古诗长相思原文及翻译

作者&投稿:箕芝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《长相思》是清代词人纳兰性德的代表作,这首词描写了将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情。语言淳朴而意味深长,取景宏阔而对照鲜明。

《长相思》全词

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

《长相思》注释及翻译

注释

程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。

榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。

那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

聒:声音嘈杂,这里指风雪声。

故园:故乡,这里指北京。

此声:指风雪交加的声音。

译文

跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外风声不断,雪花不住,嘈杂的声音打碎了思乡的梦,想到远隔千里的家乡没有这样的声音啊。

纳兰性德简介

纳兰性德(1655年——1685年),满洲正黄旗人,叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人。原名纳兰成德,为避当时太子“保成”的名讳,改名纳兰性德。一年后,太子改名为胤礽,于是纳兰性德的名字改回成德。康熙十五年进士,为武英殿大学士明珠长子,一生淡泊名利、善骑射、好读书、擅长于词。他的词基本全以一个“真”字取胜,写情真挚浓烈,写景逼真传神。

《长相思》赏析

词的上片写行程之劳。起句显示了空间之广袤,又寓时间之流逝,气象阔大。“山一程,水一程”六字,直写戍路途之曲折迢遥,侧写跋山涉水之艰险辛苦。叠用两个“一程”,突出了路途的修远和行程的艰辛。第三句“身向榆关那畔行”,交代行旅去向。此处说“身”向榆关,而非“心”向。其实就是说,躯体越来越远离了故乡,而心灵却越来越趋向京师,越来越拴紧了故园。“榆关”是指山海关,“那畔”即“那边”。当我们读到这里,仿佛浮现出这样一幅图景:大队人马,翻山越岭,登舟涉水,风餐露宿,走了一程又一程,一直向山海关方向进发。而词人因为留恋家园,却是频频回首,步履蹒跚,望断白山黑水而不见故园影踪。“夜深千帐灯”一句,写的是夜晚宿营于旷野的情景:深青的天幕下,漆黑的旷野上,一座座营房,灯火熠熠,映照着永夜无眠的人。“千帐灯”是虚写,写词人这次出巡随从众多。为什么夜深了,而仍然营火闪烁呢?这就为引出下片的“乡心”蓄势。

词的下片侧重游子思乡之苦,交代了深夜不眠的原因。换头写景,“风一更”“雪一更”,突出塞外风狂雪骤的荒寒景象。这是以哀景衬伤情,风雪载途,行者乡思更烈。叠用两个“一更”,突出塞外卷地狂风,铺天暴雪扑打帐篷经久息的情景;也从一个侧面写出了天寒地冻之夜,人之辗转难眠的状态。“聒碎乡心梦不成”呼应上片的“夜深千帐灯”一句,直接回答了深夜不寝的原因。着一“聒”字,突出了风雪声响之巨;且极具拟人味,仿佛这风雪也通人心似的,彻夜念叨着故园的人事,让人心潮起伏。“聒碎乡心”,用的是夸张手法,形象地表现了“一夜征人尽望乡”的愁肠百转的心态。“故园无此声”,交代了“梦不成”的原因:故乡是没有这样的连绵不绝的风雪聒噪声的,当然可以酣然入梦;而这边塞苦寒之地,怎比钟灵毓秀之京都,况且又是暴风雪肆虐的露营之夜,加之“乡心”的重重裹挟,就更难入梦了。结尾这一句直截地表达了征人对故乡的深深眷恋之意。

总的来说,上阕写面、写外,铺陈壮观;下阕写点、写内,曲描心情。选取的都是平凡的事物,如山水风雪、灯火声音。又采用短小精悍而通俗易懂的语句,轻巧排列,对应整齐。信手拈来,不显雕琢。全篇融细腻情感于雄壮景色之中,尽显非凡,作者用山,水,千帐灯,风,雪等大的物像,来寄托细腻的情感思绪。缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞的慷慨报国之志。没有一般边塞诗的大气、沉痛、悲凉、雄壮,而是风格婉约,笔调缠绵,少了抑扬顿挫的沉雄,多了小女儿的缠绵情态。




长相思李白原文及翻译
长相思李白原文及翻译如下:一、原文 长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。二、翻译 1、长久的思念之情,让我身在长安。蟋蟀在秋天里悲鸣着,...

李白的《长相思》唐诗原文及翻译
李白有三首《长相思》,此诗的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。下面是李白的《长相思》唐诗原文及翻译,欢迎阅读。原文 长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥...

山远天高烟水寒,相思枫叶丹。原文_翻译及赏析
——五代·李煜《长相思·一重山》 山远天高烟水寒,相思枫叶丹。 一重山,两重山。 山远天高烟水寒,相思枫叶丹。 菊花开,菊花残。塞雁高飞人未还,一帘风月闲。 宋词三百首 , 秋天 , 写山相思 译文及注释 译文 一重又一重,重重叠叠的山啊。山是那么远,天是那么高,...

纳兰性德长相思翻译及赏析 长相思古诗原文
纳兰性德长相思翻译及赏析意思 跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。外面风声不断,雪花不住,扰得思乡的将士们无法入睡,在我温暖宁静的故乡,没有这般寒风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。赏析 词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈...

