日本动漫翻译字幕的用的什么软件

作者&投稿:谯界 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
给日本动画片加中文字幕,一般用什么软件好?~

万彩微影软件下载:http://www.animiz.cn/microvideo/?Hk3;免费获取去水印会员:http://www.animiz.cn/kb/topic-2658.html/hk3

现在文字转语音和语音转文字都不太成熟,更不用说不同语言之间转换了,要是有这种软件,联合国大会就不要那么多同声翻译人员了,有中文字幕就不错了,懒得看字幕可以下载国语配音版本,如果有的话。

常在动画OP上面看到的“XX字幕组”。

例如有名的“枫雪字幕组”“猪猪字幕组”很多很多了。
这些集体先用没有字母的清晰偏远,然后利用电脑软件编辑中文字母。

当然,这些集团也要有专业的日文翻译。
编辑完成后,就会发布到网上啦。

每个字幕组翻译过后的中文字幕内容可能不大一样哦。
但意思是差不了多远的。

字幕组的分工
翻译:翻译字幕文本。
计时:调校输出影片的时间轴。
片源:提供影片来源。
特效:制作字幕特殊效果。
后期:制作各类后期。
校对:校对翻译文稿。
压制:把各类文件打包压制成可在电脑上播放的视频文件。

Subtitle Edit、aegisub等等


日本动漫翻译字幕的用的什么软件
常在动画OP上面看到的“XX字幕组”。例如有名的“枫雪字幕组”“猪猪字幕组”很多很多了。这些集体先用没有字母的清晰偏远,然后利用电脑软件编辑中文字母。当然,这些集团也要有专业的日文翻译。编辑完成后,就会发布到网上啦。每个字幕组翻译过后的中文字幕内容可能不大一样哦。但意思是差不了多远的。字...

日本动画翻译出字幕,是不是都用听的.
是啊,比如猪猪字幕组,伊妹儿字幕组,都是用听译的,类似同声传译,很了不起!

为什么翻译动漫的字慕组翻译的都是用繁体字?不用简体字?
看动漫,保持原汁原味最重要,这不仅要求对翻译的语句的顺畅翻译,更追求语气、说话方式的“原汁”翻译。另一方面,由于日文中多繁体汉字,因此,在制作字幕时,繁体字变成了首选。像雪酷、澄空学园等知名的字幕组,都会这样做的哦~另外,他们还会特意选用粉红色、橙红色等的暖色调字体颜色,这也是为了更好...

日本动漫电影《你的名字》的字幕翻译研究
日本动漫进入中国市场时,首先需要解决的问题是翻译。外国影视作品的翻译方法主要有配音和字幕翻译两种。近年来,字幕翻译因其节约时间和经济成本、观众可以感受动漫的原声原影、原汁原味等优势,越来越多的外国影视作品采用字幕翻译。字幕翻译是一种特殊的翻译形态,受到诸多因素的制约。李运兴(2001)提到 ...

日本动漫的翻译问题
但是有的小说会像下面这样写~そら (sora)宇 宙 sora原本是天空的意思。。如果在小说出现这样的词,就是说作者规定了这个词在本小说中是这样读的。。所以约会的小说里可能也出现了类似的情况 Sandalphon 鏖 杀 公 如果作者是这样做的话,那字幕组翻译也会跟着就直接使用鏖杀公了~...

翻译日本动漫是怎么回事啊
在日本拨出后压缩传回中国,由字幕组加上中文翻译字幕,然后发布.需要有人听声音翻译,建立时间轴,把字幕和动画人物的声音对应起来

字幕翻译的流程和方法有哪些
得到翻译、校对的字幕后,应根据源语言视频中字幕显示字体、效果和颜色及目标语言种类,选择可支持的软件添加对应的目标语言字幕。如在播放源语言视频时,字幕默认打开,本地化后的字幕也应具备默认打开的条件。三、字幕翻译的方法有哪些翻译是一种跨语言、跨文化交际行为。从言语行为理论的角度看,就是要求译者正确领会原...

日本动漫翻译成中文的时候, 为什么同一句话, 翻译成中文就一个字都对...
正所谓翻译三原则:“信、达、雅”,完全字对字的翻译结果可能没人看的懂……还有句话叫“一千个人眼里有一千个哈姆雷特”,各个字幕组对原文的理解都不可能完全一样,还有原文中的各种术语和专有名词,在没有官方解释之前,只能各用各的一套,这就造成各字幕组对同一句话的不同翻译。对我们来说,...

可以实时翻译视频字幕的软件
西柚翻译评价:立即下载3.日语翻译日语翻译app下载,拥有专业的翻译服务,一键快速拍照,不用打字就能轻松识别各种日语。日语翻译精准拍照识别工具下载还有海量的日语词汇,界面风格清新,简单易用,超多常用的日语可以满足日常的使用。想要学日语就来日语翻译!日语翻译评价:立即下载4.腾讯翻译君腾讯翻译君app...

