萧伯纳《卖花女》小说改编的电影歌舞片(窈窕淑女)中第一幕女主唱的歌词。

作者&投稿:戴成 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
萧伯纳《卖花女》小说改编的电影歌舞片(窈窕淑女)歌词~

我能整夜跳舞(I could Have Dance All Night)
歌词:
I could have danced all night
I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings
And done a thousand things
I'd never ever done before
I'll never know what made it so exciting
But all at once my heart took flight
I only know when she began to dance with me
I could have danced, danced, danced, danced, danced, danced
Bed? I couldn't go to bed
My head's too light to try to settle down
Sleep? I couldn't sleep tonight
Not for all the jewels in the crown!
I'll never know what made it so exciting
But all at once my heart took flight
I only know when she began to dance with me
I could have danced, danced, danced, danced all night


Bed, bed ,I couldn't go to bed床,床,我不能上床去
My head's too light to try to set it down 我的头太轻了,无法躺下
Sleep, sleep ,I couldn't sleep tonight睡觉,睡觉,我今晚睡不着
Not for all the jewels in the crown就算所有王冠上的珠宝也不成
I could have danced all night我可以整晚跳舞
I could have danced all night我可以整晚跳舞
And still have begged For more而且还想继续跳下去
I could have spread my wings我要展开翅膀飞翔
And done a thousand things I've never done before 做各式各样我没有做过的事
I'll never know What made it so exciting我不知道什么事让我如此兴奋
Why all at once My heart took flight突然间我的心像飞了起来
I only know When he began to dance with me 我只知道当他开始与我共舞
I could have danced danced, danced All night 我可以一直跳舞,跳舞,跳舞……整晚跳舞

-It's after 3:00 now 已经3点多了
-Don't you agree now 你该同意了吧
-She ought to be in bed她应该上床了
-She ought to be in bed她应该上床了
-I could have danced all night我可以整晚跳舞
-You're tired out
-ou must be dead
-I could have danced all night我可以整晚跳舞
-Your face is worn
-Your eyes are red
-And still have begged For more而且想一直跳下去
-Now say good night, please
-Turn out the light, please It's really time for you to be in bed
-I could have spread my wings 我要展开翅膀飞翔
-A good time ago Do as you're told
-And done a thousand things-I've never done before做各式各样我没有做过的事
-Or Mrs. Pearce is apt to scold
-You're up too late, Miss And sure as fate, Miss You'll catch a cold
I'll never know what made it So exciting我不知道什么事让我如此兴奋
Why all at once My heart took flight 突然间我的心像飞了起来
-I only know When he began to dance我只知道当他开始与我共舞
-Put down your book
-The work can keep
-Now settle down and go to sleep
-With me
I could have danced danced, danced All night 我可以一直跳舞,跳舞,跳舞……整晚跳舞
I understand, dear It's all been grand, dear ,But now it's time to sleep
I could have danced all night 我可以整晚跳舞
I could have danced all night 我可以整晚跳舞
And still have begged For more而且想一直跳下去
I could have spread my wings我要展开翅膀飞翔
And done a thousand things I've never done before 做各式各样我没有做过的事
I'll never know what made it So exciting 我不知道什么事让我如此兴奋
Why all at once My heart took flight突然间我的心像飞了起来
I only know When he began to dance with me我只知道当他开始与我共舞
I could have danced danced, danced All night我可以一直跳舞,跳舞,跳舞……整晚跳舞

韩剧《窈窕淑女》精彩片段及原声带
01窈窕淑女 (Title)
02对淑女 - Pony Just
03With You - Pony
04即使今天
05恋人
06向你
07儿时的追忆
08全盛时代
09Love Theme
10LaFiFa
11Viva In The Sky
12罗曼史
13梦
14Money Is My Life
15你的清晨
16在哪
17我的方式
18找星星
19对淑女(Piano)
20Star Fish
21对淑女(Instrumental)
主题曲应该是[对淑女]

剧本:皮亚维根据法国作家小仲马同名戏剧改写而成(该戏剧为作者本人据自己的小说改编)

