明史孔金传 文言文 翻译

作者&投稿:员邰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译 明史~

宋濂,从小到老,从没有一天离开过书本的,对于学问没有什么难得倒他的。写起文章来深含哲理又文采飞扬。完全能与古人媲美,于是被推举为开国文臣的首领。有士大夫上门老求要文章的人络绎不绝。就连外国的使者也知道他的名气,总是问起宋先生生活可好。高利、安南、日本都出黄金的价来购买他的文集。各个地方的学者都称他为“太史公”,也不用加上他的姓氏。

【薛禄传】

  薛禄,胶人。他排行第六,军中称他为薛六。显贵之后,便更名为禄。薛禄以一名兵卒跟随燕王起兵,第一个夺取九门。真定之战,左副将军李坚迎战。刚一交锋,薛禄持槊将李坚刺下马,擒住了他。升为指挥佥事。后来他援助永平,攻下大宁、富峪、会州、宽河。回救北平时,他作为先头部队击败南军游骑,进升为指挥同知。攻打大同时他任先锋。白沟河一战,他追到济南,升为指挥使。东昌一战,他以五十骑兵击败南军数百名。当时成祖被盛庸击败,跑回北平。盛庸传檄真定各将领屯驻威县、深州,拦截成祖归路。薛禄将他们全部击退。滹沱河一战,右军退却,薛禄策马赴阵,出入数十战,击破南军,追到夹河,斩杀无数。单家桥一战,他被平安抓住,后来他奋力挣脱绳子,拔刀杀死守卒,飞驰回来再战,大败平安军。攻占顺德、大名、彰德。攻打西水寨时,他生擒都指挥花英,乘胜攻下东阿、东平、汶上,连战淝河、小河、灵璧,功劳最大。入京师后,他升为都督佥事。

  永乐六年(1408)进升为同知。八年,他充任骠骑将军,随从皇上北征,进升为右都督。十年他上书说:“自古以来,用人必先进行教育。现在武臣子弟在闲暇时期不教,恐怕将来有缓急之事时,没人足以委任。”皇上赞同他的话。正好四方送来数万幼军,皇上让他们全部隶属于薛禄,由他来操练。十五年,他以行在后军都督之职总管营造工程。

  十八年(1420)十二月定都北京,授予他奉天靖难推诚宣力武臣,封阳武侯,食禄一千一百石。二十一年他率领右哨随从皇上北征。回来时,他平长兴贼人。二十二年,他再领右哨随从北征。

  仁宗即位后,命他掌管左军都督府,加封为太子太保,给予世袭诰券。洪熙元年(1425)他充任总兵官,防备塞外。不久他以擒获敌寇之功,增加禄米五百石。这一年皇上给各边镇的将军颁发印章,薛禄佩镇朔大将军印,巡视开平,到达大同边塞。

  宣宗即位后,他被召回,向皇上陈述了备边的五条建议。不久又遣他巡边。宣德元年(1426)他从征乐安,为前锋。朱高煦就擒后,留下薛禄与尚书张本镇抚乐安。第二年春,他奉诏巡视畿南各府城池,严诫军士不要骚扰百姓,否则以军法论处。这年夏他又佩大将军印,北巡开平,回来后驻在宣府。敌人侵犯开平,无所得而退,离开城池三百余里,扎营,薛禄率领精兵昼夜疾行,三天赶到敌营。他放出轻骑践踏敌营,击破了它,大获人畜。回师时,敌人跟踪,他又奋力将其击败,敌人因此远逃。朝廷将他召回。三年,他随从皇上北征,在宽河击破敌人,留下镇守蓟州、永平。他又多次佩镇朔大将军印,巡视边防,保护粮饷,出入于开平、宣府之间。五年,他在凤凰镇遇上敌人,斩杀和俘获很多,加封为太保。他上书说永宁卫团山和雕鹗、赤城、云州、独石应构筑城堡,以便守卫。诏令调发军民三万六千人去动工,以精骑一千五百人保护他们,都听薛禄节制。临行时皇上赐给他一首诗,以山甫、南仲作比喻。薛禄是武人,不知书,便问杨士奇。杨士奇说“:皇上把你比作古代的贤人。”薛禄抚胸说道:“我薛禄怎敢望前贤,但岂敢不勉力图报皇上圣恩于万一!”这一年六月薛禄有病,将他召回。过了一个月,他去世。赠鄞国公,谥忠武。

