霍光传原文及翻译

作者&投稿:戢侄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

霍光传原文及翻译如下:

一、原文节选

霍光,字子孟,票骑将军去病弟也。父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。

久之,少儿女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问,会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍中孺。

中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也。”中孺扶服叩头,曰:“老臣得托命将军,此天力也。”去病大为中孺买田宅奴婢而去。还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎,稍迁诸曹侍中。去病死后,光为奉车都尉光禄大夫,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。 

征和二年,卫太子为江充所败,而燕王旦、广陵王胥皆多过失。是时上年老,宠姬钩弋赵倢伃有男,上心欲以为嗣,命大臣辅之。察群臣唯光任大重,可属社稷。上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光。后元二年春,上游五柞宫,病笃,光涕泣问曰:“如有不讳,谁当嗣者?”

上曰:“君未谕前画意邪?立少子,君行周公之事。”上以光为大司马大将军,日磾为车骑将军,及太仆上官桀为左将军,搜粟都尉桑弘羊为御史大,皆拜卧内床下,受遗诏辅少主。明日,武帝崩,太子枭尊号,是为孝昭皇帝。帝年八岁,政事一决于光。遗诏封光为博陆侯。

光为人沉静详审,长才七尺三寸,白皙,疏眉目,美须髯。每出入下殿门,止进有常处,郎仆射窃识视之,不失尺寸,其资性端正如此。初辅幼主,政自己出,天下想闻其风采。殿中尝有怪,一夜群臣相惊,光召尚符玺郎郎不肯授光。光欲夺之,郎按剑曰:“臣头可得,玺不可得也!”光甚谊之。明日,诏增此郎秩二等。众庶莫不多光。

二、翻译:

霍光,字子孟,是去病的弟弟。他们的父亲中孺原本是平阳侯家的县吏,与侍者卫少儿私通生下了去病。中孺完成职务后回家,结婚生了霍光,但之后就失去了联系。

后来,卫少儿的女弟子夫被武帝看中,成为了皇后,去病因此获得了皇后的姐妹的宠幸。随着时间的推移,他意识到他的父亲是霍中孺,但在未能询问之前,他被派去打击匈奴。途经河东时,河东太守前来迎接,最先到达平阳传舍的是霍中孺。

中孺匆匆进入拜见,票骑将军霍去病迎接,并跪下说:“去病晚了才知道您是我的尊长。”中孺扶着衣服叩头说:“老臣能得以保佑将军,这是上天的恩赐。”去病大力地为中孺购置田宅、奴婢,然后离去。

回来后,他再次经过此地,将霍光带到了长安,当时霍光只有十几岁,成为郎官,后来逐渐晋升为诸曹侍中。去病去世后,霍光成为奉车都尉、光禄大夫,出入有车,侍奉左右,在禁宫中出入达二十多年,小心谨慎,从未犯过过失,非常受信任。

元和二年,卫太子在江充手下失利,而燕王旦、广陵王胥也都有过失。当时武帝已年老,宠爱的钩弋赵倢伃有了儿子,武帝希望将其立为嗣子,并命大臣辅佐。经过考察,唯有霍光负有重大责任,可以托付国家大事。

于是,武帝派黄门画者画了周公负成王朝诸侯的画像赐给了霍光。次年春天,武帝在游五柞宫时病危,霍光泪流满面地问:“如果有什么不便之处,谁将会继承皇位呢?”

武帝回答:“你不记得之前的画意吗?立一个年幼的皇子,你负责像周公一样辅佐他。”武帝任命霍光为大司马大将军,日磾为车骑将军,上官桀为左将军,桑弘羊为御史大夫。他们都跪在床下接受遗诏,协助年幼的新皇帝。次日,武帝驾崩,太子即位,是为孝昭皇帝。当时皇帝只有八岁,政事都由霍光决定。遗诏封霍光为博陆侯。

霍光为人沉静谨慎,身高七尺三寸,白皙,眉目疏朗,长得英俊。他每次出入殿门,都有固定的位置,仆人都悄悄地观察他,他的尺寸和姿态都始终如一。在辅佐年幼的君主时,政务全由他主持,天下都知道他的风采。

