和陶归园田居其一原文翻译及赏析

作者&投稿:骆窦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

经过查找资料,《归园田居·其一》原文翻译及赏析如下。

原文:

归园田居·其一

晋 陶渊明

少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。

羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

译文:

少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。

偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。

笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。

我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。

绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。

远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。

深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。

久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

赏析:

该诗主要是以追悔开始,以庆幸结束,追悔自己“误落尘网”“久在樊笼”的压抑与痛苦,庆幸自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣,真切表达了诗人对污浊官场的厌恶,对山林隐居生活的无限向往与怡然陶醉。

“少无适俗韵,性本爱丘山。”所谓“适俗韵”无非是逢迎世俗、周旋应酬、钻营取巧的那种情态、那种本领,这是诗人从来就未曾学会的东西。作为一个真诚率直的人,其本性与淳朴的乡村、宁静的自然,似乎有一种内在的共通之处,所以“爱丘山”。前二句表露了作者清高孤傲、与世不合的性格,看破官场后,执意离开,对官场黑暗的不满和绝望。为全诗定下一个基调,同时又是一个伏笔,它是诗人进入官场却终于辞官归田的根本原因。

“误落尘网中,一去三十年。”人生常不得已。作为一个官宦人家的子弟,步入仕途乃是通常的选择;作为一个熟读儒家经书、欲在社会中寻求成功的知识分子,也必须进入社会的权力组织;便是为了供养家小、维持较舒适的日常生活,也需要做官。所以不能不违逆自己的“韵”和“性”,奔波于官场。回头想起来,那是误入歧途,误入了束缚人性而又肮脏无聊的世俗之网。“一去三十年”,当是“十三年”之误。从陶渊明开始做官到最终归隐,正好是十三年。这一句看来不过是平实的纪述,但仔细体味,却有深意。诗人对田园,就像对一位情谊深厚的老朋友似地叹息道:“呵,这一别就是十三年了!”心中无限感慨,无限眷恋,但写来仍是隐藏不露。

“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。”虽是“误入尘网”,却是情性未移。这两句集中描写做官时的心情,从上文转接下来,语气顺畅,毫无阻隔。因为连用两个相似的比喻,又是对仗句式,便强化了厌倦旧生活、向往新生活的情绪。

“开荒南野际,守拙归园田”,“守拙”回应“少无适俗韵”——因为不懂得钻营取巧,不如抱守自己的愚拙,无须勉强混迹于俗世;“归园田”回应“性本爱丘山”——既有此天性,便循此天性,使这人生自然舒展,得其所好。开始所写的冲突,在这里得到了解决。

“方宅十余亩,草屋八九间”,是简笔的勾勒,以此显出主人生活的简朴。但虽无雕梁画栋之堂皇宏丽,却有榆树柳树的绿荫笼罩于屋后,桃花李花竞艳于堂前,素淡与绚丽交掩成趣。

“暧暧远人村,依依墟里烟。”暧暧,是模糊不清的样子,村落相隔很远,所以显得模糊,就像国画家画远景时,往往也是淡淡勾上几笔水墨一样。依依,形容炊烟轻柔而缓慢地向上飘升。这两句所描写的景致,给人以平静安详的感觉,好像这世界不受任何力量的干扰。

“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”,一下子将这幅美好的田园画活起来了。这二句套用汉乐府《鸡鸣》“鸡鸣高树颠,狗吠深宫中”而稍加变化。但诗人绝无用典炫博的意思,不过是信手拈来。他不写虫吟鸟唱,却写了极为平常的鸡鸣狗吠,因为这鸡犬之声相闻,才最富有农村环境的特征,和整个画面也最为和谐统一。隐隐之中,是否也渗透了《老子》所谓“小国寡民”“鸡犬之声相闻,民老死不相往来”的理想社会观念,那也难说。单从诗境本身来看,这二笔是不可缺少的。它恰当地表现出农村的生活气息,又丝毫不破坏那一片和平的意境,没有喧嚣和烦躁之感。以此比较王籍的名句“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”,那种为人传诵的所谓“以动写静”的笔法,未免太强调、太吃力。

“户庭无尘杂,虚室有余闲。”尘杂是指尘俗杂事,虚室就是静室。既是做官,总不免有许多自己不愿干的蠢事,许多无聊应酬吧。如今可是全都摆脱了,在虚静的居所里生活得很悠闲。不过,最令作者愉快的,倒不在这悠闲,而在于从此可以按照自己的意愿生活。

“久在樊笼里,复得返自然。”自然,既是指自然的环境,又是指顺适本性、无所扭曲的生活。这两句再次同开头“少无适俗韵,性本爱丘山”相呼应,同时又是点题之笔,揭示出《归园田居》的主旨。但这一呼应与点题,丝毫不觉勉强。全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如释重负的心情自然而然地流露了出来。这样的结尾,既是用笔精细,又是顺理成章。

这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。




陶渊明《归园田居五首(其一)》原文与赏析
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。 公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米向乡里小儿...

陶渊明,苏轼的田园诗句.
悠悠未必尔,聊乐我所然。和陶归园田居六首 朝代:宋 作者:苏轼 穷猿既投林,疲马初解鞅。心空饱新得,境熟梦余想。江鸥渐驯集,蜑叟已还往。南池绿钱生,北岭紫笋长。提壶岂解饮,好语时见广。春江有佳句,我醉堕渺莽。和陶归园田居六首 朝代:宋 作者:苏轼 新浴觉身轻,新沐感发...

