性
〇「嫁」という呼び方:息子のパートナー
1275年原意是儿子的妻子,意思是好的女性来了 简化过来的,所以其实原意是不适合称呼自己的爱人
〇「女房」という呼び方:使用人の女性
写成【女房】原本是女性的佣人的意思,所以当然也是不适合的
〇「奥さん」という呼び方:奥の方の部屋に住む女性
大家比较熟悉的 古时候形容在 最里面的房间 有点像中国的后宫的感觉 后来演变成尊称 用来形容房子主人的妻子,所以不适合用来称呼自己的爱人
〇「家内」という呼び方:家の中にいる人
明治时代 社会普遍 男性在外工作 女性在持家,所以出现了这个词,直译在家的那位,不过现代社会 女性也一起在外工作 所以严格上说 女性也没有一直在家。所以现代日本有好多女性对这个词还是很敏感的~
〇「カミさん」という呼び方:目上の人
用于上司或者长辈,现代讲求平等 所以也不常用的
感觉现代更常称呼 旅馆的女掌柜
虽然和本意有点出入,前5个还是可以用的,大家也都会懂。
有的意外的就是【嫁】了,从来都不知道 原来是这个意思
涨知识了吧~

日本人重礼仪,

就连夫妻之间也是相敬如宾 (⊙ˍ⊙?)

那么结婚以后的日本人,

都如何称呼自己的伴侣呢?

下面就一起看下除了”あなた”,

夫妇之间还如何称呼对方吧!

「常识」日本人结婚后,到底如何称呼自己的另一半?
地理位置

あなた

在日本,最最肉麻的称呼不是“达令”,

也不是“honey”,而是“あなた”。

这个词经常出现在亲密的夫妇之前,

尤其是妻子会对丈夫这样称呼。

○○さん

很多日本的恋人们在从认识对方开始起,

就习惯性的叫对方「○○さん/ちゃん/くん」。

等到结婚之后,这种习惯的叫法也没有改变过来。

甚至有人觉得“如果改了称呼的话,会觉得不好意思”。

对方名字

经常看日剧的朋友就会知道,

在日本,并不是跟所有人都称呼“~桑”的,

偶尔也能听到直接叫对方名字的情况。

パパ或者ママ

婚后生了赤ちゃん,

夫妇双方会自然的称呼对方パパorママ。

这种称呼一般存在于孩子还小的时候

一般孩子长大,可能就转变为另外一种称呼了。

お父さんお母さん

日本夫妇互相称呼对方お父さんorお母さん的时候,

大概就可以翻译成中文的

”孩儿他爸or孩儿他妈“吧。



看了这些我们就会发现,

夫妇之间的而称呼越来越随意了呢

最后的最后,

好像爱情就渐渐地转化成了亲情~

对别人说自己老婆的话就是
比较文一点的就是
家内  かない(kanai) 内人
女房  にょうぼう(nyou bou) 老婆
一般说
妻  つま(tsuma) 妻子
如果是对自己老婆说的:
あんた (anta)你
あなた (anata)你,亲爱的
XXさん(san) XX是名,也有这样称呼自己老婆的而且很多。 XXちゃん也OK,有很多人结了婚以后,还是用爱称称呼老婆。这样的男人一般年轻人居多。
XXのママ(XXmama) 孩他妈
等等。 一般来说,最多的还是用つま的。官方是这么用的。

日文:妻(つま) 罗马音:(tsuma) 谐音:赐麻 释义:妻子
日文:あなた 罗马音:(anata) 谐音:啊那他 释义:你,亲爱的
日文:家内(かない) 罗马音:(kanai) 谐音:卡那以 释义: 内人
日文:女房(にょうぼう) 罗马音:(nyou bou) 释义:老婆
一般来说,常用的还是用つま


日本的夫妻之间都是如何称呼对方的?
其实他们结婚前和结婚以后的称呼是不一样的, 作为第二人称词的“あなた”(阿娜塔)除了表示“你”的意思以外,还可以表示妻子称呼丈夫的用语。但是日本人夫妻间的称呼远不止 “あなた”“旦那”这几句,他们之间的称呼会随着时间和场合的变化而改变。二.分类 一般整体上都是没孩子之前相互间的称呼...

