求一位日语高手帮忙把下面这段中文翻译成日文,万谢!下午要用!

作者&投稿:卢佳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
需要有把下面一段中文翻译成日文,很急,非常感谢!~

信州大学は长い歴史を持つ有名な国立大学であり、私の母校である蘇州大学との友好大学でもあります。自然と人间社会、及び个人との调和ある共生を目指す理念に基づいた学科构成であり、特に繊维学と医学の分野において日本国内で高い评価を得ています。私は日本语専攻の修士ですが、もし贵大学で一年学ぶことが出来ましたら、私の専门知识特に会话方面の能力を高められると共に、视野を広げ知识を増し、自らの能力を锻え、社会にとって役立つ人间になれるかと思います。

主题:烟火大会
昨天休息,和朋友一起去了烟火大会,
看了各种这样的烟火。非常美丽。而且
很棒。昨天朋友和我都很开心!!

「三字経」の中に、「玉琢かざれば器を成さず」という言叶がある。玉は磨いてこそ、実际に使うことができる贵重な器になる。それと同様、人间も学んでこそ、优秀な人材になる。中国のバスケットボール选手である姚明は、アメリカNBAで何数年に渡る大活跃によって、世界中で名声を博したが、これは生まれつき持っている才能ではなく、小さい顷の厳しい训练によるものだ、そして优势となる身长のことに加わて、NBAに入れるようになった、NBAに入ってから、姚明は様々な试练を乗り越えて、今のレベルと地位を胜ち取った。だから、、「玉琢かざれば器を成さず」という言叶は本当に奥深い意味を感じさせる。

自己去 百度在线翻译吧. 有事找百度.. 不在线翻译有几个会日文的.
要什么日文呢? 哎.


有哪位日语高手帮帮忙吧 帮我把这段文字翻译成日文 不要翻译器的 万分...
グラム劳雷ない一言、彼の拳铳を抜いて、あの警察官数铳さえ开け、ついに倒れ死ぬ警察。そしてグラム劳雷车の中から飞び出して拾い上げると、それは朝に警察拳铳の时、この死体に置いた铳。これはグラム劳雷所:'私服の中には、1粒の疲れた心――は仁慈で、1粒の心は谁も伤つけた...

找位懂日语的高手帮帮忙
ハニカミジェ-ン (人名? 如果是的话,姑且试译为: 亲爱的凯米·简 乐しさ味わって 乐しくなるように 品味快乐,开心起来 あきらめなかったから 只因为永不言弃 怒りたくなって 怒ってはみせたけど 虽然也曾气得想发火给你看 あきらめなかったから... 但还是因为不放弃 ...

日语高手帮忙
□一覧表No.12の温度ヒューズ断线は、'09,02,23に送付されています「安全装置対策书④」と全く同じ部位です。対策実施('08,12,05)以降のロット(081215)であり、対策効果なしと判断します。□一览表第12号的温度保险丝断线,和09年2月23号发送的【安全安装对策书4】完全相同的部分。对...

哪位日语高手帮忙一下,翻译一小段话。谢谢。
富士山は日本の第1圣山で、静冈、山梨の2県の境をまたがり越えて、富士火山に属して山脉を结ぶ主峰を持って、丸い锥体形を呈して、山麓は优美なスカートのために并べて弧度に垂れ下がって、ちょうど骏马の河の湾に位置して鱼の川の间の大きい地下沟を结びますまで(へ)身に付けます。...

懂日语的高手,帮忙把它翻译成中文好吗?先谢了~!
1、いつも话があっても言わなくて、一旦言ったら、最后までやるのは私の忍道だ。话不说就罢了,一旦说了,就要简直到最后,这就是我的忍道。2、逃げない。不能逃(也可以翻译为逃避)。3、约束します。绝対君を胜つ。约定了,我绝对要打败你!4、もう言った、私は放弃が大嫌い。已经...

麻烦哪位高手帮忙把这些翻译成日语~~
1.これは一种の伞で、レインコートに完全にかわってもいいけど、こんな伞をさせば、ちょっとおかしいと思われるだろう。2.これはまだ伞である。でも、これは水が溜められ、そして、雨が降るときに出かければ、服も雨にぬれるわけじゃない。3.この箸が特别なもので、扇风机を...

有哪位日语高手帮忙翻译一下这段中文?翻译后每个汉字上再注上平假名...
私(わたし)の名前(なまえ)は李文静(りぶんせい)です。日本语(にほんご)の名前(なまえ)は静子(しずこ)です、今年(ことし)22歳(さい)、趣味(しゅみ)は英语(えいご)、日本语(にほんご)と音楽(音楽)です。私(わたし)の梦(ゆめ)は英语(英语)の通訳\/翻訳(...

有哪位日语高手帮忙翻译一下这段中文?
侯先生、お元気ですか。私は侯先生の学生李文静(リブンセイ)です。我的日文名字叫纯子,今年22岁,我的爱好是英语,日语和音乐。私の日本语名前は纯子(じゅんこ)と言います、今年22歳ですが、趣味は英语、日本语と音楽です。我的梦想是要做一名英文翻译。私の梦は英语翻訳者になります。我...

哪位日语高手帮忙译一下几首歌名的中文意思,麻烦了.
かなしみ笑い-中岛美雪 悲伤的笑容(有一点儿无奈和坚强的意思)ちぎれたハートをつくろいもせずに-Love Potion 破碎的心未曾修复(前一个是粉碎的心,后边直译的话是,连修都不要修,很强悍哈)爱した男よ蝶になれ-麻生真美子 & Captain 我爱的男人,请化作蝴蝶(前一句话有一个语气助词...

