求助!古文翻译

作者&投稿:纪转 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助,古文翻译!!!!!!!!!!~

啊! 现在天下不怕没有人才。(我听说),六国合纵连横的时候,辩士说客这类人才层出不穷;刘邦项羽楚汉争霸的时候,运筹帷幄或决战疆场这样的人又涌现出来;唐太宗想要天下大治,为之谋略计划的人才就来辅佐他。这类似的人,在这些君王没有出现的的时候,也从没有有过。为人君的想要(人才),他们就到了。现在问题只是为人君的不提拔任用,以天下之广,人物众多,却说没有可用的人才,我是不信的。


最后一句 标点错了 应该是
此数辈者,方此数君未出之时,盖未尝有也,人君苟欲之,斯至矣。今亦患上之不用之耳,天下之广,人物之众,而曰果无材可用者,吾不信也。

佩服英语先生

齐桓晋文之事

孟子所处的时代,战乱不断。他提倡“仁政”,反对攻伐。本文记述了他与齐宣王的一次谈话,阐述了他,“保民而王”的仁政思想。议论气势磅礴,辞令巧妙,而且设喻取譬生动活泼。学习本文,要在理解思想内容的同时,领会孟子的论辩风格和取譬之妙。

齐宣王②问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”

孟子对曰:“仲尼之徒无道③桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎④?”

曰:“德何如,则可以王矣?”

曰:“保⑤民而王,莫之能御⑥也。”

曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

曰:“可。”

曰:“何由知吾可也?”

曰:“臣闻之胡⑦曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。王见之,曰:‘牛何之⑧?’对曰:‘将以衅钟⑨。’王曰:‘舍之⑩!吾不忍其觳觫,若无罪而就⑾死地。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之。’不识有诸⑿?”

曰:“有之。”齐桓晋文之事

注释:
①选自《孟子·梁惠王上》。齐桓,即齐桓公,名小白,春秋时期齐国国君;晋文,即晋文公,名重耳,春秋时晋国国君。齐桓公、晋文公与秦穆公、楚庄王、宋襄公合称“春秋五霸”。
②〔齐宣王〕姓田,名辟疆,战国初期齐国的国君。
③〔道〕述说、谈论。
④〔无以,则王(wàng)乎〕(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧。以,同“已”,止。王,动词,行王道以统一天下。
⑤〔保〕安。
⑥〔莫之能御〕没有人能抵御他。莫,代词,没有人。
⑦〔胡(hé)〕人名,齐宣王的近臣。
⑧〔何之〕到哪里?之,往。
⑨〔衅(xìn)钟〕古代新钟铸成,宰杀牲口,取血涂钟行祭,叫做“衅钟”。
⑩〔舍之〕放了它。舍,释放。
⑾〔就〕走向。
⑿〔诸〕“之乎”的合音词。

曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱

王曰:“然。诚有百姓者②。齐国虽褊小③,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”

曰:“王无异④于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之⑤?王若隐⑥其无罪而就死地,则牛羊何择焉⑦?”

王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”

曰:“无伤⑧也,是乃仁术⑨也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨⑩也。”

王说⑾,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之⑿。’夫子之谓也⒀。夫我乃行之,反而求之,不得吾心⒁;夫子言之,于我心有戚戚⒂焉。此心之所以合于王者,何也?”

曰:“有复⒃于王者曰:‘吾力足以举百钧⒄,而不足以举一羽;明⒅足以察秋毫⒆之末,而不见舆薪⒇。’则王许之乎21?”

曰:“否。”

“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与22?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保23,为不用恩焉。故王之不王24,不为也,非不能也。”

曰:“不为者与不能者之形25,何以异26?”

