跪求德语版格林童话全文

作者&投稿:菜帖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求任意一篇德语版格林童话简介~

灰姑娘,也称为仙杜丽拉,是格林童话中一个著名的故事。 灰姑娘的故事原在欧洲民间广为流传,后来才由格林兄弟加以采集编写。在许多种语言包括法语、德语、意大利语、瑞典语,甚至汉语、斯拉夫语、凯尔特语中都有类似故事不同的版本,这些故事中...

Der Fuchs und der Tiger
 Der Fuchs begegnete einst einem Tiger. Der zeigte ihm die Zähne, streckte die Krallen hervor und wollte ihn fressen. Der Fuchs sprach: »Mein Herr, Ihr müßt nicht denken, daß Ihr allein der Tiere König seid.
  Euer Mut kommt meinem noch nicht gleich. Wir wollen zusammen gehen, und Ihr wollet Euch hinter mir halten. Wenn die Menschen mich sehen und sich nicht fürchten, dann mögt Ihr mich fressen.« Der Tiger wars zufrieden, und so führte ihn der Fuchs auf eine große Straße.
  Die Wanderer nun, wenn sie von fern den Tiger sahen, erschraken alle und liefen weg. Da sprach der Fuchs: »Was nun? Ich ging voran; die Menschen sahen mich und sahen Euch noch nicht.« Da zog der Tiger seinen Schwanz ein und lief weg.
  Der Tiger hatte wohl bemerkt, daß die Menschen sich vor dem Fuchse fürchteten, doch hatte er nicht bemerkt, daß der Fuchs des Tigers Furchtbarkeit entlehnte.

给个地址,我发给你。

Rotkäppchen
Es war einmal ein kleines süßes Mädchen, das hatte jedermann lieb, der sie nur ansah, am allerliebsten aber ihre Großmutter, die wußte gar nicht, was sie alles dem Kinde geben sollte. Einmal schenkte sie ihm ein Käppchen von rotem Samt, und weil ihm das so wohl stand, und es nichts anders mehr tragen wollte, hieß es nur das Rotkäppchen. Eines Tages sprach seine Mutter zu ihm: “Komm, Rotkäppchen, da hast du ein Stück Kuchen und eine Flasche Wein, bring das der Großmutter hinaus; sie ist krank und schwach und wird sich daran laben. Mach dich auf, bevor es heiß wird, und wenn du hinauskommst, so geh hübsch sittsam und lauf nicht vom Wege ab, sonst fällst du und zerbrichst das Glas, und die Großmutter hat nichts. Und wenn du in ihre Stube kommst, so vergiß nicht guten Morgen zu sagen und guck nicht erst in allen Ecken herum!”

“Ich will schon alles richtig machen,” sagte Rotkäppchen zur Mutter, und gab ihr die Hand darauf. Die Großmutter aber wohnte draußen im Wald, eine halbe Stunde vom Dorf. Wie nun Rotkäppchen in den Wald kam, begegnete ihm der Wolf. Rotkäppchen aber wußte nicht, was das für ein böses Tier war, und fürchtete sich nicht vor ihm. “Guten Tag, Rotkäppchen!” sprach er. “Schönen Dank, Wolf!” - “Wo hinaus so früh, Rotkäppchen?” - “Zur Großmutter.” - “Was trägst du unter der Schürze?” - “Kuchen und Wein. Gestern haben wir gebacken, da soll sich die kranke und schwache Großmutter etwas zugut tun und sich damit stärken.” - “Rotkäppchen, wo wohnt deine Großmutter?” - “Noch eine gute Viertelstunde weiter im Wald, unter den drei großen Eichbäumen, da steht ihr Haus, unten sind die Nußhecken, das wirst du ja wissen,” sagte Rotkäppchen. Der Wolf dachte bei sich: Das junge, zarte Ding, das ist ein fetter Bissen, der wird noch besser schmecken als die Alte. Du mußt es listig anfangen, damit du beide schnappst. Da ging er ein Weilchen neben Rotkäppchen her, dann sprach er: “Rotkäppchen, sieh einmal die schönen Blumen, die ringsumher stehen. Warum guckst du dich nicht um? Ich glaube, du hörst gar nicht, wie die Vöglein so lieblich singen? Du gehst ja für dich hin, als wenn du zur Schule gingst, und ist so lustig haußen in dem Wald.”

