纵江东父兄怜而王我,我何面目见之翻译

作者&投稿:用朱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译古文“纵江东父兄怜而王我,我何面目见之”~

即是江东的父老乡亲,兄弟姐妹仍怜惜我尊我为王,我没脸面回去见他们,又怎能当他们的王?

即使江东父老可怜我而使我称王,我又有什么脸面见他们呢?
一、原文:汉 司马迁《史记 项羽本纪》
项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”
乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十馀创......乃自刎而死。
二、译文:
项王就想往东渡过乌江。乌江亭长把船靠在岸边等着,对项王说:”江东虽然地方小,但方圆千里,人口有几十万,也足够大王用的了。请大王快点渡江。现在只有我有船,汉军到了,就没有办法过河了。“
项王笑说:”上天要让我灭亡,我为什么要渡河!况且我和江东子弟八千渡河向西,如今没有一个人回来。即使江东父老可怜我而使我称王,我又有什么脸面见他们呢?即使他们不说,我难道就不愧对自己的良心吗?“
于是对亭长说::我知道您是长者,我骑这马5年了,所向无敌,曾经一天奔驰千里,不忍心杀它,就把它送给您吧!:于是命令骑兵都下马步行,用短兵器对抗敌人。只有项羽杀了汉军几百人,项王身上也受了十几处伤。……于是自刎而死。

扩展资料
一、《项羽本纪》赏析
通过叙述秦末农民大起义和楚汉之争的宏阔历史场面,生动而又深刻地描述了项羽一生。项羽既是一个力拔山、气盖世、“近古以来未尝有”的英雄,又是一个性情暴戾、优柔寡断、只知用武不谙机谋的匹夫。司马迁巧妙地把项羽性格中矛盾的各个侧面,有机地统一于这一鸿篇巨制之中,虽然不乏深刻的挞伐,但更多的却是由衷的惋惜和同情。
二、人物简介
项羽(公元前232年―公元前202年),名籍,字羽,泗水下相(今江苏宿迁市区)人。秦末农民起义领袖,杰出军事家,楚国名将项燕之孙。
勇猛好武,早年跟随叔父项梁在吴中起义反秦。项梁阵亡后,率军渡河援救赵王歇。巨鹿之战,击破章邯和王离领导的秦军主力,领军灭亡秦国。自称西楚霸王,定都于彭城(今江苏徐州市),大封灭秦功臣将领,拥立六国贵族后代为王。
汉王刘邦从汉中出兵,掀起历时四年的楚汉之争。项羽在正面战场屡破刘邦。彭越不断后方破坏楚军补给。韩信统一了黄河以北,挥师南下。项羽刚愎自用,猜疑亚父范增,终为刘邦所败。公元前202年,项羽退守垓下(今安徽灵璧县),突围乌江(今安徽和县乌江镇)。最后霸王别姬,自刎于乌江旁。

即使江东父老可怜我而使我称王,我又有什么脸面见他们呢?

一、原文:汉 司马迁《史记bai 项羽本纪》

项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”

乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十馀创......乃自刎而死。

二、译文:

项王就想往东渡过乌江。乌江亭长把船靠在岸边等着,对项王说:”江东虽然地方小,但方圆千里,人口有几十万,也足够大王用的了。请大王快点渡江。现在只有我有船,汉军到了,就没有办法过河了。“

项王笑说:”上天要让我灭亡,我为什么要渡河!况且我和江东子弟八千渡河向西,如今没有一个人回来。即使江东父老可怜我而使我称王,我又有什么脸面见他们呢?即使他们不说,我难道就不愧对自己的良心吗?“

于是对亭长说::我知道您是长者,我骑这马5年了,所向无敌,曾经一天奔驰千里,不忍心杀它,就把它送给您吧!:于是命令骑兵都下马步行,用短兵器对抗敌人。只有项羽杀了汉军几百人,项王身上也受了十几处伤。……于是自刎而死。

这句话翻译成现代汉语如下:
即使江东父老可怜我而使我称王,我又有什么脸面见他们呢?
出自《史记 项羽本纪》,节选如下:
于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”

乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十馀创。。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。

即使江东的父老乡亲们都可伶大王我但是我又有什么脸面去见他们呢


于是项王乃欲东渡乌江到乃自刎而死翻译
原文:于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长舣, 船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎...

乌江亭长船待文言文翻译
5. 英语翻译2、项王笑曰:“天之亡我,我何渡为 于是项王乃欲东渡乌江.乌江亭长舣⑩船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数 十万人,亦足王也.愿大王急渡.今独臣有船,汉军至,无以渡.”项王笑曰:“天之亡 我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何 面目见之?纵彼不...

成语“羞见江东父老”出自?
出自《史记·项羽本纪》:“於是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待……项王笑曰:‘天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?’楚汉相争时期,项羽率领8000江东子弟组成的部队攻打秦军,他们越战越勇,势力也越来越大。由于项羽刚愎自用,...

