我想加入日语动漫翻译的字幕组,要怎么做呢,有哪些要求呢

作者&投稿:竹狮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
如何加入字幕组。(日语)要怎么做呢,有哪些要求呢~

1.首先找到你喜欢的动画(电视剧)
2.看看制作这部动画(电视剧)的字幕组有哪些,选出你比较喜欢的字幕组,并看看他们有没有在招人。
3.选择你想要应募的职位(一般都是有:片源、翻译、时间轴、压制、特效等),根据他们的联系方式联系他们。
4.如果是应募翻译的话,可能会进行“测试”之后才选择是否采用。

要求的话,不同的职位,不同的字幕组有不同的要求。
但一般来说,
片源的要求熟悉P2P软件,并且在线时间长,能第一时间将片源传到翻译手中。
翻译一般要求N2级以上(好点的要求一级),并且能够独立看懂无字幕动画(电视剧)。
时间轴要求细心,有耐心,并懂一点日语。
压制要求技术高,电脑配置好。

然后就是因为一般都是无酬劳的“奉献劳动”,所以需要有奉献精神。

差不多就这些了,从没仔细看过,但竟然都背得了……

然后另外在透露一点,需要高中生以上哦(参加完高考的那种)。我高二的时候去应募,结果说“我们不能影响到你的前途,等你高考完后再欢迎你喔!” -_-!

对头,懂日语,日语二级是最低标准了,要翻译的话肯定这标准,如果是做其它的技术的话可以学的。。Σ(>_<)LZ想字幕组干啥呢,话说俺就在字幕组里~~可以给你推荐下~

想加入字幕组的话百度这个字幕组的名字,然后进入字幕组的论坛。
一般你都能在置顶找到招聘事项。 【如果实在找不到就搜几个这个字幕组的作品,如果字幕组缺人,就可能在op结束的时候把网址也打进字幕。

据我目前所知N3是绝对不行的(为了家里蹲事业这个人调查了很多→_→)

其实做字幕是有工资的,大部分人并不知道。
我同学的朋友就是做字幕的(家里蹲→_→,虽然我也想当,哈哈)
字幕组的工资来源主要就是来自论坛的广告,因为作品翻译出色从而有更多人来浏览论坛(的广告),从而获得利益。

ps.上面那一段主要是因为楼下说了没有报酬我才写出来的。
现在很多都要N1,最近我感兴趣的一个没有报酬的字幕组也要求N1。

直接在网页上查你想加入的字幕组,如果对方缺人会有联系方式,一般没有报酬,大概需要日语2级以上,联系后对方有一定考验,通过就可以了

不好意思,您会翻译是吗,我急需把一部日语动画片加中文字幕,您能给帮帮忙嘛,谢谢

首先你要过日语的等级考试吧,N1,听说也得厉害


我想加入日语动漫翻译的字幕组,要怎么做呢,有哪些要求呢
一般都是会有n2或者n1的能力证明要求。人人字幕组是要求n1【最好在150+】,其余字幕组应该是n2 就可以报名翻译。其实也可以从时间轴之类的做起。在翻译的时候是要每个礼拜有一定的上网时间,大概一周4次,每次2个钟头左右。最好是不要半途而废,有责任心的坚持是最重要的。

请问从事动漫翻译工作要求日语过多少级?拿到哪些证书?
很多杂志都是 达一级者优先哦 不过这不绝对~很多杂志希望的是非常了解漫画内容 常识的人哦 最好是 能翻译银魂让国内都能明白搞笑的是在哪儿的水平~只要是有有名气的动漫杂志 漫画连载志的地址所在地方都需要吧 像 现在《同人志》在招人哦 ~~多去翻翻杂志查查资料吧~...

有翻译日本动漫的工作吗?大概需要什么条件
过了1级能力的人,首先恭喜你,你的水平是够了,但翻译是讲究信达雅的,这就根据自身能力而定了,特别是这种动漫翻译工作,要根据故事主题和背景适应不同的风格,有些是古韵古风的,日本的啥俳句,古体诗有多麻烦我不多说你也知道,还有些风格例如是高达这种故事背景是在半虚幻的未来,当然~~若不想...