Rotkäppchen schlug die Augen auf, und als es sah, wie die Sonnenstrahlen durch die Bäume hin und her tanzten und alles voll schöner Blumen stand, dachte es: Wenn ich der Großmutter einen frischen Strauß mitbringe, der wird ihr auch Freude machen; es ist so früh am Tag, daß ich doch zu rechter Zeit ankomme, lief vom Wege ab in den Wald hinein und suchte Blumen. Und wenn es eine gebrochen hatte, meinte es, weiter hinaus stände eine schönere, und lief danach und geriet immer tiefer in den Wald hinein. Der Wolf aber ging geradewegs nach dem Haus der Großmutter und klopfte an die Türe. “Wer ist draußen?” - “Rotkäppchen, das bringt Kuchen und Wein, mach auf!” - “Drück nur auf die Klinke!” rief die Großmutter, “ich bin zu schwach und kann nicht aufstehen.” Der Wolf drückte auf die Klinke, die Türe sprang auf und er ging, ohne ein Wort zu sprechen, gerade zum Bett der Großmutter und verschluckte sie. Dann tat er ihre Kleider an, setzte ihre Haube auf, legte sich in ihr Bett und zog die Vorhänge vor.

Rotkäppchen aber, war nach den Blumen herumgelaufen, und als es so viel zusammen hatte, daß es keine mehr tragen konnte, fiel ihm die Großmutter wieder ein, und es machte sich auf den Weg zu ihr. Es wunderte sich, daß die Tür aufstand, und wie es in die Stube trat, so kam es ihm so seltsam darin vor, daß es dachte: Ei, du mein Gott, wie ängstlich wird mir's heute zumut, und bin sonst so gerne bei der Großmutter! Es rief: “Guten Morgen,” bekam aber keine Antwort. Darauf ging es zum Bett und zog die Vorhänge zurück. Da lag die Großmutter und hatte die Haube tief ins Gesicht gesetzt und sah so wunderlich aus. “Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!” - “Daß ich dich besser hören kann!” - “Ei, Großmutter, was hast du für große Augen!” - “Daß ich dich besser sehen kann!” - “Ei, Großmutter, was hast du für große Hände!” - “Daß ich dich besser packen kann!” - “Aber, Großmutter, was hast du für ein entsetzlich großes Maul!” - “Daß ich dich besser fressen kann!” Kaum hatte der Wolf das gesagt, so tat er einen Satz aus dem Bette und verschlang das arme Rotkäppchen.

Wie der Wolf seinen Appetit gestillt hatte, legte er sich wieder ins Bett, schlief ein und fing an, überlaut zu schnarchen. Der Jäger ging eben an dem Haus vorbei und dachte: Wie die alte Frau schnarcht! Du mußt doch sehen, ob ihr etwas fehlt. Da trat er in die Stube, und wie er vor das Bette kam, so sah er, daß der Wolf darinlag. “Finde ich dich hier, du alter Sünder,” sagte er, “ich habe dich lange gesucht.” Nun wollte er seine Büchse anlegen, da fiel ihm ein, der Wolf könnte die Großmutter gefressen haben und sie wäre noch zu retten, schoß nicht, sondern nahm eine Schere und fing an, dem schlafenden Wolf den Bauch aufzuschneiden. Wie er ein paar Schnitte getan hatte, da sah er das rote Käppchen leuchten, und noch ein paar Schnitte, da sprang das Mädchen heraus und rief: “Ach, wie war ich erschrocken, wie war's so dunkel in dem Wolf seinem Leib!” Und dann kam die alte Großmutter auch noch lebendig heraus und konnte kaum atmen. Rotkäppchen aber holte geschwind große Steine, damit füllten sie dem Wolf den Leib, und wie er aufwachte, wollte er fortspringen, aber die Steine waren so schwer, daß er gleich niedersank und sich totfiel.

Da waren alle drei vergnügt. Der Jäger zog dem Wolf den Pelz ab und ging damit heim, die Großmutter aß den Kuchen und trank den Wein, den Rotkäppchen gebracht hatte, und erholte sich wieder; Rotkäppchen aber dachte: Du willst dein Lebtag nicht wieder allein vom Wege ab in den Wald laufen, wenn dir's die Mutter verboten hat.

