《世说新语》两则翻译及原文

作者&投稿:尾怀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~


一、咏雪之韵

在寒雪纷飞的日子里,谢太傅谢安聚集了一大家子,与他的子侄们共享学术的盛宴。忽然间,雪势急骤,太傅满心欢喜地问道:


"这漫天的白雪,又如何比拟才更贴切呢?"


他的侄子谢朗机智地回应:“像空中撒盐,或许略可比附。”然而,谢安的大女儿,那位才情出众的谢道韫,优雅地答道:“不如说它像随风起舞的柳絮。”这句诗意的回答赢得了太傅的开怀大笑。她,正是左将军王凝之的爱妻,谢无奕的娇女。


二、诚信与教养的较量

陈太丘与友人相约同行,约定的时间正是中午。然而,友人迟到,陈太丘便先行离去。友人到来后,对元方(陈太丘的儿子,当时七岁)责备道:“怎可如此不守信义,独自离去?”元方从容答道:


"父亲等待您至正午,您的迟到是失信;对儿子辱骂父亲,是失礼。"


友人闻言,惭愧地下车拉元方的手,但元方却径直走进家门,不给任何回应,这小小的事件,揭示了诚信与教养在孩童教育中的重要性。





<<世说新语>>两则(孔文举年十岁)和(王子酰居山阴)的翻译
”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时必当了了。”韪大踧踖。【译文】孔文举十岁时,跟随父亲到洛阳。当时李元礼很有名望,担任司隶校尉。登门拜访...

世说新语全文翻译及原文
梁代刘峻作注。本文选自余嘉锡的《世说新语笺疏》(中华书局1983年版)。《世说新语》两则被编入人教2016版七年级上册语文课本(第8课),分别是《咏雪》和《陈太丘与友期行》,分别记述了谢道韫巧答谢太傅和陈元方巧辩陈太丘友人的故事。(朗读人是梓君 )鲁教版七年级上册语文第12课。

《世说新语》两则对译及重点词语解释
世说新语的重点词翻译 共2 原文 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无...

《世说新语》两则 原文和翻译
《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥...

世说新语50篇原文及翻译注释
《世说新语两则》篇原文及翻译注释如下:1、咏雪 原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。译文:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄...

世说新语另两则的翻译
就会变成龙.【译文】李元礼风度出众,品性端庄,自视甚高,他要把在全国推行儒家礼教,辨明是非看成自己的责任.后辈读书人有能得到他教诲的,都自以为登上了 龙门.http:\/\/netbook.wxjy.com.cn\/book\/gdxs\/036.pdf http:\/\/hi.baidu.com\/xwm5814\/blog\/item\/276b0987b205882cc65cc390.html ...

《世说新语》两则翻译
宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司。不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还有志怪小说《幽明录》。《世说...

《世说新语》两则的翻译
一、作家和作品 刘义庆(403—444),南朝宋文学家。彭城(现在江苏徐州市)人。宋宗室,袭封临川王,曾任南兖州刺史。爱好文学,招纳文士。原有集,已佚。《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等 36门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了...

《世说新语》两则讲述的都是什么的故事?
《咏雪》讲的是谢太傅问儿女侄辈“这白雪纷纷扬扬的像什么?”他哥哥的儿子和女儿说出了两种答案。而他哥哥的女儿谢道韫的回答最令谢太傅满意。谢道韫是当时很有才气的一位女性。《陈太丘与友期》讲的是陈太丘与友人约定在中午一起行走,但是到了中午友人还没到,陈太丘先走了。 他走了以后朋友才...

《世说新语》两则课文是什么意思
”别看这短短的十五个字,涵盖的内容却相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。下面接着写主要事件──咏雪。其实...

吉林市17019432628: 世说新语两则(余嘉锡《世说新语笺疏》中的文章) - 搜狗百科
汤昌祛风: 《陈太丘与有期》 陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了.当他离去以后,他的朋友才来到. 陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏.违约的客...

吉林市17019432628: 语文七年级世说新语二则原文翻译 -
汤昌祛风:[答案] LZ,陈太丘与友期 选自《世说新语·方正》 陈太丘与友期 作者:刘义庆 Translated Text 1 原 文 : 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒...

吉林市17019432628: 世说新语两则的翻译 -
汤昌祛风: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得...

吉林市17019432628: 《世说新语》两则的翻译啊,谢谢啦(就是咏雪 陈太丘与友期) -
汤昌祛风:[答案] 陈太丘和朋友相约出行,约定的时间在正午.过了正午(朋友)还没有到,陈太丘不再等候他而离开了. (陈太丘)离开后朋友才到.元方当时年龄七岁,在门外嬉戏.陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“(我父亲)等了您很久...

吉林市17019432628: 世说新语两则的原文解释词语俄而雪骤 俄而撒盐空中差可拟 差可未若柳絮因风起 未若陈太丘与友期行 期太丘舍去 舍相委而去 委下车引之 引 -
汤昌祛风:[答案] 俄而:不一会 差可:差不多 期:约定 舍:离开 委:抛弃 引:带领

吉林市17019432628: 《世说新语》两则翻译《期行》和《乘船》翻译急啊~~ -
汤昌祛风:[答案] 1.陈太丘和朋友相约同行,约在中午,中午过了没有到,太丘放弃等(他)走了,走后(不久,那朋友)就到了.(陈太丘的儿子)元方当时年龄是七岁,(正在)门外嬉戏.客人问元方:“你父亲在吗?”回答说:“等您很久不到,已经走了.”友人...

吉林市17019432628: 《世说新语》二则的翻译 -
汤昌祛风: 世说新语两则译文 《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅举行了家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文.忽然间,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:...

吉林市17019432628: 求语文书《世说新语》要原文和注释 -
汤昌祛风:[答案] 世说新语二则 ---原文: 《期行》:陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与友人期行,相委而去.”元方曰:“...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网