急求乌江自刎原文及翻译。 在线等
乌江亭长舣船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。...

项羽为什么无颜面对江东父老
因为项羽自江东走出后没有成功的建功立业,成就一番帝王霸业,到头来兵败乌江自刎,楚国子弟兵也损失殆尽,所以说无颜面见江东父老。典出《史记·项羽本纪》:项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之,纵彼不言,籍独不愧于...

无颜见江东父老的历史人物名字有哪些?
据《史记·项羽本纪》记载,楚汉战争中项羽被刘邦打败后,项羽带领八百人马突出重围,来到乌江江畔,这时乌江亭长劝项羽赶快渡江,以图东山再起、报仇雪恨。可是项羽却笑着说:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之!纵彼不言,籍独不愧...

文言文在线翻译字典《项羽乌江自刎》
现在只有我有船,汉军即使追到这,也没有船只可渡。”项羽笑道:“上天要亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:...

联系项羽之死一文分析司马迁用生动的语言表现情景和人物的性格与心理的...
1、四面楚歌之时,项羽惊而起,起而饮,饮而歌,歌而泣。项羽失天下的时候所心疼的不仅仅是女人和宝马,还有和他一起过江战死疆场的八千江东子弟。乌江岸边,亭长劝项羽赶快登船,来日尚可东山再起,项羽说:“且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不...

项羽所谓‘江东父老’之‘江’是哪条江
出自汉代司马迁的《史记·项羽本纪》。原文如下:项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人,渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”译文如下:项王笑着说:“天要灭绝我,我还为什么要渡河呢?况且我和江东子弟8000多人一起渡江向西...

项王军壁垓下的译文
现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟爱戴我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚...

深州市18291212677: 翻译文言文:纵江东父兄怜而王我,我何面目见之? -
塞环盐酸: 即使江东的百姓为我惋惜拥护我称王,我又有什么脸面去面对他们呢?

深州市18291212677: 纵江东父兄怜我,我何目见之 -
塞环盐酸:[答案] 纵江东父兄怜而王我,我何面目见之,纵彼不言,籍独不愧于心乎? 翻译: 即使江东的父老乡亲觉得可怜我,奉我为王,我又能有什么面目见他们?纵使他们什么都不说,藉(就是项羽)自己也会有愧于心

深州市18291212677: 纵江东父兄怜而王我,我何面目见之的翻译 -
塞环盐酸: 纵然家乡父老爱怜我,称我为王,我又有什么脸面去见他们呢?

深州市18291212677: 翻译文言文句子“纵江东父兄怜而王我,我何面目见之” -
塞环盐酸: 即使是江东的父老乡亲尊敬爱戴我~我还有什么颜面见他们呢

深州市18291212677: 翻译:项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎... -
塞环盐酸:[答案]项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?

深州市18291212677: 《史纪 项羽本纪》中的纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?的翻译 -
塞环盐酸: 纵使江东的父老乡亲觉得可怜我,奉我为王,我又能有什么面目见他们?纵使他们什么都不说,我难道就不会有愧于心么?

深州市18291212677: 用现代汉语翻译下列句子.1男儿当死于边野,以马革裹尸还葬耳.2.二,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之.3.吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德 -
塞环盐酸:[答案] 第一个男儿应当死在边疆的战场上,用马皮裹着尸体来埋葬.第二个纵然江东的父老乡亲因为怜悯我仍然让我称王,我 又有什么面目面对他们?第三个我听说汉用千金来悬赏我的首级并且封赏万户侯给他们,我有什么值得他们这样做的呢?

深州市18291212677: 纵江东父子怜而王我我何面目见之 吾闻汉王购我头千金邑万户吾为若德 -
塞环盐酸:[答案] 纵然江东父老可怜我并让我称王,我有什么脸面见他们呢?我听说汉王刘邦悬赏千金、封地一万户来要我的头,我成全你的好事.

深州市18291212677: 将下列文言语句译成现代汉语.(1)自今己往,吾其无意于人世矣! - ________________________________________________(2)纵江东父兄怜而王... -
塞环盐酸:[答案] (1)从今以后,我大概对人世间的事情再也没有什么心思去考虑了. (2)即使江东父老兄弟怜惜(我窘困)而奉我为王,我有什么面目见他们呢? (3)王雪湖画梅,关上门端正地坐着.向自己的内心寻求梅花的神情风韵,时间长了就能从手中画出梅花的...

深州市18291212677: 于是项王乃上马,这一段的翻译 -
塞环盐酸:[答案] 于是项王乃欲东渡乌江.乌江亭长檥船待①,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也.愿大王急渡.今独臣有船,汉军至,无以渡.”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为②!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网