Es wird auch erzählt, daß einmal, als Rotkäppchen der alten Großmutter wieder Gebackenes brachte, ein anderer Wolf es angesprochen und vom Wege habe ableiten wollen. Rotkäppchen aber hütete sich und ging geradefort seines Wegs und sagte der Großmutter, daß es dem Wolf begegnet wäre, der ihm guten Tag gewünscht, aber so bös aus den Augen geguckt hätte: “Wenn's nicht auf offener Straße gewesen wäre, er hätte mich gefressen.” - “Komm,” sagte die Großmutter, “wir wollen die Türe verschließen, daß er nicht hereinkann.” Bald danach klopfte der Wolf an und rief: “Mach auf, Großmutter, ich bin das Rotkäppchen, ich bring dir Gebackenes.” Sie schwiegen aber und machten die Türe nicht auf. Da schlich der Graukopf etlichemal um das Haus, sprang endlich aufs Dach und wollte warten, bis Rotkäppchen abends nach Hause ginge, dann wollte er ihm nachschleichen und wollt's in der Dunkelheit fressen. Aber die Großmutter merkte, was er im Sinne hatte. Nun stand vor dem Haus ein großer Steintrog, Da sprach sie zu dem Kind: “Nimm den Eimer, Rotkäppchen, gestern hab ich Würste gekocht, da trag das Wasser, worin sie gekocht sind, in den Trog!” Rotkäppchen trug so lange, bis der große, große Trog ganz voll war. Da stieg der Geruch von den Würsten dem Wolf in die Nase. Er schnupperte und guckte hinab, endlich machte er den Hals so lang, daß er sich nicht mehr halten konnte, und anfing zu rutschen; so rutschte er vom Dach herab, gerade in den großen Trog hinein und ertrank. Rotkäppchen aber ging fröhlich nach Haus, und von nun an tat ihm niemand mehr etwas zuleide.

麻烦1楼的xdjm 也发我一份吧~~
274868815@qq.com

我考 这哪里有? 去搜狗找找啊

去Gutenberg-projekt上可以找到。全部的。


格林兄弟的作品有哪些?
因此两人在大学毕业之后,便一同开始了德国历史的相关研究工作。格林兄弟两人关于德国民间童话与古老传说的整理与编撰工作时在1806年开始的,前后一共花费了十六年的时间,陆陆续续的出版了3卷本的《德国儿童与家庭童话集》,这也就是我们后世所称的《格林童话》的前身。

《格林童话》 的作者是谁?
雅可布·格林和威廉·格林。《儿童与家庭童话集》(德语:Kinder- und Hausmärchen,KHM),俗称《格林童话》(德语:Grimms Märchen),是德国格林兄弟出版的一部著名童话集,首版出版于1812年。全书共收录童话200余则。1812年格林童话第一集出版,包含了86篇童话故事,第二集增加了70个...

睡美人的故事德语版
网上找的《睡美人》格林童话版 Dornröschen Ein Märchen der Brüder Grimm - KHM 050 Vor Zeiten war ein König und eine Königin, die sprachen jeden Tag: "Ach, wenn wir doch ein Kind hätten!" und kriegten immer keins. Da trug sich zu, als ...

格林童话全集版本二
格林童话,这部经典的文学作品,由德国的雅可伯·格林与威兼·格林创作,李宗文等人翻译,由太白文艺出版社在2005年10月1日出版。定价为32.00元,它以其丰富的内容和深远影响,成为了全球孩子们快乐成长的陪伴。《格林童话》以其最早的搜集、最长的篇幅和系统的编排,展现了欧洲民间故事的魅力。故事中,...

格林童话有哪些故事
格林童话故事有《灰姑娘》《玫瑰小姐》《受骗的青蛙》《雪白和玫瑰红》《猫和老鼠交朋友》《聪明的农家女》《三兄弟》《月亮》《熊皮人》《石竹》《白雪公主》《小红帽》《睡美人》《糖果屋》《青蛙王子》《渔夫和他的妻子》《野狼和七只小羊》01010《大拇指》《勇敢的小裁缝》《不莱梅的城市乐手》010...

《格林兄弟》的作品有哪些?
两个人并不是学院兄弟,而是因为经历相似,兴趣相近,合作研究语言学,收集和整理民间童话与传说。《格林童话》的销量仅次于《圣经》,也是除了圣经最畅销的德文作品。格林兄弟他们还研究德国语言,编写了《德国法语》和《德国语言史》,还有未完成的《德语词典》这些研究工作,开创了研究日耳曼语言学的先河,...

格林童话作者是谁
《儿童与家庭童话集》(德语:Kinder-und Hausmärchen,KHM),俗称《格林童话》(德语:Grimms Märchen),是德国格林兄弟出版的一部著名童话集,首版出版于1812年。全书共收录童话210则。《格林童话》里知名度很高的童话有《白雪公主》、《灰姑娘》、《小红帽》、《睡美人》、《青蛙...

