公司名翻译

作者&投稿:越阳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
公司名称翻译~

maxufo,您好!

如果“阅”按字义翻译,建议翻译成
peruse: [ pə'ru:z ]
【正式】v. 熟读,精读,阅读
peruse是比较正式的说法
如果放在正式的名称中
可说成WuXi NewPeruse Union medium co.,ltd(用 peruse 原级)
或WuXi NewPerusing Union medium co.,ltd(用 peruse 动名词形式)

在《现代汉语词典》中,
“阅读”被翻译成了“看(书报)并领会其内容”,理解便成了“阅”的引申含义,
如果“阅”按引申义翻译,建议翻译成
comprehend: [ .kompri'hend ]
【正式】v. 充分理解
在英语中,comprehend是正式说法
而且,理解又有着“包涵”的意思,
做生意的,除了品质质量、诚信以外,还要有着对客户的充分理解与包涵。
“理解与包涵”也是中国从古至今的美得,也是商海与职场中不可或缺的精神品质、赢得客户信誉的重要因素
译成“comprehend”最好不过了
放在公司名称中
可译成WuXi NewComprehend Union medium co.,ltd (用 comprehend 原级)
或WuXi NewComprehending Union medium co.,ltd (用 comprehend 动名词形式)

如果将“阅”音译,建议翻译成
1.
yule: [ ju:l ]
【文】n. 圣诞节
“yule”是比较书面的说法
如果译成“yule”,老外看着比较顺眼,可太洋化了
可将公司名称译为:WuXi NewYule Union medium co.,ltd
2.
youth: [ ju:θ ]
n. 年轻人,年轻
youth指“年轻”,寓意还行:充满朝气,蓬勃,崭新,年轻有活力,事业蒸蒸日上
并且接应了之前“new(新)”的意蕴
可将公司名称译为:WuXi NewYouth Union medium co.,ltd
3.
view: [ vju: ]
n. 视野,风景,见解
v. 看,考虑
“view”本来就有“阅”的意思,而且读音也有些相似
“NewView”很气派,也很押韵很顺口
*先看看这个名字有没有被注册过
(这只是公司的英译名称,只要中文商标没被注册过,英译名称取名范围应该不受局限吧,可能~)
可将公司名称译为:WuXi NewView Union medium co.,ltd

您开始译的yell的确不是很好,也没什么意义:
yell: [ jel ]
v. 大叫

以上翻译,供您参考,希望有您满意的
希望您能圆满完成“公司名称英文翻译”这项任务
再见,祝好!

Name: Leqing Bada Photoelectric Technology Shares Co., Ltd
Address: Sulv Industrial District, Liushi Town, Leqing City, Zhejiang Province, China
Address-2: No. 196, Wei 6 Road, Economic Developing District, Leqing City, Zhejiang Province, China
搜索了八达光电的公司主页,没有英文版本。如果有英文版本的话,就得尊重其公司自己的翻译方式。但其公司没有英文版本,只有logo上有个bada photoelectric,有了这个也就好翻译多了。
另外,现在中国很多路名,如果比较晦涩,就直接用拼音,这样会方便外国人。譬如说有的城市公交车上会有中文报站加英文报站,这两种报站方式在读音上尽量保持一致。所以纬6路翻译成Wei 6 Road好些。
希望能及时帮到你,朋友。

Volk 这个是大众汽车

东众 我个人感觉应该翻译为
east 东方的 Volk本身是人民群众的意思
东众 就翻译为 Evolk

这个是东方的人民 也就特指中国人 因为我们是东方世界的主体
这个名字比较国际化 应该是挺好的 但是不知道你们公司具体是做什么的 还可以根据实际的情况修改

取声音相似:
Donjohn = don (先生,阁下) + john

取意思相近:
Eastvolk = eastern (东)+ volk (众)
取“大众汽车”(volkswagen)名中的 volk

还可考虑:
Dawnjoin = dawn 黎明 + join 加盟,联合

请楼主说明一下公司的主要业务性质

“东众”作为公司名称就像中国人名一样是直译过来的,Dongzhong

但是这样往往不能突显公司特色,而且对外国人来说也不方便记忆,因为汉语拼音的拼法跟英语拼法还是有一定差异的

所以我想了一个跟“东众”比较贴切的词汇 "Eastern" 这个词本意为东方的,东方人,因为你公司名里有个“众”,所以在词的尾部加个“s"可以表现出多数的意思。

如果您公司的全名是“上海东众集团有限公司”,就可以叫作“Shanghai Easterns Group Co., Ltd.” 简洁,响亮,有民族特色,跟“东众”贴切,又方便记忆,不知道意下如何

Easterner 东方的人
Eastern Group 东方的集团 简称EG
Eastern People 东方的人民群众 简称EP EP好啊还是特别的意思
Orient 东方 远东 珍珠的光芒的意思
你选吧

downcrowd
down有打败,击败的意思,
crowd群众,
有克群的意思吧,呵呵。

楼主可以把东众这个名字的本意先说明一下。


公司名称英文翻译?
Seener、Gootal等。英文公司名称要以简洁为主,Seener是索能公司,Gootal是固踏公司,还包括Deen,意思是顶致公司名称,Taytie的意思是泰缇公司。公司名称,是公司的重要标志,为公司对外的门面,是公司宣传的重要途径之一。好听的公司名称有利于公司宣传,可以增加顾客对公司的好感度。

请问“公司名称”和“人数”怎么翻译?最好是简称,放在excel里作列名...
公司名称 Company Name 人数 Staff Number

公司名称怎么翻译成英文
corporate 一、读音 英 [ˈkɔːpərət] 美 [ˈkɔːrpərət]二、释义 adj、公司的;组成公司(或团体)的;法人的;社团的;全体的;共同的 三、语法 记忆技巧:corpor 身体;团体 + ate 有?性质的 → 共同的;团体的 ...