作曲:〔意〕威尔第

首演:1853年3月6日在意大利威尼斯的费尼切歌剧院

出场人物:

薇奥列塔(茶花女,女高音)

阿尔弗莱德(薇奥列塔的情人,男高音)

亚芒(阿尔弗莱德的父亲,男中音)

弗洛拉(薇奥列塔的女友,女高音)

加斯东子爵(阿尔弗莱德的好友,男高音)

杜弗男爵(阿尔弗莱德的情敌,男低音)

阿尼娜(薇奥列塔的女仆,女高音)

格伦威尔医生(男低音)

此外还有男仆、邮差、斗牛士、吉卜赛人等

--------------------------------------------------------------------------------
第一幕 第二幕 第三幕

--------------------------------------------------------------------------------

故事发生在19世纪的巴黎。

这里是富人的天堂,穷人的梦想。在车水马龙的大街上,在灯火辉煌的宅子里,流动着的是美酒、音乐和欢笑,而在阴暗的、阳光和灯火照不到的地方,流淌的却是眼泪和失望。

让我们走进巴黎最著名的一处豪宅。这里的主人不是王公贵族,也不是富豪商贾,而只是一名妓女——人称“茶花女”的巴黎名妓薇奥列塔,上流社会的“宠儿”。许多高贵的绅士和妇女是薇奥列塔的常客,假如你在晚上走过这条大街,一定会老远就听到里面传来的笑声、歌声,酒杯碰撞的清脆响声。稍稍走近些,那高大窗门里浮动的身影便会让你有如看一场热闹的戏剧表演一般。

不错,这里几乎每天都在游戏。主角就是我们这个故事的主人公——“茶花女”薇奥列塔。

她出身卑贱。尽管她决不肯透露半点有关她的身世,但人人都可以猜得出。否则谁会将如花似玉的青春抛掷在这样的生活里呢?

然而她的举止十分高雅,并不亚于那些出身豪门的小姐。她身材窈窕,面庞秀美,性格开朗,聪颖风趣,还有一副婉转的歌喉,她家宴会的高潮常常是在她动人的歌声中达到的。您想听听她的歌声吗?且慢,让我们先来听一听作曲家威尔第为她的故事所写的一首序曲。

序曲分为两个部分,尽管第二个主题有舞曲式的节奏,旋律也很优美流畅,但它们同样是暗淡无光,凄惨悲凉。威尔第预示给我们,这是一个悲剧故事。美丽的茶花女并没有用她的种种可爱换来幸福。等待她的将是什么呢?

让我们拉开大幕,看看这所宅子里的生活吧。

多么快活的音乐!客厅的大餐桌旁坐满了人,他们个个打扮得光彩照人,四壁的灯火都因之失色了。晶莹的酒杯里斟满了美酒,银餐具闪闪发亮,托着发出诱人香味的美食。一切都准备好了,只等主人茶花女了。

她终于来了。天,她可真会打扮——一身可体的白裙,发际和衣裙上还点缀着洁白的茶花。她眼睛明亮,嘴唇娇艳欲滴,满座华丽的衣饰此时都成了她的陪衬,而男士的目光更是令她显得容光焕发。看不出来她曾大病过一场,倒像是在刚刚哪儿疗养过了似的。

薇奥列塔以迷人的微笑感谢大家的光临:

“朋友们,今夜属于我们, 今宵给我们无限欢乐, 让我们高举起快乐的酒杯!”

