语文翻译...在线等

作者&投稿:住秀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
语文翻译!~(在线等)~

1.赡养老人,抚育孤儿,使父兄相互尊敬,依照功劳大小顺序封爵,尊崇有德之士
2.商君法令规定,住店的人没有身份证件,店主也要一起判罪
3.不要像商鞅那样谋反

也许出题不够好吧,其实考的是词性的辨别:

这里的“戒”其实是作为一个名词,是“教训,经验”的意思,“教戒”是主谓结构,你大概把“教训”理解成现在所用的动词了。万年其实是想教给儿子一些官场经,一些处世为人之道。
A选项是形容词,B是名词作动词,C是形容词,只有D项是名词。这样解释似乎牵强,希望对你有帮助。

这句话的翻译如下

恨为弄臣,寄心楮墨,感身世之戮辱,传畸人于千秋,虽背<春秋>之义,固不失为史家之绝唱,无韵之<离骚>矣的翻译为:

怨恨自己是供皇上玩弄的臣子,所以将感情志向寄托在笔墨上,有感于身世的侮辱,身体残疾,虽然背离了“春秋”的意思,仍然不失为历史学家的绝唱,没有韵律的“离骚”.

司马迁继承父亲遗志遗业,完成“推古天变”之任务,并明确表述为“通古今之变,究天人之际”,其结论表述在《天官书》中,即据春秋242年之间日食三十六、彗星三见等星象,联系点天子衰微、诸候力政、五伯代兴及到战国及秦汉之际的社会变乱动荡。

而总结出天运三十年一小变,一百年一中变,五百年一大变,三大变为一纪,三纪而大备的“大数”,最后才认为“天人之际续备”。这是司马迁天文学之应用的最重要之范例,在整个星学历史上占有最高地位。



(司马迁)羞辱于弄臣的身份(遭受宫刑),就潜心笔墨,抒发屈辱的身世,把自己非人的经历写给千秋后代,虽然有背于《春秋》的笔法(《世纪》的体例为纪传体),但是仍不失为一部历史方面的绝唱,没有押韵的《离骚》。这是鲁迅先生对《史记》的评价。才疏学浅,只能草草翻译。

课外书应该有把


翻译古文。在线等。
其时,代郡乌桓有万骑精兵,势力相当强大,但裴潜深信,只要处理合理,就可使—触即发的民族矛盾平息下来。因此,他拒绝曹操要他率重兵前去镇压的主张,只身至代。乌桓众族看到新郡守不带一兵一卒,对他们依旧信任, 表示欢迎。由于裴潜的安抚,乌桓族人将虏掠的财产、妇女、兵器等交给汉族百姓。对于...

《王述》文言文翻译
1. 王述文言文的翻译,急求在线等 当初,王述家里很穷。请求(朝廷)试用(他)担任宛陵县令。(他)收受了不少馈赠。于是修补房屋增加用具,被上级检举弹劾,收受的赠品有一千三百多项。王导派人对他说:“你父亲是个名士,你就不用担心没有富贵,你在一个小县里面屈尊做官,很不合适。”王述...

孟其人文言文翻译
1. 孟姜的文言文翻译,急,在线等 相传很久江苏松江府有孟家庄,孟家庄一老翁善种葫芦。这一年他种的葫芦长很多,一棵就伸到邻居家院子里姜。孟、姜家很好,于是约定秋后结了葫芦一家半。到了秋天,结果结了一个大葫芦,孟、姜家非常高兴,把葫芦拿分。忽然听到一阵儿葫芦里的声音,孟老翁很奇怪,于是用刀剖开看看芦...

文言文义鼠的翻译!急,在线等..
杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中(另)一只眼睛瞪得象花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。老鼠本来就敏捷,很快就逃离。蛇追不到而回。等蛇...

文言文简介在线翻译
4. 文言文翻译在线 漂母:漂洗着东西的老妇。 韩信贫贱时曾有漂母怜悯他饥饿而给他饭吃。后来韩信为楚王,重报漂母。 韩才:像韩信那样的才能。 以上二句言主人的恩惠同漂母而自己的才能非韩信之比。 衔戢:藏在心里。冥报:死后报答。结尾二句言此惠终身不忘,到死还要图答谢。 资料更加详细 参考资料...

陈子昂文言文翻译
1. 摔琴赠文 文言文 翻译 陈子昂初入京,不为人知。有卖胡琴者,价百万;豪贵传视,无辨者。子昂突出,顾左右曰:‘辇千缗市之’。众惊问,答曰:‘余善此乐。’皆曰:‘可得闻乎?’曰:‘明日可集宣阳里。’如期,偕往。则酒肴毕具,置胡琴于前,食毕,捧琴语曰:‘蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂,碌碌尘土...

请大神帮忙翻译一段文言文,在线等,有加分,谢谢
这段文出自苏轼《秦废封建》,以下是苏轼原文及其译文:【原文】秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。”始皇下其议,羣臣皆以为便。廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疎远,相攻击如仇讐,诸侯更相诛伐,天子不能禁止。今海内赖陛下神灵,一统皆...