有一次,宫中出现了一种异常,一夜之间,群臣都惊慌失措,霍光召唤御史大夫但是他不愿意交出徽符。霍光想要夺取,御史拔出剑说:“我头可以丢掉,徽符不可丢!”霍光非常赞赏他。第二天,诏令增加了他的官职。众人对霍光都十分敬重。




司马光猫虪传原文及翻译
及死,余命贮篦中,葬于西园。昔韩文公作《猫相乳说》,以为北平王之德感应召致,及余家有虪,乃知物性各于其类,自有善恶。韩子之说,几于谄耳。嗟乎!人有不知仁义,贪冒争夺,病人以利己者,闻虪所为,得无愧哉!(取材于司马光《猫虪传》)译文:仁义是上天赋予的品德。上天不单单将它赋予人类...

古文归有光传的翻译,急求
当时王世贞为文坛盟主,有光尽力和他分庭抗礼,把他看作狂妄而平庸的大人物。世贞心里很不痛快,但以后也对有光佩服得五体投地,给他写赞语说:“一千年才出了你这样的人才,来继承韩愈、欧阳修的古文传统,我哪里是走的另一条路,只是自伤长久以来没有什么成就啊!”他就是这样推崇归有光。归有光的...

司马光课文文言文
2. 文言文《司马光著书》全文 司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。 姿势手不释书,至不知饥渴寒暑。 翻译:司马...然而,他却不以此自满自傲,而是豪迈地提出:“贤者居世,会当履义蹈仁,以德自显,区区外名何足传邪。”这一席话反映出青年司马光不图虚名,立志以仁德建...

《司马光》字词翻译和译文
《司马光》原文:司马光,宋哲宗时宰相,尝主编《资治通鉴》,为一时之名臣。其幼时患记忆不若人,众兄弟既成诵而游息矣,独闭门不出,俟能讽诵乃已。自言:“用力多者收功远,乃终身不忘也。”及长,遍览古籍,博闻强志,曰:“书不可不成诵。或马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。

司马光逸事文言文翻译
光言:“皇子辞不赀之富,至于旬月,其贤于人远矣。然父召无诺,君命召不俟驾,愿以臣子大义责皇子,宜必入。”英宗遂受命。(节选自《宋史·司马光传》)司马光逸事文言文翻译 司马光,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池,曾任天章阁待制。司马光七岁的时候,严肃如同成年人,听别人讲《左氏...

司马光稷下赋的文言文翻译
“司马光砸缸”的故事至今广为流传,小小的司马光遇事沉着冷静,机智勇敢,传为千古佳话。 4. 写出文言文《司马光》的现代文翻译 原文:司马光,字君实,陕州夏县人也。 父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。 自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿...

司马光字君实的全文及诗意及注释
光孝友忠信,恭俭正直。在洛时,每往夏县展墓,必过其兄旦,旦年将八十,奉之如严父,保之如婴儿。洛中有田三顷,丧妻,卖田以葬,恶衣菲食以终其身。(节选自《宋史·司马光传》)2、翻译:司马光,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池,曾任天章阁待制。宋仁宗宝元初年,司马光考中进士...

求《归有光传》的翻译
四十四年始成进士,授长兴知县.用古教化为治.每听讼,引妇女儿童案前,刺刺作吴语,断讫遣去,不具狱.大吏令不便,辄寝阁不行.有所击断,直行己意.大吏多恶之,调顺德通判,专辖马政.明世,进士为令无迁倅者,名为迁,实重抑之也.隆庆四年,大学士高拱、赵贞吉雅知有光,引为南京太仆丞,留掌内阁制敕...

旧唐书李光弼传原文及翻译
(节选自引《旧唐书•李光弼传》)译文:李光弼年幼即有良好的节操和品行,擅长骑马射箭,能通读班固的《汉书》。年轻时即从军,严谨刚毅有大智谋,从左卫郎做起。李光弼率领景城、河间兵马五千进入太原。这之前,节度使王承业政务松弛混乱;侍御史崔众主持太原军务,经常轻慢王承业,李光弼向来为此不...