不,等一等,门外走来的是谁?从来没见过的一位高个子青年,由老朋友、子爵加斯东引着,朝茶花女走来。他是那么高贵潇洒,尽管年轻的脸上略带几分激动不安的神情。加斯东向茶花女介绍说:

“这是阿尔弗莱德?亚芒,走遍世界你再也找不到这样的热爱钟情……”

薇奥列塔打断了加斯东:

“谢谢你们的光临,我这里对任何人都一样热情。”

人们再也不愿等待:高举酒杯,开始狂欢吧!他们唱起来,歌声充满了整个大厅。

加斯东再一次低声拾起话题:

“阿尔弗莱德非常爱你,你在医院里养病的时候,他每天都来看你。”

“为什么?他并不认识我。”

“他认得你。”

“我不明白……这真是奇怪,让人难以相信。”

“我说的都是真情。”

茶花女望望正在凝视自己的阿尔弗莱德。而此时另一边也有人在议论,那是男爵杜弗:

“我不喜欢这青年。”

答话者是弗洛拉,薇奥列塔的女友:

“说老实话,我倒很欣赏他。”

只听加斯东催促道:

“阿尔弗莱德,亲爱的男爵,你为何沉默不语? 请为大家唱一首快乐的歌吧!”

众人附和道:

“阿尔弗莱德,请你唱吧!”

“可是,我没有唱歌的心情。”

“这是大家的期望!”

阿尔弗莱德转身向薇奥列塔:

“你这样期望吗?”

“哦,那还用说!”

阿尔弗莱德站起身,举起满满的酒杯,在圆舞曲节奏的音乐声中唱起来:

“让我们高举起欢乐的酒杯,杯中的美酒使人心醉; 这样的欢乐时刻虽然美好,但真实的爱情更宝贵。 眼前的幸福且莫错过,大家为爱情干一杯。”

他转身对着薇奥列塔:

“青春好象一只小鸟,飞去不再飞回! 请看那香槟酒在杯中翻腾,就像人们心中的爱情。”

阿尔弗莱德嘹亮的歌声使得众人更加兴奋,他们同声唱道:

“好啊,让我们为爱情干杯,再一干杯!”

茶花女站起身来:

“在他的歌声里充满了真情,它让我深深地感动; 在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐而生活。 好花若凋谢不会再开,青春若逝去不会再来; 在人们的心中,爱情不会永远存在, 今夜好时光大家不要放过,举杯吧,庆祝欢乐!”

众人再次合唱:

“啊!今夜在一起使我们多么欢畅,一切都使人流连难忘! 让地方美丽的朝霞透过花窗,照在狂欢的宴席上!”

在另一间大厅里,悠扬的舞曲响起来了。薇奥列塔招呼客人们去舞厅跳舞,大家高兴地站起身来。忽然,薇奥列塔感到一阵头晕,她赶紧扶住椅子。有人注意到她的脸色苍白,问她是不是又病了。薇奥列塔强打起精神:“不要因为我,妨碍了大家的快乐”

人们纷纷离开,涌向舞厅去了。只有一个人留了下来,这就是阿尔弗莱德。他恳切地对薇奥列塔说:

“我求你改变这样的生活,不然它会毁了你的健康。”

“难道我能够改变?”

“假若你和我生活在一起,我愿真心诚意永远温柔地守护着你!”

“你说什么?有谁会需要我这样的人?”

“难道没有人真心爱过你?”

“没有。”

“我非常爱你!”

薇奥列塔笑了:

“真可惜!这样的爱情我只好把它忘记!”

阿尔弗莱德严肃地问道:

“你在嘲笑我?难道你没有心吗?”

“你问这个干什么?”

“你若有心,为什么还会嘲笑我的一片真情!”

望着阿尔弗莱德的眼睛,薇奥列塔有点受震动:

“你真的爱我?”

“绝对真诚!”

“有很久了吗?”

“啊,一年多了!”

阿尔弗莱德唱起了深情的咏叹调:

“永远忘不了那一天,当你闪过我身旁, 美丽的倩影就深深印在我心上。 那时候我就感到了爱情, 光辉,热烈而纯洁的爱情, 它使我的心灵感到美妙的幸福。 啊,这幸福久久停留在我的心中。”

薇奥列塔此时不再笑了,她认真地回答道:

“请你不要这样想,还是把一切都遗忘; 不然这会使你心伤,因为你的爱我配不上。 啊……请对他人去诉衷肠。”

沉浸在幸福之中的阿尔弗莱德不顾薇奥列塔的婉言拒绝,仍然恳切地表白爱情,两人的对话形成了优美的二重唱。正在这时,有人闯进客厅,这是加斯东男爵:

“你们在这里作什么?……哈哈,打扰打扰。”

薇奥列塔感到不好意思:

“没什么,说说笑话。”

加斯东走了。薇奥列塔转过身来,示意阿尔弗莱德离开这里。可当他准备走时,薇奥列塔却又拦住了他,并把插在胸前的那朵白色茶花摘下:

“请把这朵花带去。”

“作什么?”

