王荆公不受紫团参的注释

作者&投稿:凌蚂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
王荆公不受紫团参末句表现了作者什么样的品格~

表现了作者心胸坦荡,豪放不羁的真性情,王安石一生推行变法,即使失败,也不畏惧,门生送皂让其洗脸,他断然拒绝,既然大家觉得我面黑,变法是错的,那我就算洗白了又有什么用,我自坦荡荡,问心无愧

您好!

【原文】
王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然。苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”,以为“不近人情”者,盖谓是也。
然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游。为馆职时,玉汝尝率与同浴于僧寺,潜备新衣一袭,易其弊衣,俟其浴出,俾其从者举以衣之,而不以告。荆公服之如固有,初不以为异也。
及为执政,或言其喜食獐脯者,其夫人闻而疑之,曰:“公平日未尝有择于饮食,何忽独嗜此?” 因令问左右执事者曰:“何以知公之嗜獐脯耶?”曰:“每食不顾他物,而獐脯独尽,是以知之。”复问:“食时置獐脯何所?”曰:“在近匕箸处。”夫人曰:“明日姑易他物近匕箸。”既而果食他物尽,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也。
----------------(宋..朱弁《曲洧旧闻》)

【翻译】
王安石(荆公是他的爵位)生性简朴率真,不讲究吃饭、穿戴,衣服满是污垢,饮食粗糙难咽,都不计较,从小就是这样。苏明允《辨奸》写的“不近人情”的人,大概就是他这样的,王安石少年时喜欢和吕公弼(惠穆是他的谥号)、韩绛(献肃是他的谥号)、韩缜兄弟交游,在学府里任职的时候,魏完(字玉汝)曾经和他在寺院里沐浴,暗地准备了一套新衣服,更换了王安石的破衣服,等他洗完了,嘱咐王安石的从人拿新衣服给他,并不告知他。王安石穿上衣服依然以为是他从前的,始终没有看出来。后来做了宰相,有人说他喜欢吃獐的胸脯肉。王安石的夫人听说后疑惑的说:‘大人平时不曾在饮食上有所挑食,怎么会单单有这个嗜好呢?’又问下人王安石吃饭时獐肉放在哪个位置,下人回答说:‘在靠近大人筷子的地方。’夫人说:‘明天你换别的菜放在这个地方试试看。’果然王安石把放在那个位置的菜都吃光了,而獐脯肉依然没动,这之后人们才知道王安石只吃他够得着的食物。其实并没有什么嗜好。

①王荆公:即王安石,北宋政治家、文学家,字介甫,号半山,宋神宗熙宁年间任宰相,后退居江宁,封荆国公,因此世称荆公。
②喘:哮喘。
③药用紫团山人参:这里指药方中需要用到紫团山出产的人参。
④薛师政:人名,即薛向,字师政,谥恭敏,宋元丰年间知枢密院,书称其善于经商和管理财务。
⑤适:刚巧,正巧。
⑥黧(lí):黑。
⑦垢污:即污垢。
⑧澡豆:古代用来供洗涤用的粉剂,以豆末配合其他药物制成,用来洗脸洗手,据说可以使皮肤光洁润滑。
⑨颒(huì):洗脸。




王荆公不受紫团参中荆公是一个怎样的人
豁达乐观,清正廉洁,严于律己

文言文 梦溪笔谈 李士衡```的意思
竟不受。 王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得。时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受。人有劝公曰:“公之疾非此药不可治,疾可忧,药不足辞。”公曰:“平生无紫团参,亦活到今日。”竟不受。公面黧黑,门人忧之,以问医。医曰:“此垢汗,非疾也。”进澡豆令公颒面。公曰:“天生黑于予,澡豆其如予...

执信写文言文
偶有所思,惶惶不知所措。 尽管你给的分很少,还是写完了。 6. 别人为王安石写的文言文 原文:王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得,时薛师政自河东还,适有之, 赠公数两,不受。人有劝公曰:“公之疾,非此药不可治。疾可忧,药不足辞。”公曰:“平生无紫团参,亦活到今日。”竟不受。公面黧黑,门人忧 之...

梦溪笔谈翻译 卷十 人事二
”蒋堂就写了一封书信回他,那使者方才离去。苏舜钦回吴中一个月多后,收到蒋堂的书信说:“那县令果然是个严明强干的人。”于是四处传扬那县令的美名,后来那县令终于成为一代名臣,有人说那个县令即是大章阁待制杜杞 景祐年间,审刑院审判案件,有个叫何次公的使臣准备案卷,由主判官方进呈送皇上。...