司马光范景仁传原文及翻译
译文:范景仁名叫范镇,益州华阳人。年少时考中进士,擅长文赋,同乡的人都把他当作老师。为人平易近人,谨慎不逾矩,以前的参知政事薛简肃公、端明殿学士宋景文公都很器重他,补入国子监监生及贡院院士,都被推荐为第一名。按照旧历,殿试皇帝唱名过三人后,那么被推荐的首位,一定会自陈贡院推荐第一...

双桥区14755446599: 汉书,霍光传如何翻译 -
西邓天紫: 刘贺是武帝的孙子,昌邑哀王的儿子.到了以后,就位,行为淫乱.霍光又担忧又气忿,单独问亲信的老部下大司农田延年.田延年说:“将军是国家的柱子和基石,看这个人不行,为什么不向皇太后建议,另选贤明的立为皇帝?”霍光说:...

双桥区14755446599: 《霍光传》译文初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡夫奢则不逊,
西邓天紫: 当初,霍氏奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定得死.人奢侈就不谦虚,不谦虚就一定玷... 宣帝刚被立为皇上时,到高庙祭祀,大将军霍光以骖乘的身份跟从,皇上心理害怕他...

双桥区14755446599: 文言文<<汉书.霍光传>>译文 -
西邓天紫: http://bbs.ruiwen.com/cgi-bin/topic.cgi?forum=5&topic=4599

双桥区14755446599: 《汉书 霍光传》客有过主人者……主人乃寤而请之 翻译 -
西邓天紫:[答案] 客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪.客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患.”主人嘿然不应.俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息.于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者.人谓主人...

双桥区14755446599: 急需<汉书.霍光传>翻译 -
西邓天紫: 霍光表字子孟,是票骑将军霍去病的弟弟.父亲霍中孺,河东郡平阳县人,以县吏的身分替平阳侯家办事,跟侍女卫少儿私通生下了霍去病.霍中孺办完事回家,娶妻生下霍光,就此隔绝互相不知音讯.多年以后,卫少儿的妹妹卫子夫受到汉武...

双桥区14755446599: 汉书 霍光传 -
西邓天紫: 译文:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱).不然的话,将会发生火灾.”主人沉默不答应.不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了.于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们.被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人.有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患."

双桥区14755446599: 文言文《汉书·霍光传》 -
西邓天紫: 曲突徒薪这个好像是说,邻居告那家主人,说烟囱靠着柴火,有可能引燃,主人不听,后来失火,主人只犒劳那些救火的人,却不知道感谢提醒他的邻居智子疑邻,故事是啥来记不得了,反正就是说事发前,主人的邻居和主人的孩子都对同一...

双桥区14755446599: 阅读下面的文言文,完成1—4题. 霍光传 霍光,字子孟,骠骑将军去病弟也.父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病.... -
西邓天紫:[答案] 1.A(传舍:旅馆) 2.C(③是说明霍光的权力大,④是说霍光与将军桀的关系,都与“沉静、详审”即稳重、审慎无关.) 3.D(不是“霍光把她送入”而是“上官桀把她送入”) 4.(1)多年以后,卫少儿的妹妹的卫子夫受到汉武帝宠幸,立为皇后,霍...

双桥区14755446599: 翻译 郎仆射窃识视 之,不失尺寸,其资性端正如此 -
西邓天紫: 原文: 郎仆射窃识视 之,不失尺寸,其资性端正如此 译文: 郎仆射暗中做了标记一看,尺寸丝毫不差,他的资质本性就像这样端正. 参考资料: 霍光传(节选)① 光为人沉静详审,长财七尺三寸②,白皙,疏眉目,美须髯.每出入下殿门,...

双桥区14755446599: 汉书·霍光传 《智子疑邻》 译文 -
西邓天紫: 智子疑邻 原:宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父. 译:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了.富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西.”邻居家的老公公也这样说.晚上富人家果然丢失了很多东西.结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网