德语第二虚拟式lassen的问题

作者&投稿:赞洪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
关于德语第二虚拟式的问题。~

是haben, sein和情态动词也都能用它,也就是随便什么时候都可以用啊,但一般haben, sein(助动词时)和情态动词,不用。
在动词是变过去式不规则时,先变动词成过去式,有元音a,u,o时,加两点成变元音,就成了第二虚拟式的动词了,这时不加würden~~
可以这么写

用würde(即würde,würdest, würdet, würden等)+动词原形表示第二虚拟式一开始是为了避免与直陈式形态一致而造成的混淆,但后来德国人觉得动词之第二虚拟式变化的形式有些过时,所以当今在日常生活中,用到强变化动词时,则以würde+动词原形来代替动词的第二虚拟式变化形式。这一趋势在现代德语中越来越明显。würde本身是助动词,其功能就是用来构成第二虚拟式,本身没有具体意思。
例如:
Wir würden gern nach Hause gehen.
Ich würde gern noch im Bett bleiben.
Sie würde gern Shakespeare lesen.

这个句子前半句是一般现在时,后半句是第二虚拟式。前后句不用同一时态是因为:
1. 前半句描述的事情已经作为客观事实正在发生,因此使用一般现在时。
2.后半句描述的事情作为可能性是存在的,但是一方面不能肯定前句的条件注定就会触发后句可能性的发生,另一方面表达不希望这一可能性在现实中发生,因此使用第二虚拟式。

因此使此句前后时态不一致。如果前后都用一般现在时,则正面肯定了后句其实不一定真的会发生的可能性,相当于直接否认了不确定因素而承认了前后句的因果关系;而如果前后句都用第二虚拟式,则相当于侧面否定了正在发生的客观事实而否认了前句的客观性。

这个用法并不属于特例,例如:
Das Material ist nur 8 mm dick, es wäre der hohen Belastung nicht gewachsen.
这材料才8毫米厚,恐怕承受不了高负荷。

前句8毫米是客观事实,后句表可能性且不希望发生。

前半句也可以用虚拟式,严格意义上讲前半句是要用虚拟式的,不过一般日常生活卓大家没有那么注意啦。

你说的没错,Wenn wir die grossen Raubtiere sterben lassen wuerden, waere das eine Tragoedie. 肯定是正确的,你可以去搜以下google,https://www.google.de/#q=%22wenn+wir+*+lassen+w%C3%BCrden%2C+w%C3%A4re+%22 和 https://www.google.de/#q=%22wenn+wir+*+lassen%2C+w%C3%A4re+%22 ,都是有很多结果的,而且也并不需要两部分同时虚拟或不虚拟。前面一句是否是虚拟的,如果你觉得我们完全可以做到“让大型食肉动物都死了”,(这一点人类是否能做到其实很难说,而结果是否是灾难性的,句子的文章中肯定也会解释的,感觉都是非定论的东西)那么其实也就不是虚拟的了,在实际应用中尤其是口语中,第二虚拟式其实并不会特别严格的要求的,尤其在表示这些模棱两可的假设的情况下。一家之言,请不要过度解读成语法规范什么的:)


法语中的复合过去时的用法
构成:助动词的直陈式现在时 + 动词的过去分词 意义:表示过去已经完成的运作,其中的一些与现在有某种关联。过去分词:第一组动词去掉词尾的-er加上-é,regarder – regardé 第二组动词去掉词尾的-ir加上-i,finir – fini 第三组动词是不规则的 直陈式复合式的助动词:avoir与être 1. 一般部分...

法语中的复合过去时的用法
构成:助动词的直陈式现在时 + 动词的过去分词 意义:表示过去已经完成的运作,其中的一些与现在有某种关联。过去分词:第一组动词去掉词尾的-er加上-é,regarder _ regardé 第二组动词去掉词尾的-ir加上-i,finir _ fini 第三组动词是不规则的 直陈式复合式的助动词:avoir与être 1. 一般部分...

格鲁吉亚语跟西班牙语一样吗?
虚拟式 sea seas sea fuera fueras fuera seamos seáis sean fuéramos fuerais fueran ---一称---二称---三称---单一三称---一称---二称---三称--- 第二系动词eatar:estoy estás está estaré estarás estará 现在 estamos estás están estaremos...

用西班牙语否定命令式写作文
所以我偏向于第二种理解:Te desanimas(此处用陈述式)no porque(no porque可引导虚拟式) no hayas logrado el primer premio.你不是因为没有获得第一名而沮丧。 希望能对你有帮助。 2. 100分初学者尝试写的一篇西班牙语文章,请改一下错Acercad 爱问知 1。 题目,Acerca del amor,要加冠词 2。me parecía ...

