晏子春秋 景公之时翻译

作者&投稿:谢卷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文 景公之时 译文~

景公之时,雨雪三日而 不霁 。公被狐白之裘,坐于堂侧陛。 晏子 入见, 立有间 ,公曰:“ 怪哉 !雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻之古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善! 寡人 闻命矣。”乃令 出裘发粟 与饥寒者。令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者 兼岁 。 孔子 闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
(选自《 晏子春秋·内篇谏上 》)


注释

(1)景公:齐景公。
(2)雨(yù)雪:下雪。雨,名词作动词。
(3)霁( jì ):雨后或雪后初晴。
(4)被:同“披”散开,穿着。
(5)狐白,狐狸腋下的白毛。狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘(皮衣)。这是裘中最珍贵的。成语“集腋 成裘”,引申为积少可以成多。通“披”,披着。
(6)陛:宫殿的台阶。
(7)间,一会儿。
(8)知:知道
(9)逸,安逸。
(10)闻命,闻教,受教。这是尊敬对方,得其教诲。表示接受对方意见的敬辞。
(11)睹:看见的。
(12)循,巡,巡查。
(13)疾:病困
(14)与:给(给予)


译文

景公在位时,雨雪下了好几天却不转晴。景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在 正堂 前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪了!雪下了三天,可天气却不寒冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己吃饱且知道百姓的饥饿,自己穿暖且知道百姓的寒冷,自己安逸且知道百姓的劳苦。现在你不知道。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”(他)于是发令拿出大衣和粮食给忍饥挨饿的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。给已任职的人发给两个月的粮食。病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

景公在位时,雪下了好几天却不转晴。景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪了!雨雪下了好几天,可天气却不寒冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己吃饱且知道百姓的饥饿,自己穿暖且知道百姓的寒冷,自己安逸且知道百姓的劳苦。现在你不知道。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”(他)于是发令拿出大衣和粮食给饥寒交加的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”
齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。

景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。

译文:

齐景公在位的时候,大雪下了三天而不停,景公披着白色的狐皮裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上。晏子进宫拜见景公,站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天而天气竟然不寒冷。”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?”晏子笑了笑。景公说:“我听说古代的贤德君王,吃饱的时候能知道有人在挨饿,穿暖的时候知道有人在受寒,安逸的时候知道有人在辛苦。现在君王不知道民间的疾苦啊!”景公说:“说的对!我听从您的教诲了。”于是就下令拿出衣物和粮食,发放给饥寒交迫的人。


广宁县13733288212: 景公之时的翻译 -
蓟英乐甘: 《景公之时》译文 景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎”公笑.晏子曰:“晏闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳....

广宁县13733288212: 求:翻译一段文言文《晏子春秋》 -
蓟英乐甘: 齐景公时,(有一年)阴雨连绵,连下了17天.景公不以为然,成天在宫中纵酒欢宴.晏婴请求开仓赈济灾民,多次恳谏,得不到景公的应允.景公命令近臣柏遽巡视国都,收罗能歌善舞的人.晏婴听说后,很不高兴,把自己家里的存粮,分配...

广宁县13733288212: 晏子恤民翻译景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐于堂侧阶.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公... -
蓟英乐甘:[答案] 原文: 景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子... 生病的发给两年救济粮.孔子听到这件事后说:“晏子能够明白自己应做的事,景公能做他所高兴做的事.” ---晏子春秋全译、...

广宁县13733288212: 景公之时翻译 -
蓟英乐甘: 齐景公时,连续下雨十七天.齐景公却夜以继日地饮酒.晏子请求给灾民发放粮食,多次请求,都没有得到齐景公的允许.齐景公命令柏马上(一说柏遽是人名,齐景公近臣.一说“柏”是官名,“遽”乃急遽之意.此处取后说)巡视全国,招纳善于歌舞的人.晏子听到此事后,很不高兴,于是把家里的粮食分给灾民,把装粮食的器具放在路边,自己步行去见齐景公.

广宁县13733288212: 古文<晏子谏景公>的翻译 -
蓟英乐甘: 齐景公探视小鸟,看到小鸟很弱就回来了.晏子听到这件事,不等景公召请就入宫,看到景公担心得都出汗了.晏子就问:“国君为何如此啊?”景公说:“我去看小鸟,小鸟十分瘦弱,所以我就回来了.”晏子在殿北徘徊了一阵子,就再拜而祝贺道:“我们的国君具备圣王之道了.”景公不解地问:“寡人只是去看小鸟,小鸟太弱,就回来了.这就符合圣王之道,是什么原因呢?”晏子回答:“国君去看小鸟,小鸟弱,所以国君回来了,这就是爱护弱者啊!我们的国君仁爱禽兽尚且如此,何况是对人呢?这就是圣人之道.”

广宁县13733288212: 晏子春秋中的文言文及翻译 -
蓟英乐甘: 原文是:景公之时,霖雨十有七日.公饮酒,日夜相继.晏子请发粟于民,三请,不见许.公命柏遽巡国,致能歌者.晏子闻之,不说,遂分家粟于氓,致任器于陌徒行见公曰:“十有七日矣!怀宝乡有数十,饥氓里有数家,百姓老弱冻寒不得...

广宁县13733288212: 求晏子谏齐景公 翻译(景公之时雨雪.....与饥寒者) -
蓟英乐甘: 齐景公在位的时候,雪下了三天不转晴.景公披着狐皮大衣,坐在朝堂一侧台阶上.晏子进去朝见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了三天,可是天气不冷.”晏子回答说:“天气真的不冷吗?”景公笑了.晏子说:“我听说古时候好的君主自己吃饱了却想到别人的饥饿,自己暖和了却想到别人的寒冷,自己安闲了却想到别人的劳苦,现在您不曾想到别人啊.”景公说:“好!我受到教诲了.”于是命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人.在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食.孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政.”

广宁县13733288212: 景公之时,霖雨十有七日....取材于《晏子春秋》的翻译 -
蓟英乐甘: 橘子和枳子本为一物,但因南北方的土壤、气候不同,生长出来的果实形同而神异,故淮河以南称橘,淮河以北称枳. 意思是长在淮南的橘子又大又甜,一旦把它移植到淮北去,果实就会变成又小又苦的枳子."叶徒相似,其味实不同"的原因...

广宁县13733288212: 晏子辞千金翻译,“景公之时……其所善也”快快
蓟英乐甘: 晏子正在吃饭,齐景公派使臣来到,(晏子)把食物分出来,给使臣吃,(结果)使臣没吃饱,晏子也没吃饱.使臣回去后,把(晏子贫困的情况)的事情告诉了齐景公.齐景公惊叹道:“唉!晏子的家真的像(你说的)这样穷!我不了解,这...

广宁县13733288212: 翻译晏子谏齐景公和望洋兴叹,选自《晏子春秋 内篇谏上》和《庄子 秋水》 -
蓟英乐甘:[答案] 景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐于堂侧阶.晏子入见,立有间.公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑.晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳.今君不知也.”公曰:“善!寡...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网