哪位日语高手帮忙翻译一下自我介绍!!感谢!!
java,hibernate,struts,oracle10などのソフトを熟知しています ③想去感受日本的文化氛围,学习先进的技术,使自己的日语水平更加提高 日本の文化雰囲気を体験したくて、先进の技术を学べ、自分自身の日本语 レベルを高めたいと思います。④我的长处是做事讲究效率,并且能冷静的处理事情,具有团队...

临湘市13691719436: 请高手帮忙将下面这段中文翻译成日语,谢谢! -
蔡贺辛芩: 近年以来(きんねんいらい)、通信贩売(つうしんはんばい)がよく流行(はや)って、物流业(ぶつりゅうぎょう)に顕著(けんちょ)な発展(はってん)を示(しめ)している.そして、现代社会(げんだいしゃかい)の人人(ひとびと)のショッピングに対(たい)する选択(せんたく)が広(ひろ)げて、とても便利(べんり)になった.しかし、通信贩売というのも欠点(けってん)があり、それは直接(ちょくせつ)に商品(しょうひん)の品质(ひんしつ)を见ることができないので、ただ商品の绍介(しようかい)に通(つう)して购入(こうにゅう)することは、确(たし)かに勇気(ゆうき)があることだ.私もよく通信贩売を利用(りよう)して、本とか买(か)っている.

临湘市13691719436: 哪位日语翻译达人能帮我把下面这段中文翻译成日语?十分感谢!! -
蔡贺辛芩: 実は长年にわたって人々は个々の価値観を持って张学良氏の公的生活や私生活または功绩と过失に対zhidaoし、様々な评価を与えていました.本书の素晴らしいは、张学良氏に対し色んな角度から上手く分析し、优しい心を持って、生き生きな专描写でこの伝说な人物の波乱万丈な一生を読者に伝えたと思います.张学良氏の栄光、功绩と挫折、または彼の性格や考え方属、更に趣味と家庭生活、张学良氏の喜怒哀楽などを独特な角度から细かく书きました.

临湘市13691719436: 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了 -
蔡贺辛芩: 毎日贵方のBLOGを読むことができ、本当に幸せです. 现在私は家を离れ、别の町にいます. 旅行で来ているのですが、夜になるとやっぱり家が恋しくなります. とても帰りたく思いますし、旅路にも疲れを感じます. でも、贵方のBLOGを読むことで心が愈されていきます. 烦わしいことを考えなくても済みますし、家のことも忘れさせてくれます. 本当にあなたのBLOGには感谢しています. 贵方が何をなさろうとも、贵方さえ楽しければ、私は幸せです. 毎日色んな方からたくさんのお便りを顶けてさぞお幸せなんでしょうね. 本当にうらやましく思います.请参考~~

临湘市13691719436: 请高手帮忙将下面的日文翻译为中文,谢谢!急! -
蔡贺辛芩: DIAS殿の件について ご说明いたします. SUMIDAより提示された価格を确认させていただきましたが 弊社からSUMIDAに提示する価格から考えますと 适正な利益が取れているとは言えない価格です. 弊社も不当な価格竞争は避けたいと考...

临湘市13691719436: 有哪位日语高手帮忙翻译一下这段中文? -
蔡贺辛芩: 尊敬的侯老师,您好!你是您的学生,李文静.侯先生、お元気ですか.私は侯先生の学生李文静(リブンセイ)です.我的日文名字叫纯子,今年22岁,我的爱好是英语,日语和音乐.私の日本语名前は纯子(じゅんこ)と言います、今年22...

临湘市13691719436: 求大神把下面的这段日文翻译为中文……感激不尽 -
蔡贺辛芩: 手翻...たとへば 私が——假如我 光を 亡くして——遗失了光芒 无へと还りても——回归了黑暗 泣かないで——请别哭泣 答へを 见つけたよ 今——现在我找到了答案 ぬばたまの闇——无底的暗夜(ぬばたまの是日语和歌里的...

临湘市13691719436: 求日语高手!!!急!!!!!! 帮忙翻译下面这段话,非机译!!!!!! 谢谢!!!!! -
蔡贺辛芩: 如果没有上下文的话只能这么理解:前面也写到了,胸围、下胸围、腰围、臀围没有留出余量.是按照JUST(正好)的大小来计算的.所以请告诉我要留出多少厘米余量.请根据你自己的决定提出要求.还有请附上肩带.肩带背后的款式是交叉的,这样你明白吗?请给我看看肩带背后是交叉的款式.

临湘市13691719436: 请日语高手帮忙翻译下面一段话,谢谢~ -
蔡贺辛芩: 1は、Officeのリーダーシップの要件に応じて、レポートを完了するには、起草原稿の改订作业.指导までの时间で入力するのが终了すると、コピー、ファックスなど、または顾客に送信するために必要. 2、毎日の电话受付を行う.会议は...

临湘市13691719436: 请日语高手帮我翻译下面这段话,谢谢! -
蔡贺辛芩: それから、大学の最后の卒业论文を手伝ってくださり、やり遂げさせてくださった先生ですが、彼女の助けが有って初めて私は顺调に论文を书き终える事が出来たので感谢しています.テーマ选びから始まり、构想から论文作りの全ての过...

临湘市13691719436: 求助日语高手 请帮忙把下面的中文译成日语 多谢~ 直接机器翻译的请勿扰~ -
蔡贺辛芩: あの年私は六歳で、お兄さんは十歳です.その前の年に母を亡くしたばかりです.そのためお兄さんは私を非常に可爱がってくれて、いつも面倒を见てくれた.秋が终わる顷のある日、私は新しい下駄を履いて、お兄さんに连れられて本所...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网