如何更恰当地翻译"the place to be

作者&投稿:彭聂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
The中文怎么翻译~

the /ðə/ DJ /ðə/ KK /ði/ DJ /ðɪ/ KK /ðiː/ DJ strong form /ði/ KK strong form
definite article
used to refer to somebody/something that has already been mentioned or is easily understood (指已提到或易领会到的人或事物)
There were three questions. The first two were relatively easy but the third one was hard. 有三个问题。头两个相对容易,第三个困难。
There was an accident here yesterday. A car hit a tree and the driver was killed. 昨天这里发生了一起事故。一辆小轿车撞到树上,驾车的人死了。
The heat was getting to be too much for me. 天气热得快让我受不了了。
The nights are getting longer. 夜越来越长。
used to refer to somebody/something that is the only, normal or obvious one of their kind (指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物)
the Mona Lisa 《蒙娜丽莎》
the Nile 尼罗河
the Queen 女王
What's the matter? 怎么回事?
The phone rang. 电话铃响了。
I patted her on the back. 我拍了拍她的背。
How's the(= your)baby? 宝宝好吗?
used when explaining which person or thing you mean (解说时用)
the house at the end of the street 街尽头的房子
The people I met there were very friendly. 我在那里遇到的人很友善。
It was the best day of my life. 这是我一生中最美好的一天。
You're the third person to ask me that. 你是第三个问我那件事的人。
Friday the thirteenth 十三号,星期五
Alexander the Great 亚历山大大帝
used to refer to a thing in general rather than a particular example (用以泛指)
He taught himself to play the violin. 他自学拉小提琴。
The dolphin is an intelligent animal. 海豚是聪明的动物。
They placed the African elephant on their endangered list. 他们把非洲大象列为濒危动物。
I heard it on the radio. 我从收音机里听到了这件事。
I'm usually out during the day. 白天我通常不在家。
used with adjectives to refer to a thing or a group of people described by the adjective (与形容词连用,指事物或统称的人)
With him, you should always expect the unexpected. 在他身上你应随时料到有意想不到的事情发生。
the unemployed/the elderly/the French 所有失业者/长者/法国人
used before the plural of somebody's last name to refer to a whole family or a married couple (用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇)
Don't forget to invite the Jordans. 别忘了邀请乔丹一家。
enough of something for a particular purpose (指特定用途的事物)足够,恰好
I wanted it but I didn't have the money. 我想买那东西,但钱不够。
used with a unit of measurement to mean ‘every’ (与计量单位连用)每,一
My car does forty miles to the gallon. 我的车每加仑汽油跑四十英里。
You get paid by the hour. 你领的是时薪。
used with a unit of time to mean ‘the present’ (与时间单位连用)当前的,本,此
Why not have the dish of the day? 为什么不吃今天的精选菜?
She's flavour of the month with him. 她是他眼下的红人。
/ðiː/ DJ /ði/ KK
used, stressing the, to show that the person or thing referred to is famous or important (重读,表示所指的为知名或重要的人或事物) spoken
Sheryl Crow? Not the Sheryl Crow? 谢里尔 克罗?莫不是大名鼎鼎的谢里尔 克罗?
At that time London was the place to be. 那时候伦敦已具备了大城市的基础。
Idiom: the more, less, etc.…, the more, less, etc.…
used to show that two things change to the same degree (用以表示两个事物按照同一程度变化)越…越,愈…愈

不定式做后置定语。整句话应该是什么被看到,所以要用被动,be seen。

to be seen 被看到
例句:
1.I don't want to be seen in public.
我希望你给我的是一份更加详细的报告。
2. That's the way you would want to be seen.
这才是你应该想要的结果。
3. No, i do want to be seen together.
我不想被人看到跟你在一起
4. He does not need to be seen in the right places with the right people.
他不需要与对的人出现在对的地方。
5. This is the place to be seen, if you`re a Pharaoh.
如果你是法老的话,我们就能在这里找到你。

place地方; 位; 职位; 座位; 放置; 获名次; 投资; 评价; 得名次; 名列前茅; 得第二名;
举例:
outh Island is the place to be.
来南岛这地方就对了。

××的地方。


孙子兵法十三篇全文翻译?
如果您能接受我的军事思想,任用我领兵作战一定胜利,我就留下;如果您不能接受我的军事思想,用我领兵作战必定失败,我就离开。我的军事思想您认为好并且能够接受,我将为您造成军事上的势,从外辅佐您。所谓造成军事上的势,就是在战争瞬息万变的情况中抓住有利的时机采取恰当的应变行动。用兵,是以...

木兰诗 问女何所思问女何所忆 分别如何翻译更自然?
译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长...

周处除三害文言文翻译
这里的“岁”应换成“年”。 调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。 选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《...

李白《春夜洛城闻笛╱春夜洛阳城闻笛》原文及翻译赏析
因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,下此「暗」字,十分恰当。这里「暗」字有多重意蕴。主要是说笛声暗送,似乎专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。全句表现出一种难于为怀的心绪,以主观写客观。此外,「暗」也有断续、隐约之意,这与诗的情境是一致的。「谁家」,意即不知谁家,「谁」与「...

