司马迁传原文及翻译

作者&投稿:周武 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

司马迁传原文及翻译介绍如下:

原文:

迁生龙门,耕牧河山之阳。年十岁则诵古文。二十而南游江、淮,上会稽,探禹穴,窥九疑,浮沅、湘。北涉汶、泗,讲业齐鲁之都,观夫子遗风,乡射邹峄;厄困蕃、薛、彭城,过梁、楚以归。于是迁仕为郎中,奉使西征巴、蜀以南,略邛、莋、昆明,还报命。

是岁,天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事,发愤且卒。而子迁适反,见父于河、洛之间。太史公执迁手而泣曰:“予先,周室之太史也。自上世尝显功名虞、夏,典天官事。后世中衰,绝于予乎?汝复为太史,则续吾祖矣。今天子接千岁之统,封泰山,而予不得从行,是命也夫!命也夫!予死,尔必为太史;为太史,毋忘吾所欲论著矣。

且夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身;扬名于后世,以显父母,此孝之大也。夫天下称周公,言其能论歌文、武之德,宣周、召之风,达大王、王季思虑,爰及公刘,以尊后稷也。幽、厉之后,王道缺,礼乐衰,孔子修旧起废,论《诗》《书》,作《春秋》。

则学者至今则之。自获麟以来四百有余岁,而诸侯相兼,史记放绝。今汉兴,海内一统,明主贤君,忠臣义士,予为太史而不论载,废天下之文,予甚惧焉,尔其念哉!”迁俯首流涕曰:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,不敢阙。”卒三岁,而迁为太史令,史记石室金鐀之书。

于是论次其文。十年而遭李陵之祸,幽于累绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪夫!身亏不用矣。”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。”卒述陶唐以来,至于麟止,自黄帝始。迁既死后,其书稍出。宣帝时,迁外孙平通侯杨恽祖述其书遂宣布焉王莽时求封迁后为史通子。

赞曰:迁有良史之材,服其善序事理,辨而不华,质而不俚,其文直,其事核,不虚美,不隐恶,故谓之实录。乌呼!以迁之博物洽闻,而不能以知自全,既陷极刑,幽而发愤,书亦信矣。迹其所以自伤悼,《小雅》巷伯之伦。夫唯《大雅》“既明且哲,能保其身”,难矣哉!

译文:

司马迁生在龙门,在龙门山南麓过着农耕放牧生活。十岁时已能识读古文著作。二十岁南游江淮,他登上会稽山,探访禹穴,到九疑山,考察舜的遣迹,泛舟沅、湘水间。北渡汶水、泅水,在齐、鲁之都研讨学业,观察孔子教化的遣风,还在邹峰学习乡射礼节;在游历蕃、薛、彭城等地的时候,一度遭受危困,经过梁、楚之地后回到长安。

于是司马迁做了郎中,奉朝廷之命出使西征巴蜀以南的地区,略定了邛、榨、昆明之后,回到长安向朝廷覆命。这一年,天子开始举行汉朝的封禅典礼,而太史公被留在周南,不能参与其事,因此心中愤懑得病将要死去。他的儿子司马迁恰巧在这时出使返回,在洛阳见到了父亲。

太史公抓着司马迁的手流着泪说:“我们的祖先,是周朝的太史。远在上古虞舜夏禹时就取得过显赫的功名,主管天文工作。后来衰落了,难道要断送在我这裹吗?你继为太史,就可以接续我们祖先的事业了。如今天子继承汉朝千年一统的大业,到泰山封禅,而我不得从行,这是命中注定的啊!我死以后,你一定会做太史;做了太史,你千万不要忘记我要编写的论着啊。

况且孝,是从侍奉双亲开始的,中间经过事奉君主,最终能够在社会上立足,扬名于后世,光耀父母,这是孝中最主要的。天下称颂周公,是说他能够歌颂周文王、武王的功德,宣扬周、召的遣风,使人懂得周太王、王季的思想以及公刘的功业,以使始祖后稷受到尊崇。

周幽王、厉王以后,王道衰落,礼乐损坏,孔子研究、整理旧有的文献典籍,振兴被废弃了的王道和礼乐。整理《诗》、《书》,著作《春秋》,直到今天,学者们仍以此为法则。从鲁哀公获麟到现在四百多年了,其间由于诸侯兼并混战,史书丢散、记载中断。

如今汉朝兴起,海内统一,贤明的君主,忠义的臣子的事迹,我作为太史而不予评论记载,中断了国家的历史文献,对此我感到十分不安,你可要记在心裹啊!”司马迁低下头流着泪说:“小于虽然不聪明,一定把父亲编纂历史的计划全部完成,不敢有丝毫的缺漏。”太史公死后三年,司马迁作了太史令,他阅读和摘抄了石室金柜收藏的图书档案。