死于忧国文言文翻译
2. 求这一段,死于忧国 翻译 白话文,要快,在线等,谢谢 杨万里为人刚正而固执。 宋孝宗当初爱惜他的才干,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。 嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里曰:“官...

请大神翻译下面一段文言文,在线等,有加分,谢谢!
你给的这段文字出自《宋史·列传第二百九·忠义五·陈元桂张顺传》,原文及译文如下:【原文】陈元桂,抚州人。淳祐四年进士。累官知临江军。时闻警报,筑城备御,以焦心劳思致疾。开庆元年春,北兵至临江,时制置使徐敏子在隆兴,顿兵不进。元桂力疾登城,坐北门亭上督战,矢石如雨,力不能敌。

文言文在线翻译
【原文】明者处事,莫尚于中,优哉游哉,与道相从。首阳为拙;柳惠为工。饱食安步,在仕代农。依隐玩世,诡时不逢。是故才尽者身危,好名者得华;有群者累生,孤贵者失和;遗余者不匮,自尽者无多。圣人之道,一龙一蛇,形见神藏,与物变化,随时之宜,无有常家。【译文】明智的人,他...

澜沧拉祜族自治县17058669110: 汉语翻译韩语在线翻译 -
成胥苦参: 1.百度翻译:使用方便.2.热典翻译:支持名字、单词、例句等翻译.3.Naver辞典:权威的韩语辞典,支持中韩互译,内容全且可信度高.4.韩语在线翻译:支持中韩互译、拼音、罗马音的转换,并且还支持其它语言的翻译,还有韩语知识和韩国语能力考试相关信息.

澜沧拉祜族自治县17058669110: 翻译文言文(在线等) -
成胥苦参: 渑池之会结束后,赵王回到赵国,因为蔺相如功劳大,封他为上卿,位次在廉颇之上. 廉颇说:“我身为赵国的大将,有攻城野战的大功;而蔺相如仅凭着口舌立了点功,位次却在我之上.况且相如本来是个微贱之人.我感到羞耻,不甘心位居...

澜沧拉祜族自治县17058669110: 文言文在线翻译(全文翻译) -
成胥苦参: 译文:李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他.李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟.后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信.李生很生气,说李文...

澜沧拉祜族自治县17058669110: 古文翻译,在线等
成胥苦参: 王维所画的画的情调境界非常绝妙,尤其是山水画的水平尤为高超.现在昭国坊庾敬休屋内的墙壁上就有.有个人有幅画《奏乐图》,王维看过画之后相视一笑.有人问他为什么笑.王维说,这是画的《霓裳羽衣曲》第三叠第一拍.有好事的人召集乐工来验证它,一点差错都没有.

澜沧拉祜族自治县17058669110: 文言文在线翻译 -
成胥苦参: 楼上的错了,应当如下翻译: 儿子如此痴迷,为什么不任他去做想做之事? 选自《王冕僧寺夜读》,是《宋学士文集》中的文章.而且楼主原文打错了,不是“葛不听其所为”,而是“曷(he 二声)不听其所为”,这是一个通假字,通“何”,为什么,怎么的意思.是说明王冕读书痴迷,而不是痴傻. 希望对您有帮助!为了鼓励,评一个最佳吧,谢谢~!

澜沧拉祜族自治县17058669110: 文言文翻译,在线等,急 -
成胥苦参: 1、陈文帝性格严厉认真,对他含恨在心,而侯安都却毫无觉察. 2、蔡景历把他的行动一一记录下来,报告了文帝,迎合文帝的意旨说侯安都要谋反.

澜沧拉祜族自治县17058669110: 文言文句子翻译器在线翻译 -
成胥苦参: 你发的应该是不同文章中的两句话吧 第一句出自二十四孝的《陆绩怀橘》,翻译:(陆绩)出门回家时(向袁术)拜别,(鲜桔)从怀中掉了出来. 第二句是《卖油翁》里的吧,翻译:(老翁)见到(陈尧咨)射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许 因为你只给了单独的句子,所以我把人名给你用括号补上了~~~ 希望采纳咯~~~

澜沧拉祜族自治县17058669110: 语文成语在线翻译
成胥苦参:振振有词

澜沧拉祜族自治县17058669110: 文言文翻译 在线等!!急!!
成胥苦参: 俄而贼数千没于堑,城上鼓噪,突骑出乘之俘斩万计. 不一会儿贼兵数千人掉进壕沟,城上官兵大声呼喊,突骑乘机冲出,俘获斩杀数以万计. 出自李光弼列传

澜沧拉祜族自治县17058669110: 语文翻译在线等!求帮忙
成胥苦参: 村民中有因争论而诉讼的人,多数以实际情况来决定错对. 纵使晖军也不知道这个是山的背面,可以直到城下. 对方战胜后骄傲,卸下铠甲众人休息,肯定不会防备,可以实现志愿. ps:第二条瞎翻的 ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网