长相思古诗的注释和译文
榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。那畔:即山海关的另一边,指身处关外。帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。故园:故乡,这里指北京。此声:指风雪交加的声音。《长相思》赏析...

长相思这首诗的意思。
长相思这首诗的意思:走过一程山路,又走过一程水路,我向山海关那边行进,周围千百座帐篷都亮着灯。风刮了一更天,雪下了一更天,刮得我心碎了,连回乡的梦都没做成。在我的家乡可没有这种风雪交加的声音。长相思原文:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心...

长相思古诗原文及翻译
1、长相思古诗原文:汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。译文:汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口,遥望去,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照...

长相思古诗的翻译
长相思古诗原文及翻译如下:长相思—【清代】纳兰性德 山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。【译文】:跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。帐篷外风声不断,雪花不住,嘈杂的...

长相思白居易原文及翻译
长相思白居易原文及翻译如下:原文:汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。译文:汴水长流啊,泗水长流,流到古老的瓜洲渡口,远远望去,江南群山那默默地点头,仿佛凝聚着无限的哀愁。思念呀,怨恨呀,何时才有个尽头。 除非你归来才会罢休。一...

《长相思(越上寄雪江)》的翻译及注释
宋.汪元量《长相思(越上寄雪江)》:吴山深。越山深。空谷佳人金玉音。有谁知此心。夜沈沈。漏沈沈。闲却梅花一曲琴。月高松竹林。翻译:吴越一带的深山空谷,传来女子金铃美玉般的琴音,有谁知道她们此时的心?沉沉夜色,更漏声声,心绪悠闲梅花绽开奏一曲琴,月儿高高照着松树和竹林。

沙河口区18251361353: 长相思古诗翻译? -
殷贾孚卫: 长相思·山一程纳兰性德 山一程,水一程, 身向榆关那畔行. 夜深千帐灯. 风一更,雪一更, 聒碎乡心梦不成. 故园无此声.注释走过一条条山路,走过一条条水路,正向榆关那边走去.夜深了,人们在帐篷里点灯.晚上又刮风...

沙河口区18251361353: 长相思纳兰性德翻译,简洁点! -
殷贾孚卫: 《长相思·山一程》 纳兰性德·清 山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯. 风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声. 译文:跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了...

沙河口区18251361353: 长相思李煜翻译 -
殷贾孚卫: 李煜——长相思 (一)"一重山,两重山"一重山,两重山, 山远天高烟水寒, 相思枫叶丹.鞠花开,鞠花残, 塞雁高飞人未还, 一帘风月闲.1.烟水:烟雾迷蒙的水面. 2.鞠花:菊花.鞠通菊. 3.塞雁:边塞的大雁.这是一首秋怨词.一题邓...

沙河口区18251361353: 关于白居易的古诗《长相思》汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁.思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼.(1)以“山”“水”“月”... -
殷贾孚卫:[答案] 《长相思》 白居易 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头.吴山点点愁. 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休.明月人倚楼. “长相思”为词牌名,但本词内容与此密切相关.词分上下两阕,格律和字数一样.每阕四句,押平声韵. 这是一首怀人念远的抒情小词....

沙河口区18251361353: 古诗《长相思》的现代翻译 -
殷贾孚卫:[答案] 原句:长相思,久离别,美人之远如雨绝.独延伫,心中结.望云云去远,望鸟鸟飞灭.空望终若斯,珠泪不能雪.——梁乐府《长相思》[释义]离别太久,相思很长,离去的人那么远,就象落地的雨一样,再也不见回来.我独自伫立徘徊,心...

沙河口区18251361353: 求《长相思 》白居易 的注释及译文快啊! -
殷贾孚卫:[答案] 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁.思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼.这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人.在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁.前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折...

沙河口区18251361353: 白居易《长相思》的意思是什么? -
殷贾孚卫: 白居易《长相思》赏析 长相思 ·白居易 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁. 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼. 【诗文赏析】 这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人.在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁.前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵.下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长.全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情.特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点.

沙河口区18251361353: 《长相思》译文纳兰性德 -
殷贾孚卫:[答案] 诗意:爬山走一程,涉水走一程,朝着关外山海关那个方向 走,到了夜深人静的时候,千家万户都点起了灯火.风一阵阵,雪一阵阵,嘈杂的声音打碎我思乡的心和未做完的梦,而在故乡的家园却没有这种杂乱的声音.

沙河口区18251361353: 聒碎乡心梦不成的“碎”意思《长相思》原文:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯.风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声.有意思或是... -
殷贾孚卫:[答案] 有. 原文直译:走过一条山路,走过一条水路,正向榆关那边走去.夜深了,人们在帐篷里点灯.晚上又刮风又下雪,声音嘈杂打碎了我思乡的梦,家乡没有这样的声音. 【聒】声音嘈杂,使人厌烦. 【碎】:打碎

沙河口区18251361353: 翻译李煜的长相思·一重山 -
殷贾孚卫:[答案] 长相思一重山,两重山,山远天高烟水寒,相思枫叶丹.鞠花开,鞠花残,塞雁高飞人未还,一帘风月闲.一重又一重,重重叠叠的山啊,山是那麽远,铁石那麽高,烟云水气冷又寒,可我的思念像火焰般的枫叶那麽红菊花开了,菊花落了,花...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网