于是按次序论述和编写其书。写作的第十年,遭受李陵之祸,被关进了监狱。在狱中长叹道:“这是我的罪过啊!身体残废没有用了。”事后仔细思量道:“《诗》、《书》的文义之所以含蓄隐约,是作者藉以更好地表现自己的深沉思想。”他终于着手记述从黄帝开始,直到武帝获麟为止的历史。

司马迁死后,他的书渐渐流传开来。宣帝时,司马迁的外孙平通侯杨惮最先开始陈述司马迁的著作,于是得以公布开来。到了王莽的时候,有人请求封司马迁的后人,于是封其后人为史通子。赞曰:司马迁有良史之才,佩服他善于序说事物的道理,明辨而不华丽,质朴而不鄙俗,他的文章秉笔直书。

他所记述的史事真实不做虚假的赞美,不掩饰丑恶的东西,所以称作实录。唉!以司马迁的博学广闻,却不能靠智慧保全自己,已经遭受极刑仍在狱中发愤写作,他给任安的信中所陈述的也是可信的。究察其所以哀伤自己,是属于《诗经小雅》中巷伯一类的人。像《诗经大雅》所说的“既明辨又聪明,还能保全自己”,这太难了!




天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往的翻译
【白话译文】所以说:“仓库充实百姓才能懂得礼节,衣食丰富百姓才知道荣耀与耻辱。”礼仪产生于富有而废弃于贫穷。所以,君子富有,喜欢行仁德之事,小人富有,就会力量用于适当的地方。潭渊深就会有鱼,山林深就招来野兽,人民富裕仁义也就归附于他们。富有者得势后越加显赫,失势了客人也就没有去处就会...

...死国可乎?扶苏以数谏故,上使外将兵。”怎么翻译?
“扶苏以数谏故,上使外将兵。”:扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。来源:这两句出自《陈涉世家》,是马迁《史记》卷五十八、世家第十九,记秦末农民起义的领袖陈涉、吴广的传记。文中真实、具体、完整地记述了爆发这次农民大起义的原因、经过和结局,从中反映了农民阶级的智慧、勇敢和...

《史记》陈希传翻译
又曾为文“论六家之要旨”,批评了儒、墨、名、法和阴阳五家,而完全肯定地赞扬了道家,这说明他是深受当时流行的黄老思想的影响的。司马谈在这篇论文中所表现的明晰的思想和批判精神,无疑给司马迁后来为先秦诸子作传以良好的启示,而且对司马迁的思想、人格和治学态度也必然有影响。汉武帝即位后,...

子孙修业而息之,遂至巨万翻译
子孙修业而息之,遂至巨万翻译为:子孙继承事业并有所发展,终致有了巨万家财。本文出自《货殖列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。出自《史记》卷一百二十九、列传第六十九。这是专门记叙从事“货殖”活动的杰出人物的类传。也是反映司马迁经济思想和物质观的重要篇章。“货殖...

知难的文言文翻译
1. 文言文《知难》的翻译 原文:知之难乎哉!夫人之所以谓知者,非知其姓与名也,亦非知其声容之与笑貌也;读其书,知其言,知其所以为言而已矣。读其书者,天下比比矣;知其言者,千不得百焉;知其所以为言者,百不得一焉。然而天下皆曰:“我能读其书,知其所以为言矣。”此知之难也。人知《离骚》为辞赋...

帮我把文言文翻译下,快。还有一首是秉笔直书难,我找不到原文。。。求...
1、旧唐书卷八十四列传第三十褚遂良传【原文】(褚)遂良博涉文史,尤工隶书,父友欧阳询甚重之。迁谏议大夫,兼知起居事。太宗尝问:“卿知起居,记录何事,大抵人君得观之否?”遂良对曰:“今之起居,古左右史,书人君言事,且记善恶,以为鉴诫,庶几人主不为非法。不闻帝王躬自观史。”太宗曰:“朕有不善,卿必...

柳宗元与友人论为文书原文及翻译
扬雄没而《法言》大兴,马迁生而《史记》未振。彼之二才,且犹若是,况乎未甚闻著者哉!固有文不传于后祀,声遂绝于天下者矣。故曰知之愈难。而为文之士亦多渔猎前作,戕贼文史,抉其意,抽其华,置齿牙间,遇事蜂起,金声玉耀,诳聋瞽之人,徼(jiǎo意外获得)一时之声。虽终沦弃,而...