新婚后,日本人怎么称呼自己的老婆?(日文+读音)
1. 在日语中,称呼自己妻子的方式有许多,如「妻」(つま)、「嫁」(よめ)、「女房」(にょうぼう)、「奥さん」(おくさん)、「家内」(かない)、「カミさん」等。2. 在现代社会,人们通常仅用「妻」一词来称呼自己的伴侣,这个称呼简洁明了,被广泛接受。3. 「妻」一词的原意是指...

新婚后,日本人怎么称呼自己的老婆?(日文+读音)
妻(つま)、嫁(よめ)、女房(にょうぼう)、奥さん(おくさん)、家内(かない)、カミさん等。现代社会においては、自分のパートナーを呼ぶ言叶は「妻」1つだけ。〇「妻」という呼び方:両亲が认めた共に生活する女性。指代已经见过双方父母结婚的女性,奈良时代没有婚姻制度所以意思...

日本夫妻之间怎么称呼对方?
作为第二人称词的“”(阿娜塔)除了表示“你”的意思以外,还可以表示妻子称呼丈夫的用语。但是日本人夫妻间的称呼远不止“”“旦那”这几句,他们之间的称呼会随着时间和场合的变化而改变。今天,我们就一起聊一聊日本夫妻间是如何称呼对方的?日本人在外人面前介绍对方和私底下是完全不同的叫法。首先...

日本人的社交礼仪
日本人妇女婚前姓父姓,婚后则改夫姓。称呼日本人时,可以称之为“先生”,“小姐”或“夫人”。也可以在其姓氏之后加上一个“君”字,将其称“某某君”。只有在很正式的情况下,称呼日本人时在必须使用其全名。 在交际场合,日本人的信条是“不给别人添麻烦”。因此,他们忌讳高声谈笑,但是在外人面前,他们则大都...

日本人对留在娘家的媳妇是怎么称呼的?
日语中,留在娘家的媳妇通常被称为“うちづまい”(uchidumai)或者“うちづま”(uchiduma)。在日本的文化传统中,结婚后,女方通常会搬入男方家中生活,这是日本传统的居住模式。然而,在现代社会,由于各种原因,例如工作、照顾年迈的父母等,有些女性选择婚后仍然住在娘家。...

日本人的社交礼仪
日本人的姓名组合顺序与中国相同,都是姓在前,名在后。日本妇女婚前姓父姓,婚后改姓夫姓。称呼日本人时,可以称其为“先生”、“小姐”或“夫人”,也可以在其姓氏后加上“君”字。在交际场合,日本人的信条是“不给别人添麻烦”。因此,他们避免高声谈笑,但在外人面前,他们会满脸笑容,无论...

各国的人都如何称呼自己的情人?
日本人则会说:“哎哟,是美丽的山花” 法国人把自己心爱的人称为“小卷心菜” 兹库人对爱人的最高爱称则是“我的小蒜” 希腊姑娘则喜欢被人称为“象黄金虫一样” 芬兰人思念情人时,称之为“温柔的小数叶” 而列塔尼人则兴奋地把恋人比作“我的小青鱼” 浪漫的维也纳人用“我的小蜗牛”来称呼心爱的人 捷克...

日本人女人结婚后要随男人姓吗?
不是这样的, 他们和我们这边一样的, 比如说,我们这边的 , 性李的女士嫁给了性王的先生, 然后别人可以叫这个女士,王太太。 就是这意思。

日本人互相如何称呼?直呼名还是姓?
1、一般日本称呼对方就是:姓+さん 2、关系好的男性可以喊对方男性:姓+君 3、关系好的女性可以喊对方男性:姓+君 4、关系好的男性可以喊女性:名+ちゃん或者姓+ちゃん 5、关系好的女性可以喊女性:名+ちゃん或者姓+ちゃん 6、一般就是姓在前(姓是以地名来取的),尊称别人是呼姓加上...