我想加入日语动漫翻译的字幕组,要怎么做呢,有哪些要求呢
想加入字幕组的话百度这个字幕组的名字,然后进入字幕组的论坛。一般你都能在置顶找到招聘事项。 【如果实在找不到就搜几个这个字幕组的作品,如果字幕组缺人,就可能在op结束的时候把网址也打进字幕。据我目前所知N3是绝对不行的(为了家里蹲事业这个人调查了很多→_→)其实做字幕是有工资的,大...

我是一名在校生,日语专业,想找一些字幕翻译之类的兼职工作,那些网站...
字幕翻译啥的一般都是没有报酬的 如果单纯为锻炼日语或对日剧动漫什么的有爱的话 可以去一些字幕组论坛 翻译的话 总是在招的 猪猪,极影,悠悠鸟,什么的 如果用动漫什么的种子,里面有些会有该字幕组的招募广告

当动漫字幕组翻译需要什么学历?或者什么证书?我是高中生呢
学历什么的不需要啦,大家都是抱着学习的条件去的,毕竟没有地利优势(不是在日本)只能这样学习了! 接受字幕组的测试(通过)就可以做字幕了。不过大部分字幕组现在都需要N1以上水平了,N2水平都基本没人要了! 想加入字幕组 自学2年日语 差不多N1水平了,就可以去测试了~...

日本动漫翻译的字幕组要多少级才能加入。还有不看字幕能听懂动漫的话...
1级远没有想象中这么强。一般向的能听懂,各种奇葩类、科幻类的难度就很大。字幕组里面其实也不是全都是很强的人,强人是有的,不过你想一个非盈利的组织能吸引很多非常专业的人才么?很多翻译水平其实很一般,你看到的字幕也是经常有错漏的,只是一般人不会听原文,错了也不知道。你一定要加入字幕...

如何加入动漫字幕组
加入字幕组,首先你要确定有以下其中一种能力 1,压制 2。日语翻译 3。提供片源 4。分流(这个可能已经没什么字幕组要的了)5。做时间轴 如果你有上面其中一种翻译,很多字幕组很欢迎你的 或者,你会编辑视频,搜集能力强,你可以当下论坛的斑竹,认识更多的爱好者,和他们交流,一样可以得到提高 ...

我想加入动漫或日剧翻译组!!!
这种事,直接去你想加入的字幕组的论坛网站找找,大部分字幕组都是长期招人的 比如这是我在kdays论坛上找到的,2个汉化galgame的字幕组发布的信息

当动漫日语翻译,字幕制作需要几级日语水平?
字幕组不晓得,工资更不晓得 JOJO热情领域翻译漫画是免费的……囧RZ,其他翻译组就不清楚了 如果是做动画的翻译的话,我认为听力起码要一级水平,如果听写不下来等于零 如果要翻译我觉得也要达到一级水平 (翻译漫画没有一级也很累……)

土默特左旗15216813263: 我想进日语的动漫或漫画的汉化组之类的组织 有人知道我该怎么做吗?请知道的人指点迷津 -
张庙新博: 首先看你打算进哪个组 像是知名度高的有澄空 轻国 之类的 只要去字幕组所在的论坛报名就行了(需要注册)之后他们会给你一个群号 进去之后他们会告诉你怎么做的 或者去贴吧报名

土默特左旗15216813263: 想做日语翻译兼职,想加入字幕组 -
张庙新博: 楼上的话不用理,兰州先找小一点的字幕组做起来,漫画的翻译或者动画的都行,去日语吧看看,那里很缺人的.