“将来再还我。”

“什么时候?”

“当它快要枯萎时。”

“上帝啊!是明天?”

“是的,明天!”

阿尔弗莱德一阵狂喜,他亲吻着花朵:

“你给了我无限的幸福!”

他匆匆离去了。

此时,天已近黎明,客人们也都尽了舞兴,他们回到大厅来,向茶花女道别,感谢她的热情款待,给了他们一夜的欢愉。

送走了客人,这座大宅子里顿时安静了下来,静得令人感到空荡荡的。望着满眼的杯盘狼籍,依然闪烁着的灯火,形只影单的茶花女觉得非常疲倦。可是,阿尔弗莱德的一番话,使她的心不能平静。她轻声地自言自语道:

“真奇怪。为什么他的话让我这样感动? 莫非我的心里产生了爱情? 从来没有谁使我感到如此亲切…… 我的心为什么跳得这么激烈? 哦,我多么幸福,能够和一个人彼此相爱! 我不应放弃爱情,再去过这种狂欢作乐的生活。”

接着,她唱起了一段非常优美动人的咏叹调,这是作曲家威尔第为这部歌剧写的最著名的段落:

“在深夜,狂欢的宴会上,你那亲切的形影出现在我的身旁。 你的目光多么明亮,话语温柔热情,使我心情激荡。 你那纯洁的情感侵入我的心房,使我感到新生的力量。 那一刻我被爱情点燃,这光辉热烈而又纯洁的爱情,像火焰燃烧在胸膛。”

薇奥列塔沉浸在幸福的憧憬之中,曾多次幻想过的一切此刻就在眼前。可是,仿佛有什么声音在提醒她似的,她一下子惊醒过来:

“不可能,不可能,这一切全是梦想! 我是这样可怜,孤独,在苦海里漂荡。 和我来往的人们个个冷酷无情,我的结局只能是被歧视,被遗忘! 狂欢吧,永远地狂欢,这就是我的下场!”

威尔第让乐队奏起圆舞曲的节奏,它把我们带回到宴会的气氛之中。薇奥列塔带点疯狂地唱道:

“啊!我要生活在欢乐里,把痛苦的岁月消磨, 我的命运早已注定,它会像清风微弱的吹过。 就是太阳升起在西边,我的生活也不会有任何改变。 光阴不会停留,一年又是一年, 这空虚无望的生活,丝毫不会改变!”

威尔第在这里为薇奥列塔写了许多用花腔技巧演唱的句子,来刻划她心中绝望和自暴自弃的情绪。可是,他笔锋一转,又带出一条深情真挚的旋律,这是我们在前面听到过的、阿尔弗莱德表白爱情时的旋律(见谱例4b)。原来他并未随着客人们离去,而是停留在窗外凝视着薇奥列塔的身影,歌唱他心中的爱情:

“我的心中充满了光辉热烈而又纯洁的爱情, 这爱的火焰在我的心中柔和地荡漾!”

薇奥列塔倾听着,仿佛有所触动。但是,她又回到了悲观的情绪中:

“光阴不会停留,一年又是一年, 这空虚无望的生活,丝毫不会改变!”

就在她绝望的悲叹和窗外深情的爱情颂赞声中,大幕合上了。


语言艺术小故事都有哪些?
丘吉尔看过信后,不甘示弱,马上写回条予以反击:“亲爱的萧伯纳先生,蒙赐戏票2张,谢谢!我和我的朋友因有约在先,不便分身前来观看《卖花女》的首场演出,但是我们一定会赶来观赏第二场演出,假如你的戏也会有第二场的话。”丘吉尔的回信实在高明。他套用萧伯纳来信的语言形式,同样来了个假设“假如你的戏也会有第...