铜仁市18427278429: 日本的夫妻之间都是如何称呼对方的? -
谏咬力欣: 对于称呼而言,说小不过是自己家里的事情.而说大也是涉及到了文化差异了.当然很多人有疑问,因为看电视里,在日本女人的地位非常低.尤其是结婚后的女人,一直都是以丈夫为天,就像是中国的古代一般.他们在家里又会怎么称呼对方...

铜仁市18427278429: 日本对于老婆怎么称呼
谏咬力欣: 好像成为 妻子

铜仁市18427278429: 在日本、结了婚的人要怎么称呼对方? -
谏咬力欣: 要是他老公姓工藤名新一的话 老婆要是很暧昧的叫的话有 新一 这样叫应该是双方在恋爱时就可以叫了. お父さん 结婚后有小孩了以孩子为主叫老公,中文就是(孩子他爸) あなた 这个叫法也是在日本很多结婚后的妻子喜欢这样叫老公,而且叫的声音很啲. 工藤さん是和外人说话时说(例如:自己的老公和朋友都在场说话时,自己和朋友说起老公的时候最好是说 工藤先生. 以上的叫法老公都可以反过来叫老婆.老公还有一个叫老婆的叫法,例如老婆的名字叫佐藤惠子那么老公(惠子ちん、)这个坊是大人叫刚出生没多久的宝宝叫(赤ちん、あかちん),而老公这么叫老婆意思是把老婆和自己的孩子一样重要的表达方式

铜仁市18427278429: 日本夫妻之间的称呼有哪些? -
谏咬力欣: - 一般都说自己的妻子是 妻(つま)或者奥さん(おくさん) 自己的丈夫是旦那さん(だんなさん) 有时候还会直接叫名字的. 求采纳

铜仁市18427278429: 各个国家都是怎么称呼爱人的? -
谏咬力欣: 美国人把恋人称“蜜”阿拉伯人则用“我的黄瓜”立陶宛人则用“啤酒”来比喻波兰人把自己的情人比喻为“饼干”日本人则会说:“哎哟,是美丽的山花”法国人把自己心爱的人称为“小卷心菜”兹库人对爱人的最高爱称则是“我的小蒜”...

铜仁市18427278429: 日语老婆怎么说 -
谏咬力欣: かない老婆 ka na i あなた老公

铜仁市18427278429: 请问老婆用日语怎么说~~ -
谏咬力欣: 日本年轻人之前,或是结婚夫妇之间,对女性都没有这样的称呼,都是叫名字. 但现在大家都趋向于西化,有些人会叫DARLING.

铜仁市18427278429: あの、为什么有些日本人,在和别人聊天时,把自己老婆称为“カミ样” 呢?这样叫有什么特别的意思?
谏咬力欣: かみさま 神様:(上帝,神) 日本人和我们中国人一样,现在有很多家庭里是女的做主,所以很多人在说到老婆时都称为“神様”,表示老婆在家里的地位高,得罪不起.(只一种怕老婆的表现)

铜仁市18427278429: 在日本当妻子的称呼丈夫时加“君”吗? -
谏咬力欣: 日语的“君”(くん)是称呼下级用的. 夫妻之间直呼其名就可以了,也不用加姓氏.在有些比较讲究的家庭里,会在名字后面加上“さん”. 在关系一般的人之间,一般都会用“さん”,根据性别灵活翻译成先生、小姐、女士. 写信的时候用“様(さま)”比“さん”尊敬程度更高. 教师称呼学生,一般对男生用“君”,对女生用“さん”. 在正式文书上,官僚之间上级称呼下级还有一个常用的词“殿(どの)” 但是因为汉语里没有合适的对应词汇,所以很多影视、文学作品里把这些都翻译成“君”了……

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网