土默特左旗15216813263: 如果想找字幕组做翻译,怎么做 -
张庙新博: 没有这种业务,字幕组一般都是义务翻译,不求回报,正因为如此他们的翻译项目都很单一,没有任何1个字幕组翻译所有的动漫,只是翻译几个制定的动漫,1是人手不足,2是时间紧张,更本没什么时间去接这种业务

土默特左旗15216813263: 想加入漫画翻译组之类的,要通过什么途径呢 -
张庙新博: 如果想试试的话其实可以在看动漫的时候关注一下开头或者结尾,因为这个时候动画画面上会写上是哪些字幕组翻译的,一般都会有联系方式,你可以记一下联系他们,还有些小说、动漫论坛里面也会召集字幕翻译的,你可以试试 希望对你有用,个人感觉这两种的比较靠谱

土默特左旗15216813263: 如何加入日语动漫字幕组 -
张庙新博: 这些字幕组是不是在哪里,但通过论坛组织了一帮朋友,他们可能会在各个方向上,可能永远没有机会见到十几岁的孩子,也可能是几年的历史,已工作人士.通过论坛或QQ会员的字幕组建立联系,尽一切努力去完成的工作分配的头.议员没有资格要求,但你至少应该觉得还过??得去,总不能完全的错误,可笑的,对不对? 表现还是不错的,并且将能够提升自己的水平,所以,你可以得到更多的论坛资源. 你看字幕组属于论坛,并在论坛的注册,然后想到的方式做出更大的贡献,以提高他们的水平,那么你就可以加入. 据我所知,有很多的这个论坛,作为一个著名的TLF论坛计数.

土默特左旗15216813263: 一个关于加入日文动漫的中文字幕组当翻译的问题?我喜欢看动漫,特别
张庙新博: 这些字幕组不是哪个地方的,而是通过论坛组织起来的一帮网友,他们可能在四面八方,可能一辈子都没有机会见面,可能是十几岁的小孩,也可能是几十岁的已工作人士.字幕组通过论坛或QQ建立联系,由组长分配工作,成员尽力完成.成员没有资历要求,但是你起码要让人觉得还过得去吧,总不能错误百出、贻笑大方吧? 成员如果表现好,将可以提升自己的等级,这样就可以得到更多论坛资源. 你注意看字幕组都属于哪个论坛,然后到哪个论坛去注册,然后想办法多做贡献提升自己的级别,然后就可以加入了. 据我所知这样的论坛不少,比较有名的TLF论坛算一个.

土默特左旗15216813263: 怎么能成为日语字幕组听译 -
张庙新博: 我是外行人,说点闲话,请别戒意!你听的那个好想告诉你,魔卡少女樱之类的是日本通用(标准)关东话.像火影这种多少有点《江户(词)》口音.所以你有点不知所云.这些都没有什马问题.像日本《关东》《关西》《江户》《北海道》《大板》口音什马的,不会,你可以去学.听说很多字幕组都缼人.尽管去闯.机会是抢来的.GJ

土默特左旗15216813263: 怎么进日语字幕组啊?有什么要求啊? -
张庙新博: 首先样有过硬的日语翻译能力,其次要懂得使用相应的视频编辑合成软件(至于是什么我忘了),最后就是要有很多时间,不求薪水(因为动画的的翻译是没有薪水这种东西的)

土默特左旗15216813263: 怎么加入字幕组啊?日剧的 -
张庙新博: 找论坛,联系方式,联系人会给你一段最近的不知名片子的下载地址,自己翻好,发给他,视你翻译水平会给你:翻译,时间轴,压片等不同工种.一般来说:翻译不仅看你正确率,还要看你翻译的文笔,文笔不好也不让做的..= =!

土默特左旗15216813263: 如何加入日语字幕组 -
张庙新博: 一般在电视剧上面剧中都会出现那个字幕组的招募,我当时就是看到那个招募然后去加了别人的QQ进的字幕组,一般要日语二级以上的听翻,其他的技术不是很清楚,你去看看呢,我这里倒是有一个字幕组的QQ,不过最近我也没去貌似字幕组也没怎么做字幕了.你就去找那种不是大的字幕组的电视剧去看,上面必定有.大的字幕组肯定很忙压力很大,小字幕组锻炼一下就好了

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网