有没有谁看过肖伯纳的《卖花女》,知不知道为什么电影结局和书的不一样...
因为电影是根据音乐剧拍的,已经改编为大团圆结局了。

有关奥黛丽赫本的【卖花女】
幕后制作:第三十七届(64年)奥斯卡最佳影片《窈窕淑女》获十三项提名夺得最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳彩色片摄影、最佳彩色片美工、最佳彩色片服装设计、最佳音响、最佳改编音乐八项大奖。《窈窕淑女》原本是据英国剧作家肖伯纳的剧作《卖花女》改编的音乐歌舞剧。伊莉莎一角是由朱莉·安德鲁斯扮演的...

寻求这戏剧作家是谁
萧伯纳的戏剧最突出的特点是紧密结合现实政治斗争,敢于触及资本主义社会最本质的问题,把剥削阶级的丑恶嘴脸暴露在公众面前。在艺术手法上,他善于通过人物对话和思想感情交锋来表现性格冲突和主思想。萧伯纳的戏剧性语言尖锐泼辣,充满机智,妙语警名脱口而出。其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion)因被 Alan ...

历史上的肖伯纳是何许人也宋庆龄会见的
在当时,中国话剧奠基人之一的洪深就深受肖伯纳戏剧的影响。1921年,肖伯纳的话剧《华伦夫人之职业》在中国演出,这是提倡“西洋派”戏剧的一次重要舞台实践,但这次演出活动遭遇到了失败。失败的原因,除了演员的照本宣科,以及其他演出上种种破绽以外,也由于新的话剧运动还没有在陈陈相因的社会里扎根...

my fair lady的简介,最好是英文
My Fair Lady-《窈窕淑女》,改编自肖伯那的话剧《卖花女》,原名《匹格梅梁》(Pygmalion),Pygmalion是罗马神,为塞浦路斯国王,热恋自己雕刻的少女像。爱神维那斯被其诚心打动,施法将雕像变成活人与Pygmalion完婚。肖伯那借名以喻剧中的教授。1938年拍过叫Pygmalion 的电影。 箫伯纳曾于1933年访问中国。代表作有《华伦...

名人名言有哪些?
肖伯纳(George Bernard Shaw,1856年7月26日—1950年11月2日),直译为乔治·伯纳德·肖,爱尔兰剧作家,1925年「因为作品具有理想主义和人道主义」而获诺贝尔文学奖,其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion)因被好莱坞改编为卖座电影《窈窕淑女》(My Fair Lady)而家喻户晓。2、一个人坐在绒毯之上,困...

肖伯纳的(窈窕淑女)电影与原著有什么不同啊?
《窈窕淑女》结尾“由于希金斯对疲惫不堪的伊莉莎随意乱嚷,伊莉莎自尊心受到了伤害,委屈之下,愤然离开了希金斯的家。最后二人终于和解,伊莉莎回到了希金斯身边。”但在书里面,那个从卖花女变成的淑女居然最后和Professor Higgins不欢而散,而且选择要和Freddy在一起。

中戏学院有个叫常莉老师是吗?
自1965年毕业一直连续任教至今。讲授“表演理论”“表演技巧”“舞台艺术语言基本技巧”等课程。译著《表演技巧》,专著《表演基础训练与戏剧演戏教学》,发表学术论文《儿童剧演员班表演教学初探》等。主要导演作品:莎士比亚《错中错》《温莎的风流娘儿们》;肖伯纳《卖花女》;《武器与人》;《山中有座...

萧伯纳简介
他的最著名的剧作有:《鳏夫的房产》、《华伦夫人的职业》、《武器与人》、《真相毕露》等。其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion)因被 Alan Lerner 改编为音乐剧《窈窕淑女》(My Fair Lady),该音乐剧又被好莱坞改编为同名卖座电影而家喻户晓。 三十年代初,萧伯纳访问苏联和中国,与高尔基,鲁迅结下诚挚友谊。 生平...

