求古文翻译(诸葛亮“诚子书”;张衡传;战国策;多多益善;魏征直谏)

作者&投稿:蒲琛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
诸葛亮 诚子书 写诚子书用意是什么? 本文作者就那几个方面进行了论述?这几个方面又是怎样展开论述的?~

教育儿子,本文写的是教育儿子要从哪几个方面去改善才能够成为一个德才兼备的人。第一要内心安静,集中精力修生养性,这是德的体现。二是学习必须专心。增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。这是才的方面。

也叫《诫子书》,是诸葛亮写给儿子诸葛瞻的。
武侯的长子诸葛瞻,次子诸葛怀,还有一女诸葛果。至于诸葛乔是武侯由于早期还无子嗣从诸葛瑾那儿过继的,但据《三国志》记载,武侯把乔视为己出,毫无私心。 那么,武侯的《诫子书》到底是写给哪位的呢?首先,应该排除果,毕竟是女子。武侯就算是神人,但古人重男轻女思想根深蒂固,更何况武侯日理万机,难得抽空写封《诫子书》岂会写给女儿呢,还有是诫子不是诫女等。还有怀也该排除,因为怀是在武侯53岁时才出世的,而武侯的《诫子书》是在54岁即最后一场北伐写的,那时怀也才2岁(古人论虚岁),既然有长子瞻在(当时八岁),又岂会写给次子呢。所以武侯的《诫子书》应当写给长子诸葛瞻无疑。还有其实诸葛乔是毫无疑问排除的。因为《三国志》明确记载:“(乔)年二十五,建兴六年(公元228年)卒。”而武侯写《诫子书》是建兴十二年(公元234年),当时乔已去世多年,武侯又岂会写给一个死人呢?

诸葛亮“诫子书”
原文: 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹薄无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及
译文:
德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在自家的狭小天地里,悲伤叹息,还有什么用呢
张衡传
原文:永和初,出为河间相。时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共为不轨。衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。年六十二,永和四年卒。
译文:
(顺帝)永和初年,张衡被调出京城,去当河间王刘政的相国。当时河间王骄横奢侈,不遵守法令制度;(河间地区)又有很多豪门大户,和刘政一道胡作非为,张衡一到任就树立威信,整顿法制,暗中探知一些奸党分子的姓名,一下子全都抓起来,官民上下都很敬畏,赞颂河间地区政治清明。张衡治理河间政务三年后,就向朝廷上书,请求辞职告老还乡,朝廷却把他调回京城,任命为尚书。(张衡)活到六十二岁,永和四年与世长辞。
战国策
原文; 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?
【译文】
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不高兴,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,这有点先卑后尊吧?”赵威后回答说:“话不能这样说。如果没有年成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,大王又怎能南面称尊?岂有舍本问末的道理?”她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?
多多益善
原文;信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣!”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”上常从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
译文:
韩信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行。从此,韩信日夜怨恨,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子。说:“大王怎么竟肯光临。”韩信出门笑着说:“我这辈子竟然和樊哙这般人为伍了。”皇上经常从容地和韩信议论将军们的高下,认为各有长短。皇上问韩信:“像我的才能能统率多少兵马?”韩信说:“陛下不过能统率十万。”皇上说:“你怎么样?”回答说:“我是越多越好。”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我俘虏了?”韩信说:“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。”
魏征直谏
原文:长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主。魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳。今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾与陛下结发为夫妇,曲承恩礼,每言必先候颜色,不敢轻犯威严;况以人臣之疏远,乃能抗言如是,陛下不可不从也。”因请遣中使赍钱四百缗、绢四百匹以赐征,且语之曰:“闻公正直,乃今见之,故以相赏。公宜常秉此心,勿转移也。”上尝罢朝,怒曰:“会须杀此田舍翁。”后问为谁,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上惊问其故。后曰:“妾闻主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不贺!”上乃悦。
译文;
长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗才转怒为喜。


《三国志·诸葛亮传》原文及翻译
诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰后也。父圭, 字君贡,汉末为太山都丞。亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官。会汉朝更选朱皓代玄。 玄素与荆州牧刘表有旧,往依之。玄卒,亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶...

诸葛亮的言家事古文翻译
三国,诸葛气周瑜。

《诸葛亮七擒孟获》一文的翻译
翻译:诸葛亮率领部队来到了南方中部地区,打的每一仗都赢了。他听说有个人叫孟获,是南蛮人他们所信服的人。因此命令手下去生擒他。抓住孟获之后,诸葛亮让他看汉军的军队,诸葛亮问:“这军队如何?”孟获回答说道:“从前我不知道你们底细,所以才会失败。如今你让我看了你们军队,这样的话,我一定能...

诸葛孔明食少事烦,其能久乎! 求翻译
翻译:诸葛孔明进食少而事务烦,他还能活多久呢!一、原文 亮遣使者至懿军,懿问其寝食及事之烦简,不问戎事。使者对曰:“诸葛公夙兴夜寐,罚二十已上,皆亲览焉;所啖食不至数升。”懿告人曰:“诸葛孔明食少事烦,其能久乎!”二、译文 诸葛亮派遣使节到司马懿军中,司马懿向使者询问诸葛...