格林童话故事《桧树》
他俩共同编成《儿童与家庭童话集》 (1857年出最后一版,共216篇故事)。其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《勇敢的小裁 缝》……等名篇,已成为世界各国儿童喜爱的杰作。此外,格林兄弟从1808年起,开始搜集德国民间 传说,出版《德国传说》两卷,共585篇。他们还编写了《德语语法》(1819~1837)、《...

求一篇德语小故事!
格林童话里的一篇小故事,比较简单的.长度也正好~Das Rätsel谜语 Es war einmal ein Königssohn, der bekam Lust, in der Welt umherzuziehen, und nahm niemand mit als einen treuen Diener. Eines Tags geriet er in einen großen Wald, und als der Abend kam, konnte ...

格林童话青蛙王子中的主角是哪个少数民族的?
格林童话中的《青蛙王子》故事,主角并非特定少数民族的人物,而是一个具有普遍性的童话角色。这个故事以格林兄弟的版本最为著名,收录在《格林童话》之中,该书是德国文学的经典之作。德国的主要民族包括德意志人、丹麦人和索布人。其中,德意志人和索布人构成了日耳曼民族。《青蛙王子》的故事,德语原名为...

乌什县19567664928: 跪求德语版格林童话全文 -
云婷泛生: 来源网络 grimms märchen nennt man volkstümlich die berühmte sammlung kinder- und hausmärchen, in der forschungsliteratur auch als khm abgekürzt, die jacob und wilhelm grimm, genannt die brüder grimm, von 1812 bis 1858 herausgaben. ...

乌什县19567664928: 那里有德语版格林童话? -
云婷泛生: http://www.vorleser.net/html/grimm.html 有Rotkäppchen,Schneewittchen等等 此外,那个网站还有豪夫,安徒生的童话 也都是MP3+原文的

乌什县19567664928: 睡美人的故事德语版 -
云婷泛生: 网上找的《睡美人》格林童话版Dornröschen Ein Märchen der Brüder Grimm - KHM 050Vor Zeiten war ein König und eine Königin, die sprachen jeden Tag: "Ach, wenn...

乌什县19567664928: 求一本初学德语的课外书!具体要求如下:感激不尽! -
云婷泛生: 小学生看的,比较有兴趣的,恩,比较有名的,还是初学者,那肯定推荐《格林童话》德语版.格林兄弟德国很有名的语言学家,更因编写了格林童话而出名.目前市面上没有卖格林童话的德语版,更别提双语版.不过我有格林童话德语版四本全集.你如果需要留邮箱我给你发.我当时看的时候是自己打印下来的.如果需要翻译,那再买一本中文的格林童话全集好了.

乌什县19567664928: 格林童话原版txt -
云婷泛生: 链接:https://pan.baidu.com/s/1SegKQbd5yb4hdmDnKjPOEw提取码:c37s小说简介:《格林童话》产生于十九世纪初,是由德国著名语言学家,雅格·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学.

乌什县19567664928: 谁能帮忙推荐几部德语中短篇小说或偏文学性的德语原著? -
云婷泛生: 最直接的是《Grimm Brüder格林童话》,趣味性强,比较适合初级学生 《Tagebuch》讲述一个身处纳粹集中营时仍然为爱努力地小女孩的故事 《Ich will etwas zurückgeben》说的是老年人的问题,比较符合当今社会的趋势,如何让老年人适应我们这个社会

乌什县19567664928: 求一篇中国童话故事的德语版 -
云婷泛生: Der Fuchs und der Tiger Der Fuchs begegnete einst einem Tiger. Der zeigte ihm die Zähne, streckte die Krallen hervor und wollte ihn fressen. Der Fuchs sprach: »Mein Herr, Ihr müßt nicht denken, daß Ihr allein der Tiere König seid.Euer Mut ...

乌什县19567664928: 格林童话用德语怎么说 -
云婷泛生: Mrchen der Brüder Grimm 或 Grimms Mrchen

乌什县19567664928: 格林童话德语介绍 -
云婷泛生: "Brothers Grimm" IntroductionThe Brothers Grimm "ist der Anfang des 18. Jahrhunderts, zwei deutsche Historiker und Sprachwissenschaftler den letzten Folklore zu sammeln, Märchen gesetzt, sind sie einander sehr Fraternitätsbrüdern - ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网