以中有足乐者不知口体之奉不若人也

作者&投稿:尚具 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也 翻译意思~

译文:因为心中有足够的乐趣,就从来不想自己嘴里吃的食物和身上穿的衣服不如别人。
赏析:攀比这个坏风气自古有之,但宋濂却从没有这个想法,面对同宿舍的富家子弟,面对他们的鲜衣美食,宋濂一点也不嫌弃自己的破衣服,不觉得自己可怜、寒伧,因为他在学习中找到了无尽的乐趣和享受,所以就不会去计较吃什么、穿什么、戴什么了。现代的学生、难道不应该向这位大学者学习吗?
这句词选自明·宋濂《送东阳马生序》。

扩展资料:
《送东阳马生序》作者通过自述少年时代求学的艰苦经历,阐明专心致志、刻苦自励对成就学问的重要意义,劝勉同乡晚辈马生更加刻苦学习,以使业精德成。
文章的主体部分先写自己求学时的种种苦难情况,包括借书抄书之难、求师请教之远、奔走冻饿之苦和衣饰饭食之陋,说明自己能学有所成,主要靠的是奋发向上的求学精神。然后用对比手法,写当时太学生在这几个方面条件的优越。
最后归纳为“盖余之勤且艰若此”,使叙述落在“勤”“艰”二字上,有力地突出了全文的主旨。这种从切身体验作出的对比,比空洞的说教更能说明问题。本文语言简洁晓畅,富于表现力,体现了作者的散文风格。
参考资料来源:百度百科-送东阳马生序

意思指:因为内心有足以快乐的事(指读书),也就不觉得吃的穿的不如他人了。说明作者对精神世界的追求,而不是物质追求。
出处:出自明 宋濂《送东阳马生序》当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
译文:当我去求师的时候,背著书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走。深冬刮着烈风,大雪有几尺深,连脚上的皮肤冻裂了都不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受。一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人;而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思,因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大概就是这样吧。

扩展资料:
宋濂有史才,曾主持编纂《元史》二百一十卷,王祎将其与司马迁相比 ,四方学者称其为太史公。他在文学上的成就掩盖了史学成就,据说他青年学习《春秋三传》时,就擅长记忆历史年代;成年后,也喜欢创作人物传记、行状墓志。他在《洪武圣政记》中,改变之前"以古为鉴"来劝谏君主的方法,创造了"以今为鉴"的劝谏方法,他是"以今为鉴"的"资鉴派",《洪武圣政记》及他的另一部著作《浦阳人物记》,对于有明一代的史学颇有影响。

意思是:

因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。

原文节选:

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

白话译文:

到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。

同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。

因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。

出处:出自明代宋濂的《送东阳马生序》。

扩展资料:

作者简介:

宋濂(1310年11月4日 -1381年6月20日 ),初名寿,字景濂,号潜溪,别号龙门子、玄真遁叟等,汉族。祖籍金华潜溪(今浙江义乌),后迁居金华浦江(今浙江浦江)。

元末明初著名政治家、文学家、史学家、思想家,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”,又与章溢、刘基、叶琛并称为“浙东四先生”。被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称其为太史公、宋龙门。 

宋濂自幼多病,且家境贫寒,但他聪敏好学,号称“神童”。曾受业于闻人梦吉、吴莱、柳贯、黄溍等人。元末辞朝廷征命,修道著书。明初时受朱元璋礼聘,被尊为“五经”师,为太子朱标讲经。洪武二年(1369年),奉命主修《元史》。

累官至翰林学士承旨、知制诰,时朝廷礼仪多为其制定。洪武十年(1377年)以年老辞官还乡,后因长孙宋慎牵连胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗时追谥“文宪”,故称“宋文宪”。

宋濂与刘基均以散文创作闻名,并称为“一代之宗”。其散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。他推崇台阁文学,文风淳厚飘逸   ,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》七十五卷。

参考资料来源:百度百科-宋濂



这句话应该是出自宋濂的《送东阳马生序》。
以:因为。中:心中。足:值得。乐:这里是形容词的使动用法,应译为:使。。。快乐。者:文言虚词,这里者的用法是和后面的也搭配,“···者···也”:表原因。不知:不觉得。口体之奉:泛指吃穿。不若人:比不上别人。
整句话的意思是:因为(我)心中有值得使我快乐的事情(原文指读书),(所以)我不觉得吃的穿的比不上别人。


翻译文言文(余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,……)
出处:《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。原文节选:同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。译文:同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有...