附录·明史表原文_翻译及赏析
在昔《汉书》取裁于马迁,《唐书》起本于刘昫。苟是非之不谬,讵因袭之为嫌。爰即成编,用为初稿。发凡起例,首尚谨严;据事直书,要归忠厚。曰纪,曰志,曰表,曰传,悉仍前史之体裁;或详,或略,或合,或分,务核当时之心迹。文期共喻,扫艰深鄙秽之言;事必可稽,黜荒诞奇邪之说。

答庄充书翻译
原文 某白庄先辈足下。凡为文以意为主,以气为辅,以辞彩章句为之兵卫,未有主强盛而辅不飘逸者,兵卫不华赫而庄整者。四者高下,圆折步骤,随主所指,如鸟随凤,鱼随龙,师众随汤、武,腾天潜泉,横裂天下,无不如意。苟意不先立,止以文彩辞句,绕前捧後,是言愈多而理愈乱,如入阛阓...

唐子畏与文征明书的翻译赏析
[8]“是马迁”二句:指司马迁《报任安书》。书中告诉任安自己隐忍苟活是为了完成《史记》。 [9]“少卿之心”二句:指传为李陵(字少卿)《答苏武书》。书中述说了自己暂降匈奴的原因。 [10]屠酤:屠户和卖酒者。 [11]颉颃(xié háng):鸟飞上下的样子。婆娑:盘旋。 [12]蹑踵:踩着脚后跟,意谓相接。 [...

曲江县13881543691: 司马迁传(班固著书籍) - 搜狗百科
艾丁赛博:[答案] 我找到了部分内容:司马迁传从前在颛顼统治时期,命南正重掌管天文,命火正黎掌管地理.唐尧虞舜统治时期,继续命重和黎的后代掌管天文和地理,一直到夏朝和商朝,所以姓重的姓黎的世代掌管天文地理.在西周时,封为程伯的休...

曲江县13881543691: 急!求班固《汉书.司马迁传》的全文翻译 -
艾丁赛博: 我找到了 邮箱联系我docpark@qq.com或者hitfloor@qq.com 部分内容:司马迁传 从前在颛顼统治时期,命南正重掌管天文,命火正黎掌管地理.唐尧虞舜统治时期,继续 命重和黎的后代掌管天文和地理,一直到夏朝和 商朝,所以姓重的姓黎的世代掌管天文地理.在 西周时,封为程伯的休甫是他们的后代.到了周 宣王的时候,他们失去了主管天文地理的官职,而为司马氏.司马氏世代主管周朝的历史.在周 惠王和周襄王之际,司马氏到了晋国.晋国的中 军元帅随会逃奔到魏国,司马氏也随之来到了少 梁.

曲江县13881543691: 古文翻译字字落实班固在《汉书·司马迁传》中直言不讳地评论司马迁道
艾丁赛博: 但是,该书判断是非标准和先圣大不相同,评论基本道理引经据典则先推崇黄帝老子,然后才轮到六经,游侠传排列名次则把一些品德端正之士名次推后,而把一些奸雄之人提到前列,货殖列传的叙述中则有一些推崇势利而侮辱无权无势的人的语言,这些,是该书的不足之处.然而刘向、扬雄这些博览群书的大学者,都称赞司马迁先生具备优秀历史学家的才能,佩服他善于选择梳理历史事实和道理,文笔清晰而不浮华,语言质朴而不庸俗,文章不隐晦,记载的事实都有坚实的根据,不会没有根据的夸张赞美,不会隐瞒缺点错误,因此称赞该书是据实记载.

曲江县13881543691: 求《汉书·卷六十二·司马迁传第三十二》的翻译 -
艾丁赛博: http://www.sqyw.net/article_view.asp?id=3887 看看吧希望对你有帮助

曲江县13881543691: 司马迁 一生著作 -
艾丁赛博: 公元前145年(汉景帝中元5年)司马迁生于龙门. 公元前140年(汉武帝建元元年)六岁,在故乡读书. 父亲司马谈任太史令.《太史公自序》:“谈为太史公,仕于建元元封之间.太史公既掌天官,不治民.” 公元前136年(建元五年)十...

曲江县13881543691: 用文言文写司马迁自传 -
艾丁赛博: 司马迁:《史记•卷一百三十 太史公自序第七十》 ……太史公学天官于唐都,受易于杨何,习道论于黄子.太史公仕于建元元封之间,愍学者之不达其意而师悖,乃论六家之要指曰: 易大传:“天下一致而百虑,同归而殊涂.”夫阴阳、儒、...

曲江县13881543691: 请告诉我译文、出处1、察古则可以知人,察今则可以知古2、差以毫厘,谬以千里3、不以规矩,无以成方园4、不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人5... -
艾丁赛博:[答案] 1.出自《吕氏春秋》 2.出自东汉・班固《汉书・司马迁传》 意思是:开始时相差很微小,结果会造成很大的错误. 3.出自孟子 4.出自司马迁《史记-

曲江县13881543691: 廉颇蔺相如列传翻译 -
艾丁赛博: 司马迁《廉颇蔺相如列传》原文和译文 廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯. 蔺相如者,赵人也.为赵宦者令缪贤舍人. 赵惠文王时,得楚和氏璧.秦昭王闻之,使人遗赵...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网