来宾市18234107565: 寻找一部电影,应该是英国的,2011年以前的 -
塞枫瑞琪: 《窈窕淑女》是改编自萧伯纳的戏剧剧作《卖花女》,该影片由华纳兄弟影业于1964年出品,乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特主演的歌舞片.影片讲述下层卖花女被语言学教授改造成优雅贵妇的故事,从头至尾洋溢着幽默和雅趣,片中有大量经典歌曲,奥黛丽·赫本的表演令影片闪耀特别的光彩.影片于1964年公映,赢得奥斯卡最佳影片奖以及金球奖最佳导演奖最佳男主角奖等二十余项大奖.

来宾市18234107565: 奥斯卡中有哪些电影是由名著改编的? -
塞枫瑞琪: 都为奥斯卡最佳电影奖 第三届 改编自德国作家雷马克的做品. 第11届 改编自百老汇的名剧、 第12届 《乱世佳人》 改编自小说 《飘》 第17届 《失去的周末》 改编自查尔斯杰克逊的同名小说. 第21届 《哈姆雷特》 这个就不用说了 第26届 《...

来宾市18234107565: 如何评价电影《窈窕淑女》 -
塞枫瑞琪: 窈窕淑女》是根据萧伯纳小说改编的一部电影,其中,奥黛丽赫本扮演女主人公伊莉莎——一个美丽但口音怪异、行为粗鄙的街头卖花女,她的嗓音引起了语言学家希金斯教授的注意,他和好友打赌,经过他的训练,卖花女也可以成为贵夫人....

来宾市18234107565: 一个国外的电影,内容是一个男的训练一个女的言谈举止,最后由粗俗变 -
塞枫瑞琪: 窈窕淑女 《窈窕淑女》(My Fair Lady)改编自萧伯纳的戏剧剧作《卖花女》(Pygmalion),该影片由华纳兄弟影业于1964年出品,乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等主演.影片讲述下层阶级卖花女(赫本...

来宾市18234107565: 美国电影一男的教一普通女的变淑女叫什么 -
塞枫瑞琪: 《窈窕淑女》(My Fair Lady)改编自萧伯纳的戏剧剧作《卖花女》(Pygmalion),该影片由华纳兄弟影业于1964年出品,乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等主演.影片讲述下层阶级卖花女(赫本饰)被中产阶层语言学教授Higgins改造成优雅贵妇的故事,从头至尾洋溢着幽默和雅趣,片中有大量经典歌曲,奥黛丽·赫本的表演令影片闪耀特别的光彩.

来宾市18234107565: 奥斯卡中有哪些获奖的电影是由名著改编的?
塞枫瑞琪: 茶花女 巴黎圣母院 大卫·科波菲尔 西线无战事 (经典电影) 乱世佳人 傲慢与偏见 罗密欧与朱丽叶 (不能错过) 双城记 乱世佳人(我感觉超好看) 少年维特之烦恼 基督山伯爵 简爱 傲慢与偏见 教父123 魂断蓝桥

来宾市18234107565: 有哪些外语高中生的爱情喜剧电影? -
塞枫瑞琪: 奥黛丽赫本的《窈窕淑女》(My Fair Lady)很好看!非常有趣!是跟据英国剧作家肖伯纳的剧作《卖花女》改编的音乐歌舞剧.剧情简介:卖花女伊莉莎.杜利特尔,长得眉清目秀,聪明乖巧,但出身寒微,家境贫寒.她每天到街头叫卖鲜花...

来宾市18234107565: 有哪些百老汇的歌舞剧电影? -
塞枫瑞琪: 《发胶》:本来是好莱坞1988年的电影,2002年被百老汇改编成歌舞剧,2007年又被好莱坞拍回来.但是“新版本(2007年版)的故事并非是1988年的重拍版,也不是2002年音乐舞台剧的电影版,而是综合了两位'先辈'特点的新故事.” ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网