  薛禄有勇而好谋,谋定之后才战,所以战必胜。他带兵纪律严明,秋毫无犯。他善于安抚士卒,与他们同甘苦,所以人们都乐于为他所用。“靖难”诸功臣中,以张玉、朱能和薛禄三人为最,而薛禄历事三朝,岿然是当时的宿将。

明史•孔金传翻译注释
【原文】
孔金,山阳人。父早亡,母谢氏,遗腹三月而生金。母为大贾杜言逼娶,投河死。金长,屡讼于官,不胜。言行贿欲毙金,金乃乞食走阙下,击登闻鼓诉冤,不得达。还墓所,昼夜号泣。里人刘清等陈其事于府,知府张守约异之,召闾族媒氏,质实坐言大辟。未几守约卒,言夤缘免。金复号诉不已,被棰无完肤。已而抚按理旧牍,仍坐言大辟,迄死狱中。金子良亦有孝行,父病,刲股为羹以进,旋愈。比卒,庐墓哀毁。万历四十三年,父子并得旌。
【参考译文】
孔金是山阳县人。父亲早亡,母亲谢氏,在父亲死后三个月才生下孔金。(后来孔金的)母亲被大商人杜言逼婚,投河而死。孔金长大后,屡次告官诉讼,(都)没能昭雪。杜言(向官吏)行贿想害死孔金,孔金就一路讨饭逃到京城,敲击登闻鼓诉说冤屈,未能上达圣听,冤情也为得到昭雪。(孔金)回到父亲的墓地,日夜嚎啕大哭。同乡刘清等人(替孔金)向知府陈述他的冤情,知府张守约对此事非常惊异,(就)叫来孔金闾里和族里的人和掌管婚姻之事的官员(查证实情),根据事实判处杜言死刑。不久张守约去世,杜言(因为)向上攀附关系而得以免罪。孔金又哭诉不止,遭到捶责,被打得体无完肤。不久以后巡抚整理审查积下的案件卷宗,仍然判处杜言死刑,(杜言)最后死于狱中。孔金的儿子孔良也有孝行,(他的)父亲生病,(他)割下大腿上的肉做成肉汤来进奉给(父亲喝),(父亲)很快就痊愈了。等到(父亲)去世以后,在父亲的墓旁筑庐守墓,因为过度悲伤而毁坏了身体。万历四十三年,父子二人一起得到朝廷的表彰。
【注释】
(1)遗腹:遗孕。指父亲去世后孩子才出生的情况。(2)为:介词,表被动。(3)贾:商人。(4)逼娶:即逼婚。(5)讼于官:告官诉讼。(6)乞食:讨饭;要饭。(7)走:跑;逃跑。(8)阙下:宫阙之下。借指帝王所居的宫廷。这里是借指京城。(9)击登闻鼓:敲击登闻鼓。登闻鼓:古代帝王为表示听取臣民谏议或冤情,在朝堂外悬鼓,许臣民击鼓上闻,谓之“登闻鼓”。(10)诉冤:诉说冤屈。(11)得达:得以上达圣听。(12墓所:墓地;坟地。(13)号泣:嚎啕大哭。(14)里人:乡人。同里的人;同乡。(15)闾族:同闾和同族的人。闾和族都是古代居民编制单位。如《周礼》记载“六乡”乡党组织,分为比、闾、族、党、州、乡六级,“六遂”邻里组织分为邻、里、酂、鄙、县、遂六级。(16)媒氏:官名。掌管婚姻之事。《周礼·地官·媒氏》:“媒氏掌万民之判,凡男女自成名以上,皆书年月日名焉。令男三十而娶,女二十而嫁。”(17)质实:根据事实。(18)坐:判罪。(19)大辟:指死刑。(20)未几:不久。(21)夤缘:音yín yuán。本指攀附、攀援上升,后比喻攀附权贵,向上巴结(22)免:指免罪。(23)号诉:哭诉。(24)不已:不止。不停止;不间断。(25)被棰:遭到捶责。被:遭受。棰:一种刑罚,用木槌责打。(26)已而:不久以后;后来。(27)抚:指巡抚。(28)按理:整理审查。(29)旧牍:旧日的案牍。这里指遗留的案件卷宗。(30)迄:最终;最后。(31)刲股:音kuī gǔ。割大腿肉。割股疗亲,古以为孝行;割股祭祀,则表示崇敬之至。(32)为羹:做肉汤。(33)旋:不久;很快。(34)愈:痊愈。(35)比:等到。(36)庐墓:古人于父母或师长死后,服丧期间在墓旁搭盖小屋居住,守护坟墓,谓之庐墓。(37)哀毁:谓居亲丧悲伤异常而毁损其身。后常作居丧尽礼之辞。(38)旌:表彰。
注:
【注释】相关内容参考查字典网。