翻译| 华森:如何更有效地听道?
基督徒也当对好的目标留心听取,并且提防所有使你偏离上帝,或是妨碍你听道的那些不相干的杂念! 清醒过来吧。魔鬼要给许多听众的是一颗“瞌睡药”——因此他们总是在听道时昏昏欲睡。他们或是吃得太饱,因而比起圣殿,他们更向往枕头与床!人若习惯了常常在证道时睡觉,则显明了他对上帝法度的轻视与不敬。这也给旁人...

inversion翻译方法
在强调句中,如:“It is the president himself who will give the speech tonight.”3、倒装句对语言表达的意义有何影响?使用倒装句可以让句子更加生动有力,增强语气的效果。通过调整语序,在语言表达上传达出不同的信息和情感,使得语言表达更加精准和清晰。4、怎样在翻译中恰当地使用倒装?在翻译...

孙权劝学翻译
46、更:重新。 47、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。 48、邪:吗。表反问语气。 49、乎:啊。表感叹语气。 48、当涂:当权,当道,即当权的意思。通假字 邪(yé)通“耶”,语气词,表反问;“涂”同“途”一词多义 当:但当涉猎(助动词,应当) 当涂掌事(动词:正) 见:见往事耳(了解) 大兄何见事之晚...

陈桷字文言文翻译
作者这样写的目的是什么?(4分) 7. : 陈绩怀橘的文言文翻译 ¨[原文] 陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六,于九江见袁术。术令人出橘食之。绩怀三枚,临行拜辞术,而橘堕地。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪对曰:“是橘甘,欲怀而遗母。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”...

水调歌头 苏轼的翻译
这两句是从李白的《把酒问月》中“青天有月来几时?我今停杯一问之。”脱化而来的。“举着酒杯询问青天,天上的月亮是何时有的”?此句充分显露出作者率真的性情,也隐藏着内心对人生的痛惜和伤悲。接下来两句:“不知天上宫阙,今夕是何年”是问的内容,把对于明月的赞美与向往之情更推进了一层。从明月诞生的...

列出文言文《咏雪》的实虚词
用来比喻 “白雪纷纷”并不是很恰当。比喻更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏?无美感可言。比作柳絮,一扫滞重之感,因风而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。而且柳絮飘飞的季节是春暖花开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。【创作背景】《世说新语...

锦江区14728993796: "the"在英语中的用法 -
舟夏西黄: the是一个很难学的定冠词,但也能掌握: 1. 用以特指某(些)人或某(些)事物 This is the house where Luxun once lived. 这是鲁迅曾经住过的房子. 2. 用于指谈话双方都明确所指的人或事物 Open the door, please. 请把门打开. 3. 用以复述上...

锦江区14728993796: 如何更恰当地翻译"the place to be -
舟夏西黄: place地方; 位; 职位; 座位; 放置; 获名次; 投资; 评价; 得名次; 名列前茅; 得第二名; 举例:outh Island is the place to be. 来南岛这地方就对了.

锦江区14728993796: 下个星期一的英语考试可以翻译成"the next Monday's English exam"吗, -
舟夏西黄: The English exam on next Monday

锦江区14728993796: the和or各表示什么意思? -
舟夏西黄: 其实口语里面部要求这么多的,只要你能表达清楚就好了.不用扣那些小词.

锦江区14728993796: 请教高手翻译The saying in the Bible"Love Thy Neighbor" was probably... -
舟夏西黄: 圣经中的“爱你的邻居”很有可能是对“尊重你的邻居”这句原话的不恰当翻译

锦江区14728993796: 汉语里的双关语该怎样恰当地翻译为英语? -
舟夏西黄: 我们英语课讲过,英语中最能准确表达双关语的意思的单词是punpun的中文翻译名词 n.1.双关语;俏皮话不及物动词 vi.1.说双关语;说俏皮话

锦江区14728993796: 汉语里的双关语该怎样恰当地翻译为英语? -
舟夏西黄: 这个可以根据上下语境来区别对待,有的可以直译,有的可以在英语中找到对应的语言,有的可以意译.

锦江区14728993796: 如何翻译英文中的“And” -
舟夏西黄: 据上下文灵活翻译.本意是“和”“而且”;但是&quot. I waved goodbye and got on the train. "然后” Wash the white clothes together,and the blue one separately. &quot

锦江区14728993796: happy和happily的区别 -
舟夏西黄: 一、单词性质不同,用法不同. 1、happy是形容词,意思是快乐的、幸福的、巧妙的,用于修饰名词. 例如:happy birthday 翻译:生日快乐 2、happily是副词,意思是快乐地、幸运地、幸福地、巧合地、适当地,用于修饰动词. 例如:...

锦江区14728993796: 英语求翻译,求做 -
舟夏西黄: 总会找到方法,妈就知道这一点. 她说:「如果你努力尝试,&quot. The kids were standing there with their mouths OPEN. Now, when I fear I can'.孩子们都张著嘴吓呆了. 现在; "You get back to cut up those potatoes, and don', Mom took me ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网