诸葛亮传原文及翻译
翻译:诸葛亮,字孔明,是琅邪郡阳都县人。他是汉司隶校尉诸葛丰的后代。父亲诸葛圭,字君贡,汉朝末年担任过太山郡丞。诸葛亮早年丧父,便跟随叔父诸葛玄到荆州,诸葛玄死后,诸葛亮就在隆中隐居。后来刘备依附荆州刘表,三顾茅庐寻访诸葛亮,诸葛亮向他提出了隆中对,即占据荆州、益州,联合孙权共同...

诸葛亮《出师表》全文及翻译
诸葛亮《出师表》全文前出师表原文及翻译,出师表朗读182 浏览2212019-09-23请高手给发诸葛亮的《出师表》原文及详细的解释翻译!!先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊, 《出师表》 此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听...

诸葛亮文言文翻译
诸葛亮文言文翻译  我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?慎铁鸥 2020-12-12 · TA获得超过198个赞 知道答主 回答量:149 采纳率:100% 帮助的人:39.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...

文言文"诸葛亮空城计"的翻译
三国时期, 谙葛亮因错用马谡而失掉战略要地 —— 街亭, 魏将司马懿乘势引大军 15万向诸葛亮所在的西城蜂拥而来。当时,诸葛视身边没有大将,只有一班文 官,所带领的五千军队,也有一半运粮草去了,只剩 2500名士兵在城里。众人 听到司马懿带兵前来的消息都大惊失色。诸葛亮登城楼观望后,对众人说:“ ...

是月亮卒于军中文言文
4. 求此段古文翻译 冬天,诸葛亮又从散关出兵,围攻陈仓.曹真来抵抗他.诸葛亮因为粮食用完而班师回去.魏国将军王双率领骑兵来追打诸葛亮,诸葛亮与他作战,打败魏军,斩杀王双.建兴七年(西元229年),诸葛亮派遣陈式攻打武都,阴平二郡.魏国雍州刺史郭淮率军想去攻打陈式.诸葛亮自己出军,到达建威,郭淮退回,於是平定了武...

诸葛亮言家事文言文答案
注释的话应该不用了吧。看翻译就能懂了、3. 【阅读下列文言文,完成5—8题 5.C 6.B 7.D 5.表:上表,上奏章。动词6.B且:暂且,姑且。A为:作为\/是。C乃:于是\/是,就是。D于:在,表处所\/比,表比较7.作者没有“规劝”和“吸取历史教训”的意思参考译文:诸葛亮字孔明,琅琊国阳...

晋源区18099297118: 诸葛亮”诫子书” 全文翻译 -
孙蕊结核: 原文: 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹薄无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及 译...

晋源区18099297118: 〈〈诚子书〉〉(诸葛亮)译文 -
孙蕊结核: 德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的.不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想.学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习.不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就.追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情.年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在自家的狭小天地里,悲伤叹息,还有什么用呢? 此文章写出了诸葛亮的智慧

晋源区18099297118: 〈〈诚子书〉〉(诸葛亮)译文 -
孙蕊结核:[答案] 德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的.不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想.学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习.不努力学习就不能增长才智...

晋源区18099297118: 诸葛亮《诫子书》译文? -
孙蕊结核: 夫君子之行,静以修身,俭以养德.非淡泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也.非学无以广才,非志无以成学.韬慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与岁去,遂成枯落,多不接世.悲守穷庐,将复何及?【作者...

晋源区18099297118: 诚子书 诸葛亮,作者写它的用意 -
孙蕊结核: 诸葛亮“诫子书” 原文: 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹薄无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守...

晋源区18099297118: 求《张衡传》中句子翻译①验之以事,合契若神.自书典所记,未之有也.②京师学者咸怪其无征 -
孙蕊结核:[答案] ①用事实来验证它(指候风地动仪),就像神灵一样符合.自从有史书典籍的记载以来,还没有像这样灵验的. ②京师的学者都奇怪地动仪没有应验. 咸:都. 怪:认为……奇怪. 其:它,这里指地动仪. 征:证据,可以验证之意.

晋源区18099297118: 翻译古文《张衡传》?
孙蕊结核: 张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人.张衡年轻时就善于写文章,到西汉故都长安及其附近地区考察、学习,并趁此机会前往京城洛阳,到太学观光、学习,于是通晓了五经...

晋源区18099297118: 翻译:张衡少善属文,游于三辅......征拜尚书 -
孙蕊结核: 张衡从小擅长写文章,在双浦镇个地方有水的时候碰见王尚书你是上初中还有菜就会之门下

晋源区18099297118: 求文言文《张衡传》中“举孝廉不行,连辟公府不就”的现代汉语翻译
孙蕊结核: (张衡)被推荐为孝廉,没有去应荐;三公官署屡次召请去任职(他)也不去应召.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网