石门县15980574233: 《明史》古文翻译 -
直斌苏欣: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

石门县15980574233: 文言文翻译(明史) -
直斌苏欣: 皇帝(明太祖朱元璋)派遣断事(官名)黄俦(人名)带着诏书向刘益传达,刘益整理统计了自己所率领的兵马、钱粮、土地的数据,归降明朝. 赶上高丽派使者来呈送国书和礼物,而(高丽方面)龙州的郑白等人私下里请求做明朝在高丽的内应,叶旺把这个情况报告给皇帝.

石门县15980574233: ...肋折者三,曳出几死 2朝臣及国子生饯都门外者几千人,或远送至登州,侯舟发乃去 3“-------------------,--------------------”此第二境也1和2是要翻译 (选自《... -
直斌苏欣:[答案] 1.命令武士用金瓜去扑打(他们),肋骨被打折了,拖出去之后几乎都要死了 2.朝里的大臣和国子监的监生在都门外饯行的有几千人,还有远路送到登州,等着船开走了才离开 3.衣着渐宽终不悔,为伊消得人憔悴

石门县15980574233: 文言文翻译《明史》 -
直斌苏欣: 您好, 平阳知州梅镒犯了贪赃罪,不住地分辩,几百个老百姓都来申诉知州无罪.望采纳!

石门县15980574233: 今玺出,适在臣疆,既不当复埋地下,又不合私秘人间 翻译成古文,谢谢, -
直斌苏欣: 此文出处为《明史·第二百五十一卷·列传第一百三十》 原文:天启四年,历右副都御史,巡抚河南.宗室居仪封者为盗窟,绍列上其状,废徙高墙.临漳民耕地漳滨,得玉玺,龙纽龟形,方四寸,厚三寸,文曰:"受命于天,既寿永昌",以...

石门县15980574233: 求明史列传第三十译文 -
直斌苏欣: 再急也没办法了,网上肯定没有明史译文.图书馆找专业类书籍吧.确实找不到.我每次搜索都很深入的,有的没有就是没有,回答数才1可见其他人搜索过了没有,也根本懒得继续搜.没有译文的原因我解释一下:看明史的目的一般是研究而...

石门县15980574233: 词语解释 闲游的意思 -
直斌苏欣: 读音 xián yóu 闲游 编辑本段意思 1、悠闲地逛. 2、闲暇时到外面随便游玩;闲逛. 3、俗称压马路.

石门县15980574233: 文言文七录《明史张溥传》翻译 -
直斌苏欣: 原文: (张)溥幼嗜学.所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲,日沃汤数次.后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时. 选自《明史· 张溥列传》 译文: 张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样六、七此才算完.右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧.冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天把手放在热水里浸好几次.后来把他读书的房间称为“七录”……张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不起草,当着客人面写作,一会儿就写好了.因为这个,他的名声在当时最响.

石门县15980574233: 翻译文言文 明史中的句子
直斌苏欣: 1.(孙燧)担心宸濠(宁王)抢掠兵器,利用讨伐叛贼的名义,把兵力全部调出他的封地.2.奏章上说,宸濠庇护叛贼,所以没抓住.3.逵气愤的说:你辈怎能侮辱朝廷大臣,故用身体挡在孙燧前保护他,最后叛贼将逵和孙燧一起绑住.

石门县15980574233: 古文《明史.韩文传》翻译 -
直斌苏欣: 你好: 《明史·韩文传》: 1、原文;韩文,字贯道,成化二年举进士,除工科给事中.核韦州军功,劾宁晋伯刘聚,都御史王越、马文升等滥杀妄报.寻劾越荐李秉、王竑.语颇涉两宫,帝怒,挞之文华殿庭.已,进右给事中,出为湖广...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网