西班牙语,请教几个问题 自学
第一个从句,就是由si引导的原因状语从句。si有如果和既然的意思。根据后文的意思,我觉得这里用既然比较好,表示原因从句。而不是用如果的意思,来表示条件状语从句。第二个从句,就是para que引导的目的状语从句。表示为了什么的意思。因为在这里说的是还未发生的事情,所以要用虚拟式现在时。而...

蚌山区15943399882: 德语第二虚拟式lassen的问题 -
励广塞克: 这个句子前半句是一般现在时,后半句是第二虚拟式.前后句不用同一时态是因为:1. 前半句描述的事情已经作为客观事实正在发生,因此使用一般现在时.2.后半句描述的事情作为可能性是存在的,但是一方面不能肯定前句的条件注定就会触...

蚌山区15943399882: 德语lassen的用法求解,做助动词的时候加反身代词的问题如 ich lasse das Auto reparieren.或 ich lasse mir das Auto reparieren.什么时候是加反身代词mir,... -
励广塞克:[答案] ich lasse das Auto reparieren 是“我让别人修车”的意思,ich lasse mir das Auto reparieren 则强调了是帮谁(mir)在修车,”我让别人帮我修车“. 一般来说让别人修车修的都是自己的车,所以 ich lasse das Auto reparieren 不加反身代词时也可自...

蚌山区15943399882: 问个德语问题,lassen后面动词加几格??? -
励广塞克: 你的问题好像是,lassen后面的动词要求第几格宾语. 为此,回答如下. 动词lassen本身要求第四格. 但lassen使用方式较为复杂.大体3种形式: 1. 实意动词,基本形式为,lassen, ließ, gelassen haben, 含义是,留下...(四格).例如: ...

蚌山区15943399882: 德语问题 有lassen句子变被动时必须用情态动词么 比如见补充 -
励广塞克: 上面的表达式对的.而且,必须使用können + PII + werden的形式. 因为sich .lassen + Inf. 的含义就是, 能够被.... 如果不使用können,就词不达意了.

蚌山区15943399882: 请教德语大神lassen的情态用法 -
励广塞克: 第一点、你举的两个句子中没有被动成份;第二点、宾语第几格一方面要看动词或介词的要求,另一方面看是直接宾语还是间接宾语;第三点、车是第四格是reparieren要求的,他是第四格是lassen要求的.

蚌山区15943399882: 关于德语第二虚拟式的问题. -
励广塞克: 我也觉得应该是würden +Infinitiv .它是动词本身的第二虚拟式的替代形式.haben 和sein只能用本身的虚拟形式:hätte 和wäre;情态动词一般也用本身的虚拟形式.其他的动词的第二虚拟式很麻烦,所以只要求在碰到的时候能认出来就可以了;用的时候就用würden +Infinitiv代替就可以了.

蚌山区15943399882: 德语的第二虚拟式是什么啊? -
励广塞克: 建议可以找一本德语语法上面都有详细的介绍.第二虚拟式,用于非现实的条件虚拟或者委婉的请求等. 形式为 <弱变化动词>与动词过去式相同 <强变化动词>动词过去式加虚拟式词尾 但是除了haben、sein及情态动词,通常使用würden+原型v 比如说: Wenn ich Zeit hätte,würde ich zur Party gehen. 如果我有时间,我就去party

蚌山区15943399882: 请教德语二虚 -
励广塞克: 楼上的答案我感觉思路上有点绕,我补充一下我对这个问题的理解.楼主也知道,第二虚拟式一般是用在一些非现实的前提或者愿望句里,也就是说表达的是:1,假设.2,想要.也就是说,不论哪种情况,说话的人都已经知道了实际情况并不...

蚌山区15943399882: 德语里lass sich的用法? -
励广塞克: lassen sich 的含义是,能够被...,可以被....但汉语中通常不必用被动形式.例如:Das lässt sich nicht vermeiden. 这种事是无法避免的.Das Fenster lässt sich schwer öffnen. 这个窗子很难开.顺便说一下,此时lassen的第二分词为lassen.例如:Das Fenster ließ sich schwer öffnen. (一般过去时).Das Fenster hat sich schwer öffnen lassen. (现在完成时).

蚌山区15943399882: 德语 虚拟式 -
励广塞克: müssten 应该是情态动词第一虚拟式,只是其第一虚拟式直陈式现在时的形式一样,所以用第二虚拟式代替第一虚拟式.情态动词第一虚拟式的变位 ich müsse solle könne dürfe wolle möge du müssest sollest könnest dürfest wollest mögest er...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网