玄等既破坚文言文翻译是什么?

作者&投稿:危菡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

玄等既破坚翻译:谢玄等人已经击败苻坚后。

出自:曹魏·谢安传《晋书·谢安传》。

原文为:“玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过门限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此”。

译文:“玄等人已经攻破坚,有驿书到,安正和客人下围棋,看书完毕,就把放在床上,一点也没有喜l兑的神色,围棋如故。客人问他战事如何,他慢悠悠地回答说:“孩子们已经打败敌人。”已经结束,返回内,经过门槛,心很高兴,高兴得连鞋底上鞋齿碰断了也不觉得,他假情镇东西如此”。

赏析

谢安传下来的诗仅有数首,在兰亭中所写的就有两首,上面这首便是其中之一。从这首诗中不难看出诗人当时的心情非常欢畅,与众人把酒言欢,仰望薄云美景,同裹衣裳,感受清岚徐来,“醇醋陶丹府”。唇齿间留有酒香,思绪飘若神仙。

眼前此刻,只觉“万殊混一理,安复觉彭殇。”万物虽有不同,其实运行的道理一致,所以哪能看出早亡的人与八百岁的彭祖之间有什么区别呢?

受老庄影响的晋代士人,大多郁郁不得志,寻求问道一途。而谢安却是这样一个人物:他完全将自己放逐在官场里,来去如鲲鹏,自由高飞。

也许在别人看来,谢安的《兰亭诗》中所言实在托大,一逞口舌之快,但在某种程度上,也许生死在诗人心中并无明显的区别。诗里的谢安已经完全忽略了生死的含义,这明显是受到玄学洗礼的超然者,“兀若游羲唐”,自然不惧怕生与死的苦痛。




摘抄三国演义前六回文言文翻译
2. 谁帮我把三国演义第61回文言文翻译成现代文(白话文) 却说庞统、法正两人,去劝刘备在宴席中杀了刘璋,西川(四川的旧称)的领地就唾手可得了。 刘备说:「我刚进蜀(四川的旧称)地,恩惠信义还没立下,此事决不可行。」二人再三说服,刘备只是不从。 次日,再和刘璋去城中的宴席,彼此详细叙述心中的事,感情很好...

秦王坚自河东还文言文翻译
评价要扣住人物性格特点等,只要符合题意,语句通顺即可。 6. 文言文翻译 秦世祖苻坚从河东回来,让骁骑将军邓羌当御史中丞,让咸阳内史王猛做侍中,中书令,领京兆尹。 太后(即苻坚堂兄苻生的生母,苻坚的伯母)的弟弟光禄大夫强德,酗酒,恃强横暴,掠夺人民的财货、子女,是百姓的心头之患。 王猛亲自拘捕强德,还没有先...

古文求翻译。 5、 太宗曰:“古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎...
李靖答:我看《苻坚载记》说:(淝水之战时)秦各军都溃败,只有幕容全一军独能保持完整。符坚率领残兵千余骑,来到慕容全的营地,慕容垂的儿子慕容宝劝垂杀 坚,垂未杀。从秦军溃败和慕容垂一军独能保持完整的情况 来看,苻坚被慕容垂所陷害就是很明显了。既为人所陷害, 还想战胜敌人,不就难...

石扬休文言文
2. 文言文翻译 元佑初年,山谷与东坡、钱穆父一起到京城的宝梵寺游玩。 吃完饭,山谷写了几张草书,东坡对山谷的字很赞赏,而穆父在旁边观看过后说:鲁直(山谷的字)的字接近于俗气。山谷问:为什么?穆父说:没有其他原因,只是因为没有看过怀素的真迹。 山谷心里很疑惑,从此不肯再为别人写草书。绍圣中年,山谷被...

chengshugubiandao文言文
6. 玄等既破坚文言文翻译 出自《晋书·谢安传》,原文为:“玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过门限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此。” 译文: 谢玄等人已经击败苻坚后,有驿站告捷文书送到,谢安正在和客人...

于江复仇文言文翻译
1. 聊斋 于江古文翻译 农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也...

白中令知人文言文
6. 《晏子劝善》文言文 翻译 晏子劝善 景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎”公笑。晏子曰:“晏闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发...

彭城文言文翻译
4. 文言文翻译 译文: 谢玄字幼度,从小聪明且理解能力强,与堂兄谢朗一起为叔父谢安所器重。谢安曾告诫约束自己的子侄们,于是问道:“你们打算怎样做人行事,而使自己具有美好的名声呢?”子侄们一时谁也没有回答上来,这时谢玄答道:“像芝兰玉树一样,且要让他生在阶前庭院中。”谢安听后非常高兴。 谢玄长大后,显...

文言文李清照
6. 谁会翻译李清照的古文 乐府诗和入乐歌唱的五七言诗同时流行,最兴盛于唐代开元、天宝年间。有李八郎这个人,善于唱歌,擅美于天下。当时新及第的进士,在曲江游赏设宴,同榜中有一位名士,事先把李八郎召去,让他更换服装隐瞒真实姓名,衣帽又破又旧 , 神态凄惨颓丧,与他一同到了宴会的处所。对大家说 :“ 表弟...