《送东阳马生序》中“以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。”的翻译
原文 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也 译文 因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家 或 其中自有足够让我快乐的事,不觉得自己的吃穿不如别人

心中有足乐者不知口体之奉不若人也什么意思?
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。【节选译文...

“以中有足乐者,不知口体之奉不如人也”什么意思
译文:因为自己心中有足以为乐的事(指读书),就不觉得自己的吃的穿的不如别人了。这两句是讲宋濂以读书为乐,不注重物质的享受,不攀比的意思。

“以中有足乐者,不知口体之奉不如人也”什么意思
这是《送东阳马生序》里面的一句话,意思是“心中有足够能让自己快乐的事,就不在意吃穿上面不如别人了”。这是作者说自己的话,其中“足以乐者”指的是对学问的追求,联系上下文可以知道作者当时经济条件不太好,每日两餐,衣服也不如同学,可是他并不为此自卑,而是一心努力学习,科举取士并成为了...

不知口体之奉不若人也的"奉"是什么意思
是《送东阳马生序》宋濂写的 完整的一句 是以中有足乐者,不知口体之奉不若人也 意思是:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。口体之奉:指吃的和穿的。奉:供养

不知口体之奉不若人也翻译
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之...

以中有足乐者的以是什么意思
以中有足乐者的以是因为的意思。以:介词,因为的意思,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。译:因为(我)心中有值得快乐的事情,不感到吃穿的享受不如别人。以,大部分情况下读音为yǐ。《说文解字》:“以,用也。从反巳。贾侍中说:巳,意巳实也。象形。”“吾意巳坚实则或自行之。

处其间,略无慕意艳,以中有足乐者,不知口体之奉不若也什么意思
意思是:而我则穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心,因为心中有足以快乐的事情,不觉得吃的穿的不如人 “略无”:全无,毫无 口体之奉:指吃的和穿的。 奉:供养

心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如人,文言文怎么说来着_百度知...
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。选自《送东阳马生序》当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉...

贺州市19111179013: 文言文“以中有足乐者,不知口体之奉不若人也”翻译. -
致童孚卫:[答案] 因为(我)心中有值得快乐的事情,不感到吃穿的享受不如别人. 说明作者对精神世界的追求,而不是物质追求~!

贺州市19111179013: 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.翻译 -
致童孚卫: 意思是:因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家. 原文: 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠. 录毕,走送之,不敢稍逾约.以是...

贺州市19111179013: 《送东阳马生序》中“以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.”的翻译 -
致童孚卫: 语文书上的解释:因为心中有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的比不上别人.

贺州市19111179013: 以中有足乐者不知口体之奉不若人也.帮我查查啥意思 -
致童孚卫:[答案] 这句话应该是出自宋濂的《送东阳马生序》.以:因为.中:心中.足:值得.乐:这里是形容词的使动用法,应译为:使.快乐.者:文言虚词,这里"者"的用法是和后面的"也"搭配,.者.也:表原因.不知:不觉得.口体之奉:泛指吃...

贺州市19111179013: 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也. -
致童孚卫:[答案] 这句话应该是出自宋濂的《送东阳马生序》.以:因为.中:心中.足:值得.乐:这里是形容词的使动用法,应译为:使.快乐.者:文言虚词,这里"者"的用法是和后面的"也"搭配,.者.也:表原因.不知:不觉得.口体之奉:泛指吃...

贺州市19111179013: 以中有足乐者 不知口体之奉不若人也 这句话给了你怎样的启示 -
致童孚卫:[答案] 只有以读书为乐,才能不在意物质的匮乏.才能最终学有所成.

贺州市19111179013: 不知口体之奉不若人也 意思 -
致童孚卫:[答案] 是《送东阳马生序》 宋濂写的 完整的一句 是以中有足乐者,不知口体之奉不若人也 意思是:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人. 口体之奉:指吃的和穿的. 奉:供养

贺州市19111179013: “以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.”翻译这句话 -
致童孚卫:[答案] 译文: 因为(我)心中有值得快乐的事情,不感到吃穿的享受不如别人. 说明作者对精神世界的追求,而不是物质追求~!

贺州市19111179013: 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.翻译成现代汉语. -
致童孚卫:[答案] 因为内心有足以快乐的事(指读书),也就不觉得吃的穿的不如他人了.

贺州市19111179013: “已中有足乐者,不知口体之奉不若人也”怎么理解 -
致童孚卫:[答案] 因为(我)心中有值得快乐的事情,不感到吃穿的享受不如别人.说明作者对精神世界的追求,而不是物质追求. 如果觉得好请及时采纳,

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网