公司名称怎么翻译为英文?
2. 音译翻译:对于一些由汉字组成的中文公司名,可以根据其音节结构进行音译翻译。例如,“华为技术有限公司”可以翻译成“Huawei Technologies Co., Ltd.”,“百度网络科技有限公司”可以翻译成“Baidu, Inc.”。这种方式要注重英文名称的流畅性和可读性,同时要考虑与中文名称的语音相似性以及市场传播的...

怎么在线翻译公司名称?
一般查询一个公司的英文名称,可以通过第三方的翻译工具或者平台,将公司中文名称直接翻译为英文即可。一、打开电脑桌面的360浏览器,如下图,双击图片打开。二、在360浏览器首页右上角位置,通过自带的翻译窗口,如图,没有“翻译”按钮的可以到左边的“扩展”插件中添加。在下来框中,选择“翻译文字”。...

中文公司名字翻译成英文
Shanghai technology to electronic technology co., LTD (Co.,为Co.pany的缩写; Ltd. 为Limited的缩写; Co.,Ltd. 连在一起为Company Limited)JIXIANG(谐音吉祥,外国人念中文音调比价高,正符合)

公司名称英文翻译
Seener、Gootal等。英文公司名称要以简洁为主,Seener是索能公司,Gootal是固踏公司,还包括Deen,意思是顶致公司名称,Taytie的意思是泰缇公司。公司名称,是公司的重要标志,为公司对外的门面,是公司宣传的重要途径之一。好听的公司名称有利于公司宣传,可以增加顾客对公司的好感度。

公司名称翻译成英文怎么写(公司名称翻译成英文)
翻译公司名称时,有几个重要的考虑因素:保持原意:确保英文译名能够准确传达公司中文名的含义和理念。音韵和可读性:选择流畅且易于发音的英文单词或短语,同时保持公司的识别度。行业术语:如果公司名称中包含行业术语,保持专业性是必要的,如"JiuNong"可以翻译为"agricultural",表示农业相关。法律合规:...

公司名字翻译成英文
你的翻译 Unites The Abundant 太中文化了,couplet是对联,不是联合的意思。公司名字宜简不宜烦,相信我就用:Xi'an Unionex Co., LTD. 或者 Xi'an Unitex Co., Ltd. 简洁达意响亮。

中文公司名称如何翻译成英文?
因此,完整的英文译名可能是:"Dongguan Lejiate Garment Company Limited"。这样的翻译既保留了中文名称的精髓,又符合国际商务用语的规范,确保了在全球市场中的有效沟通。值得注意的是,如果"Lejiate"有特定寓意或文化象征,可能需要进行适当的调整或创新,以确保英文名字在不同文化背景下的接受度。此外,...

临川区19198659221: 公司名称翻译成英文的正确方式 -
职元四君: 对于公司名称翻译成英文,一般有两种方式,具体方式取决于公司名称的特点:1. 直接翻译:对于一些容易直接翻译的公司名称,可以直接翻译成英文.比如“国家电网公司”(State Grid Corporation of China),“中国工商银行”(Industrial and ...

临川区19198659221: 公司名称 翻译成英文 -
职元四君: Company Name

临川区19198659221: 公司名称翻译 -
职元四君: Anhui Province Wuhu City Hualun Native Produce & Animal By-Products Co.,Ltd.按照国家工商规定公司名称要按照地区、名称、行业、组织形式的顺序来书写,所以翻译的时候也遵守这样的顺序不变.与地址书写顺序不同.

临川区19198659221: 翻译一公司名 -
职元四君: UFO Foreign Trade Shoes Information Station

临川区19198659221: 公司名翻译成英文 -
职元四君: 广州市丁字街文化传播有限公司 Guangzhou T - Street Culture Communication Co., Ltd Guangzhou Cross-road Cultural Communication Ltd.

临川区19198659221: 公司名翻译,高分哦 -
职元四君: 建议一:Shell bell 可以理解为贝壳做成的钟,如果是做电子数码方面的销售建议用这个.含义:There's the bell!门铃在响; 有客人来了 There's Shell bell bells!夏贝尔的钟响起来了,顾客就要聚起来了~~~ (公司可以自己花钱也就几千吧,...

临川区19198659221: 一个公司名称的英文翻译 -
职元四君: see&show 或者大写(SEE&SHOW) show&see 也行 这个名字超好,极适合广告公司.想到这个名字我都有点按耐不住地激动.要是起名公司怎么也得宰你两千块,我这就免费了.不过公司发达了,别忘通知我,到时候我真要开个起名公司. 200%你会采用这个名字.祝你发财!

临川区19198659221: 公司名称求个正确的英文翻译 -
职元四君: Guangzhou Dandelion Medical Device Co., Ltd.- Dandelion 就是英文的蒲公英,但因为是公司名,你也可以直接用拼音的 Pugongying- Medical device 是医疗器材/器具/器械- Co., Ltd. 是有限公司

临川区19198659221: 公司名称翻译25个 -
职元四君: 好多啊,翻好了你再核对下拼写方面:南通市退休工程师协会 Nantong Retired Engineers Association 西安交通大学工程训练中心 Engineering Training Center of Xi'an Jiao Tong University 南通通顺船舶修造有限公司 Nantong Tongshun Ship ...

临川区19198659221: 公司名怎么翻译?
职元四君: 放前面 比如: 北京机场高速公路有限公司: Beijing Airport Expressway Company of Limited

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网