归园田居其一原文翻译及赏析
原文:《归园田居·其一》魏晋·陶渊明 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复...

归园田居其一原文及翻译注音
归 guī 园 yuán 田 tián 居 jū· 其 qí 一 yī。( 魏 wèi 晋 jìn) 陶 táo 渊 yuān 明 míng。少 shào 无 wú 适 shì 俗 sú 韵 yùn,性 xìng 本 běn 爱 ài 丘 qiū 山 shān。误 wù 落 luò 尘 chén 网 wǎng 中 zhōng,一 yī 去 qù 三 sān 十 shí 年...

归园田居(全部诗)
《归园田居》是中国东晋时期文学家陶渊明创作的一篇散文。以下是全文、译文以及相关的背景和作者简介:全文:少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗...

《归园田居·其一》赏析
原文:《归园田居·其一》【作者】陶渊明 【朝代】魏晋 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲...

和陶归园田居其一原文翻译及赏析
原文:归园田居·其一 晋 陶渊明 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返...

古诗归园田居全诗
【原文】:《归园田居·其一》  少无适俗韵,性本爱丘山。 误落尘网中,一去三十年。  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。  开荒南野际,守拙归园田。  方宅十余亩,草屋八九间。  榆柳荫后檐,桃李罗堂前。  暧暧远人村,依依墟里烟。  狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。  户...

陶渊明的关于乡村的诗句
和陶归园田居六首 朝代:宋 作者:苏轼 老人八十余,不识城市娱。 造物偶遗漏,同侪尽丘墟。 平生不渡江,水北有幽居。 手插荔支子,合抱三百株。 莫言陈家紫,甘冷恐不如。 君来坐树下,饱食携其余。 归舍遗儿子,怀抱不可虚。 有酒持饮我,不问钱有无。 和陶归园田居六首 朝代:宋 作者:苏轼 坐倚朱...

和陶归园田居(其一)原文、翻译、注释
《和陶归园田居(其一)》原文:环州多白水,际海皆苍山。以彼无尽景,寓我有限年。东家着孔丘,西家着颜渊。市为不二价,农为不争田。周公与管蔡,恨不茅三间。我饱一饭足,薇蕨补食前。门生馈薪米,救我厨无烟。斗酒与只鸡,酣歌饯华颠。禽鱼岂知道,我适物自闲。悠悠未必尔,聊乐我所...

洪泽县18458125241: 陶渊明的归园田居(其一)全文翻译?
鄣左圣迪: 《归园田居》(其一)陶渊明 种豆南山下,草盛豆苗稀. 晨兴理荒秽,带月荷锄归. 道狭草木长,夕露沾我衣. 衣沾不足惜,但使愿无违. 译文: 在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的. 为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来. 路很窄草长得很高,夕阳的露水把衣服打湿了, 但这又有什么可惜的呢?只要不在那污浊的现实世界中失去了自我就可以了.

洪泽县18458125241: 求苏轼和陶《归园田居》的赏析苏轼和陶《归园田居》的诗有好几首,随便给哪几首都行,要诗与赏析,全一点最好. -
鄣左圣迪:[答案] 只找到三首,你看着办吧.陶渊明——《归园田居》(其一) 少无适俗韵,性本爱丘山. 误落尘网中,一去三十年. 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊. 开荒南野际,守拙归园田. 方宅十余亩,草屋八九间. 榆柳荫后檐,桃李罗堂前. 暧暧远人村,依依墟里烟. 狗吠...

洪泽县18458125241: 陶渊明《归园田居》其一 的翻译 -
鄣左圣迪: 翻译: 少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然. 偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年. 笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊. 我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园. 绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅...

洪泽县18458125241: 归园田居(其一)陶渊明的整篇翻译 -
鄣左圣迪: 少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园(生活). 错误地陷落在人世的罗网中,一去十三个年头. 关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭. ...

洪泽县18458125241: 求 归园田居(其一)译文
鄣左圣迪: 《归园田居》·陶渊明 其一 少无适俗韵,性本爱丘山.误落尘网中,一去三十年. 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊.开荒南野际,守拙归园田. 方宅十余亩,草屋八九间.榆柳荫后檐,桃李罗堂前. 暧暧远人村,依依墟里烟.狗吠深巷中,鸡鸣桑树...

洪泽县18458125241: 归园田居其一,其二译文 -
鄣左圣迪: 其一 译文从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野.错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年.关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭.到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园.住宅四...

洪泽县18458125241: 分析鉴赏 陶渊明 《归园田居》其一 和《饮酒 》其九 并说明他们在内容和艺术特色上有什么共同点 -
鄣左圣迪: 饮酒① 东晋 陶渊明 结庐在人境②,而无车马喧. 问君何能尔?心远地自偏. 采菊东篱下,悠然见南山. 山气日夕佳③,飞鸟相与还. 此中有真意,欲辨已忘言④. 译文: 我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹. ...

洪泽县18458125241: 《归园田居(其一)》(少无世俗韵)的翻译 -
鄣左圣迪: 陶渊明《归园田居其一·少无适俗韵》赏析少无适俗韵①,性本爱丘山.误落尘网中②,一去三十年③.羁鸟恋旧林,池鱼思故渊④.开荒南野际⑤,守拙归园田⑥.方宅十余亩⑦,草屋八九间.榆柳荫后檐⑧,桃李罗堂前⑨.暧暧远人村⑩...

洪泽县18458125241: 归园田居其一的翻译 -
鄣左圣迪: 中译英: The farmland that returns the park resides it a

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网