王安石写山的文言文
原文:王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得,时薛师政自河东还,适有之, 赠公数两,不受。人有劝公曰:“公之疾,非此药不可治。疾可忧,药不足辞。”公曰:“平生无紫团参,亦活到今日。”竟不受。公面黧黑,门人忧 之,以问医,医曰:“此垢汗,非疾也。”进澡豆令公颒面,公曰:“天生 黑于予,澡豆其如予...

历史上王安石性情如何?不拘一格和拗相公哪个是真
王荆公患喘,药用紫团山人参,不可得。时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受。人有劝公曰:「公之疾,非此药不可治。疾可忧,药不足辞。」公曰:「平生无紫团参,亦活到今日。」竟不受。公面黧黑,门人忧之,以问医人。曰:「此垢污,非疾也。」进澡豆令公洗面,公曰:「天生黑於予,澡豆其如予何?」...

王荆公不受紫团参的出处
《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐律、象数、人事、官政、机智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议”。《补笔谈》三卷,包括上述内容中十一门。《续笔谈》一卷,不分门。全书共六百零九...

王荆公不受紫团参的作者
沈括(公元1031~1095年),字存中,号梦溪丈人,北宋杭州钱塘县(今浙江杭州)人,汉族。1岁时南迁至福建的武夷山、建阳一带,后隐居于福建的尤溪一带。公元1063年(仁宗嘉祐八年)进士。神宗时参与王安石变法运动。公元1072年(熙宁五年)提举司天监,次年赴两浙考察水利、差役。公元1075年(熙宁八...

历史上都有哪些傲娇的名人啊?
详情请查看视频回答

补遗 卷十原文_翻译及赏析
王荆公行新法,自知民怨沸腾,乃咏《雪》云:“势大直疑埋地尽,功成才见放春回。村农不识仁民意,只望青天万里开。”祖无择笑曰:“待到开时,民成沟中瘠矣!”荆公初召用度支判官,不就,修起居注,不就。赍册吏拜而求之,乃逃于厕。授知制诰,方起。故有人见其《雪》诗而刺之,云:“不知落得几多雪,...

罗源县13998155852: 求《梦溪笔谈·卷九·人事一》中一段的解词,求《梦溪笔谈·卷九·人事一》中王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得.时薛师政自河东还,适有之,赠公... -
厉刘利肝:[答案] 荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西.恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受.有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠...

罗源县13998155852: 王荆公不受紫团参文言文翻译 -
厉刘利肝: 王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西.恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受.有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊.”王安石说:“我一辈子没用紫团参,也活到今天了.”最后也没接受.荆公面色粗黑,他的幕僚门人因此而担心,便向医生询问.医生说:“这是出汗后的淤垢,不是病.”于是这些门人向荆公进献澡豆(估计是皂豆一类类似肥皂的洗面东西)让他洗脸.王公说:“既然老天赐我一副黑面孔,澡豆又能拿我怎么样呢”

罗源县13998155852: 荆公拒参文言文翻译 -
厉刘利肝: 王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得.时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受.人有劝公曰:“公之疾非此药不可治,疾可忧,药不足辞.”公曰:“平生无紫团参,亦活到今日.”竟不受.公面黧黑,门人忧之,以问医.医曰:“此...

罗源县13998155852: 梦溪笔谈·卷九·人事一 一段翻译
厉刘利肝: 荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西.恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受.有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊.”王安石说:“我一辈子没用紫团参,也活到今天了.”最后也没接受.荆公面色粗黑,他的幕僚门人因此而担心,便向医生询问.医生说:“这是出汗后的淤垢,不是病.”于是这些门人向荆公进献澡豆(估计是皂豆一类类似肥皂的洗面东西)让他洗脸.王公说:“既然老天赐我一副黑面孔,澡豆又能拿我怎么样呢?

罗源县13998155852: 荆公拒参文言文翻译 -
厉刘利肝: 【原文】王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然.苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”,以为“不近人情”者,盖谓是也.然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游.为馆职...

罗源县13998155852: 英语翻译王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得.时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受.人有劝公曰:“公之疾非此药不可治,疾可忧,药不足辞.”公... -
厉刘利肝:[答案] 译文:王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西.恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受.有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心...

罗源县13998155852: 疾可忧,药不足辞是什么古文 -
厉刘利肝: 疾病是烦恼的 但不是用药就可以让它离开的

罗源县13998155852: 王安石为什么被叫做荆公? -
厉刘利肝: 王安石封荆国公.

罗源县13998155852: 翻译~~~~~~~~~~~~~~~~~~
厉刘利肝: 1.李白嗜酒 李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉.玄宗作了曲子,想要作乐府新词,急切地召见李白、李白却已经醉卧在酒店了.(把李白)召入(宫),用冷水浇他的脸,马上命令写诗,不一会儿,(李白)就写成十余首,皇帝非...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网