剪映怎么把英文字幕翻译成中文?
剪映英文字幕翻译成中文的方法:用户可以在剪辑界面中选择字幕,然后点击翻译按钮,就可以将英文字幕翻译成中文。剪映还支持多种语言之间的翻译,用户可以根据自己的需要选择相应的语言进行翻译。这个功能的使用非常简单,方便用户在制作视频的过程中添加中文或其他语言的字幕,从而更好地满足观众的需求。剪映是...

铁锋区13157746063: 动漫字幕组做翻译都是用什么软件呀? -
薄姿小儿: 做字幕的软件蛮多的,我不记得都有什么了 不过我用的是“PopSub_Version0.74”

铁锋区13157746063: 日本动画片是怎么有中文字幕的?用什么软件做的? -
薄姿小儿: 常在动画OP上面看到的“XX字幕组”.例如有名的“枫雪字幕组”“猪猪字幕组”很多很多了.这些集体先用没有字母的清晰偏远,然后利用电脑软件编辑中文字母.当然,这些集团也要有专业的日文翻译.编辑完成后,就会发布到网上啦.每个字幕组翻译过后的中文字幕内容可能不大一样哦.但意思是差不了多远的.字幕组的分工 翻译:翻译字幕文本. 计时:调校输出影片的时间轴. 片源:提供影片来源. 特效:制作字幕特殊效果. 后期:制作各类后期. 校对:校对翻译文稿. 压制:把各类文件打包压制成可在电脑上播放的视频文件.

铁锋区13157746063: 动漫字幕制作软件 -
薄姿小儿: 你学字幕啊,来猪猪字幕组吧,www.jumpcn.com 字幕翻译区有一个"高级字幕制作与特效全程"的帖子. http://bbs.jumpcn.com/read.php?tid-4586783.html 真的很实用,滤镜制作,x轴旋转效果,z轴旋转效果,编码标记效果,透明颜色字体等等...

铁锋区13157746063: 中国翻译日本动画片的字幕组比较好的有几个? -
薄姿小儿: 首先,每个字幕组都倾注了他们自己对于作品本身的爱而制作的,即便技术有限无法达到最高水平,但是他们都在努力,并且没有任何营利,这一点本身就令人佩服.其次请分清楚字幕组和漫画组,热情汉化只做漫画,不做动画再次,客观而...

铁锋区13157746063: 给一个语音翻译软件 翻译没有字幕的日本动漫 -
薄姿小儿: 现在文字转语音和语音转文字都不太成熟,更不用说不同语言之间转换了,要是有这种软件,联合国大会就不要那么多同声翻译人员了,有中文字幕就不错了,懒得看字幕可以下载国语配音版本,如果有的话.

铁锋区13157746063: 问问大神们有没有翻译的软件,我有一本日本漫画,但是不知道什么意思,有什么办法能够翻译吗,不会打日文 -
薄姿小儿: 下载翻译官的一种软件就可以,下载选择日本和中国,就可以把日语翻译成中文

铁锋区13157746063: 有没有翻译像英语、日语电影和动漫的软件? -
薄姿小儿: 你说的这种软件不可能有那种不带字幕的 动漫 一般都是生肉 格式都为MKV 或者 avi 你可以去射手网 下载 你所需要的字幕 然后用 Mkvtoolnix 软件 封装 就OK了

铁锋区13157746063: 谁有可以把外国语言翻译成中文的软件? -
薄姿小儿: 没有把日语动漫或者电影直接翻译成汉语字幕的软件.只有翻译软件, 推荐几个供你选择. 日汉汉日词典 http://bitex-cn.com/ excite中日英韩翻译 http://www.excite.co.jp/world/ ; 加油哦.

铁锋区13157746063: 日漫动画片的视频文件的对白文字能不能全部提取出来?有没什么软件能做到啊? -
薄姿小儿: 据我所知是不能的,如果楼主想要经过翻译后的动画片中的对白翻译,建议楼主可以去异域11番小队的论坛找相应的动画片,11番小队做的动画大多...

铁锋区13157746063: 关于翻译日本动画的字幕组 -
薄姿小儿: 我来分下等级 漫游(这个绝对是顶尖老大) 然后是澄空、华盟、X2、雪飘,基本实力不相上下, 然后是HKG 、wlgo、枫雪、天香、PPX 然后是动漫之家、KPDM、卡通空间、极影、SOSG、漫游FREEWIND 基本上这些组就够看的了,剩下的一般就不用考虑了.有的动画要看专门的组,比如柯南要看事务所的. WOLF的水平也就一般了

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网