杨大眼文言文翻译
姚夔等两百余名朝臣一起伏在文华门哭请,宪宗下令群臣止哭退去,群臣叩头拒命,声言:“不得钱太后合葬旨意,绝不敢退下。”自巳时(上午九点至十一点)跪至申时(下午三点至五点)。宪宗与周太后无可奈何,这才听从了刘定之等人的建议。 6. 一傅众咻文言文翻译 有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则便齐人傅诸,使楚...

双城市15979942987: 要知道高考文言文列文 -
箕景舒秦: 要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法. 1、加字法 即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语. 例:天下事有难易乎?(《为学》) --天下的事情有困难和容易之分吗? 2、替换法 有些词,在...

双城市15979942987: 矫情是什么意思? -
箕景舒秦:1、指强词夺理,蛮横 2、掩饰真情 3、故意违反常情 4、故作姿态、装蒜 5、矫情亦有褒义的,带有赞许,肯定感情的意思,褒义随当时情境感情色彩的变化,说女孩矫情带有怜爱之心,说明...

双城市15979942987: 文言文阅读 阅读下面的文言文,完成下列各题.    谢安,字安石.年四岁时,谯郡桓彝见而叹曰:“此儿风神秀彻,后当不减王东海.”及总角,善行... -
箕景舒秦:[答案] (1)D 召集全部的亲朋好友.毕:全,都.(2)B “束发”理解错,束发是指男子成童.(3)C “加之内心紧张害怕,未能取胜”错,原文为“安常棋劣于玄,是日...

双城市15979942987: 帮我翻译一下这段文言文!! -
箕景舒秦: 欧阳修曾经得到一副古画——牡丹花丛,花下有一只猫,他不了解这幅画的好坏.丞相正肃吴公与欧家是姻亲,一见到这幅画,就说:“这是画的正午时间的牡丹.怎么知道的呢?这花的花瓣展开,散发而且色泽干燥,这是中午时的花.猫的黑...

双城市15979942987: 翻译下面文言文. -
箕景舒秦: 试着翻译,希望对你有些许帮助啦译文:曹操攻破冀州之后,亲自前往袁绍的墓前设下祭品,再拜之后哭得十分悲伤,曹操回头对其他官员说:“过去我与袁本初一起起兵,本初问我说:'如果事情不成功,你认为哪里可以据守呢?'我问他:'您认为怎么样呢?'本初说:'吾向南占据黄河,向北阻断燕代,兼并沙漠地方,那么向南就可以争夺天下,大概就可以成功了!'吾说:'吾凭借天下谋士的智力,以合适的方法来驾驭他们,没有什么事情做不到的.'这句话还如昨天说的一样啊,而现在本初已经去世了,我不能不为他伤心流泪啊!”

双城市15979942987: 这个文言文的翻译 -
箕景舒秦: 《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝. 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村...

双城市15979942987: 古文《廉颇蔺相如列传》译文 -
箕景舒秦: 廉颇是赵国的优秀将领.赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名. 廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,...

双城市15979942987: 翻译这段古文 -
箕景舒秦: 译文: 房玄龄、高士廉在路上遇到少府少监窦德素,问道:“北门最近建造什么?”窦德素(将这件事)报告给了皇上.皇上大怒,责务房玄龄等(人)说:“你们只要管理南面衙门里的政事就行了,北门一个小规模建造,干你们什么事呢?”房玄龄等下拜谢罪.魏征向皇上进谏说:“我不知道陛下为什么责务房玄龄等人,房玄龄等人有什么可谢罪的.房玄龄等人作为陛下的助手和耳目,对于朝廷内外的事情难道有不应该知道的吗?如果所要建造的工程是合理的,就应该帮助陛下建成它;(如果)不合理的,就应当请求陛下制止它.向有关官吏打听一下,从道理上讲是应该的.不知道他们犯了什么罪而受到责备,也不知道他们犯了什么罪而要道歉.”皇上非常惭愧.

双城市15979942987: 矫情的近义词 - “矫情”是什么意思?最近,总看到这个词,尤其是相声演员,总说某某
箕景舒秦: “矫情”指强词夺理,蛮横. 我觉得这两个字的使用有问题. 我估计正确的写法应该是“嚼呛”.天津北京一带,说某某人“能嚼”,就是说他能说,能抬杠,经常强词夺理.而“呛”,北方说“呛火”,也有抬杠的意思. 个人观点,不知道是不是正确.

双城市15979942987: 《庄子·列御寇》 全文是什么?为何意? -
箕景舒秦: 庄子·杂篇·列御寇 作者:庄子《庄子·列御寇》翻译 【题解】 “列御寇”本是篇首一人名,这里用作篇名.全篇由许多小故事夹着议论组合而成.内容很杂,其间也无内在联系,不...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网