蒹葭原文及翻译拼音版

作者&投稿:褒沿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

蒹葭原文注音:

jiān jiācāng cāng bái lù wéi shūang

蒹葭苍苍,白露为霜。

sǔo wèi yī rén zài shuǐ yī fāng

所谓伊人,在水一方。

sù huí cóng zhīdào zǔ qǐe cháng

溯洄从之,道阻且长;

sù yóu cóng zhīwǎn zài shuǐzhōng yāng

溯游从之,宛在水中央。

jiān jiāqīqībái lù wèi xī

蒹葭萋萋,白露未晞。

sǔo wèi yīrén zài shuǐzhīméi

所谓伊人,在水之湄。

sù húi cóng zhīdào zǔqǐe jī

溯洄从之,道阻且跻;

sù yóu cóng zhīwǎn zài shuǐzhōng chí

溯游从之,宛在水中坻。

jiān jiācǎi cǎi bái lù wèi yǐ

蒹葭采采,白露未已,

sǔo wèi yīrén zài shuǐzhīsì

所谓伊人,在水之涘。

sù húi cóng zhīdào zǔqǐe yòu

溯洄从之,道阻且右;

sù yóu cóng zhīwǎn zài shuǐzhōng zhǐ

溯游从之,宛在水中沚。

蒹葭原文翻译:

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中人儿在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中人儿在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中人儿在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

赏析:

《蒹葭》这首诗就是把暮秋特有景色与人物委婉惆怅的相思感情浇铸在一起,从而渲染了全诗的气氛,创造了一个扑朔迷离、情景交融的意境,正是“一切景语皆情语”的体现。总之,《蒹葭》诗的丰富美感,不论是从欣赏的角度,还是从创作的角度,颇值得我们重视和予以认真探讨。




蒹葭苍苍 白露为霜的拼音
蒹(jiān)葭(jiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为(wéi)霜(shuāng).蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕的人,...

蒹葭原文及翻译
蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(...

蒹葭原文注音及翻译
蒹葭原文注音:jiān jiācāng cāng bái lù wéi shūang 蒹葭苍苍,白露为霜。sǔo wèi yī rén zài shuǐ yī fāng 所谓伊人,在水一方。sù huí cóng zhīdào zǔ qǐe cháng 溯洄从之,道阻且长;sù yóu cóng zhīwǎn zài shuǐzhōng yāng 溯游从之,宛在水中央。jiān ...

蒹葭原文全文注音及翻译
蒹葭(jiānjiā)采采(cǎicǎi),白露(báilù)未已(wèiyǐ)。所谓(suǒwèi)伊人(yīrén),在水(zàishuǐ)之涘(zhīsì)。溯(sù)洄(huí)从之(cóngzhī),道(dào)阻且(zǔqiě)右(yòu)。溯(sù)游(yóu)从之(cóngzhī),宛(wǎn)在水(zàishuǐ)中沚(zhōngzhǐ)。蒹葭翻译 ...

蒹葭原文朗读拼音版翻译
蒹葭原文朗读拼音版翻译如下:一、原文拼音版 (jiān jiā cāng cāng,bái lù wéi shuāng。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng。)蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。(sù huí cóng zhī,dào zǔ qiě cháng。sù yóu cóng zhī,wǎn zài shuǐ zhōng yāng。)溯...

蒹葭原文及翻译
详情请查看视频回答

蒹葭原文及翻译加拼音
蒹葭原文及翻译加拼音如下:1、蒹葭(杜甫)cuī zhé bù zì shǒu, qiū fēng chuī ruò hé。摧折不自守,秋风吹若何。zàn shí huā dài xuě, jǐ chù yè chén bō。暂时花戴雪,几处叶沉波。tǐ ruò chūn fēng zǎo, cóng cháng yè lù duō。体弱春风早,丛长夜露多...

蒹葭翻译全文翻译拼音及注释
翻译全文:西风吹老洞庭波,一夜湘君白发多。醉后不知天在水,满船清梦压星河。拼音:xī fēng chuī lǎo dòng tíng bō,yī yè xiāng jūn bái fà duō。zuì hòu bù zhī tiān zài shuǐ,mǎn chuán qīng mèng yā xīng hé。注释:1. 蒹葭(jiān jiā):指蒲草。2. ...

《蒹葭》全文怎么读
蒹葭全文拼音版 jiān jiā jiān jiā cāng cāng,bái lù wéi shuāng。suǒ wèi yī rén,zài shuǐ yì fāng ,sù huí cóng zhī,dào zǔ qiě cháng。sù yóu cóng zhī,wǎn zài shuǐ zhōng yāng。jiān jiā qī qī,bái lù wèi xī。suǒ wèi yī rén,zài ...

蒹葭原文注音及翻译
原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中沚。翻译:茂盛的芦苇青青,白露凝结成霜。我心中的爱人,就在水的一方。逆着水流去寻找,道路险阻又太长。顺着水...

韶山市15886937407: 《蒹葭》全文怎么读,要注音版 -
淳陈新百:[答案] 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从...

韶山市15886937407: 蒹葭怎么读 诗经蒹葭原文及翻译 -
淳陈新百: 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之...

韶山市15886937407: 诗经·蒹葭 原文:诗经·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之... -
淳陈新百:[答案] 1.全诗熔写景、叙事和抒情与一炉,在一个深秋的凄清早晨,水边墨绿的芦苇沾满了洁白晶莹的霜花,诗人踏着浓霜而来,伫立河边,凝视“伊人”的一边,惆怅不已.“溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.”伊人可望而不可及,...

韶山市15886937407: 蒹葭原文, -
淳陈新百:[答案] 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,...

韶山市15886937407: 蒹葭 诗经原文 -
淳陈新百:[答案] 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞(xī).所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī).溯游从之,宛在水中坻(chí). 蒹葭采采,白露未...

韶山市15886937407: 诗经中的蒹葭苍苍要全文带注音的 -
淳陈新百:[答案] 第一部分蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 第二部分蒹葭萋萋,白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从...

韶山市15886937407: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
淳陈新百:[答案] 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,白露未已.所谓伊...

韶山市15886937407: 〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!翻译一下就好了. -
淳陈新百:[答案] 《关雎》译文 蒹葭的译文 [译文] 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲...

韶山市15886937407: 蒹葭的译文 -
淳陈新百: 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

韶山市15886937407: 蒹葭的原文翻译 -
淳陈新百: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长.蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网