曰:“挟太山以超北海27,语28人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝 29 ,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌30。诗云:

注释:
①〔爱〕吝啬。
②〔诚有百姓者〕的确有这样(对我误解)的百姓。
③〔褊(biǎn)小〕狭小。
④〔无异〕不要感到奇怪。异,对……感到奇怪。
⑤〔彼恶(wū)知之〕他们怎么知道呢?恶,疑问代词,怎么,哪里。
⑥〔隐〕痛惜、哀怜。
⑦〔何择焉〕有什么区别呢?择,区别。
⑧〔无伤〕没有妨碍,等于说没有关系。
⑨〔仁术〕仁道,行仁政的途径。
⑩〔庖厨〕厨房。
⑾〔说〕通“悦”,高兴。
⑿〔他人有心,予忖度(cǔn duó)之〕见《诗经·小雅·巧言》。别人有什么心思,我能够揣测到。
⒀〔夫子之谓也〕(这话)说的就是您这样的人。夫子,古代对男子的尊称,这里指孟子。……之谓也,……说的就是……
⒁〔夫我乃行之,反而求之,不得吾心〕意思是我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么。夫,句首助词。乃,这样。
⒂〔戚戚〕内心有所触动的样子。
⒃〔复〕禀报。
⒄〔钧〕古代重量单位,一钧相当于现在的15公斤。
⒅〔明〕视力。
⒆〔秋毫〕鸟兽秋天生的羽毛,意思是非常纤细。
⒇〔舆薪〕整车的柴。
21〔王许之乎〕大王相信吗?许,相信、认可。
22〔独何与〕却是为什么呢?独,相当于“却”,副词。
23〔不见保〕没有受到爱护。见,表示被动。
24〔王(wàng)〕成就王业,取得天下。
25〔形〕情形。
26〔何以异〕怎样区别?
27〔挟太山以超北海〕挟着泰山越过北海。太山,即泰山。北海,渤海。
28〔语(yù)〕告诉。
29〔为长者折枝〕对长辈弯腰作揖。枝,通“肢”,肢体。一说,折枝,就是折树枝。
30〔天下可运于掌〕天下可以在手掌上运转。比喻天下很容易治理。也,臣固知王之不忍也。”

‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已②。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子;古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权③,然后知轻重;度④,然后知长短;物皆然,心为甚。王请度之!

“抑⑤王兴甲兵,危士臣⑥,构怨⑦于诸侯,然后快于心⑧与?”

王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲⑨也。”

曰:“王之所大欲,可得闻与?”

王笑而不言。

曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑⑩为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖⑾不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”

曰:“否,吾不为是也。”

曰:“然则王之所大欲,可知已:欲辟⑿土地,朝秦楚⒀,莅中国⒁而抚四夷也。以若⒂所为,求若所欲,犹缘木而求鱼⒃也。”

王曰:“若是其甚与?”

曰:“殆⒄有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”

曰:“可得闻与?”

曰:“邹⒅人与楚人战,则王以为孰胜?”

曰:“楚人胜。”

曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九⒆,齐集有其一⒇;以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣21!今王发政施仁22,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市23,行旅皆欲出于王之涂24,天下之欲疾 25 其君者皆欲赴愬26于王。其若是,

孰能御之?”

注释:
①〔刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦〕见《诗经·大雅·思齐》。给自己的妻子作榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。刑,通“型”,作榜样。寡妻,正妻。御,治理。
②〔言举斯心加诸彼而已〕这是说拿这样的心加在他人身上罢了。举,拿、拿起。斯,此、这样。诸,之于,合音词。
③〔权〕用秤称。
④〔度〕用尺量。
⑤〔抑〕难道、岂,副词,表示反诘。
⑥〔危士臣〕使军士臣下受到危害。危,使动用法。
⑦〔构怨〕结怨。
⑧〔快于心〕心里痛快。
⑨〔求吾所大欲〕求得我最想要的东西。
⑩〔抑〕还是。连词,表示选择。
⑾〔便嬖(pián bì)〕君主左右受宠爱的人。
⑿〔辟〕开拓。
⒀〔朝秦楚〕使秦楚来朝见。朝,使动用法。
⒁〔莅(lì)中国〕统治中原地区。莅,临、统治。中国,指中原。
⒂〔若〕如此。
⒃〔缘木而求鱼〕爬到树上去找鱼。
⒄〔殆〕恐怕、可能。
⒅〔邹〕当时的一个小国。
⒆〔方千里者九〕纵横各一千里的地方有九块。这是当时流行的说法。《礼记·王制》:“凡海之内九州,州方千里。”
⒇〔齐集有其一〕齐国的土地总算起来,也只有九分之一。集,会集。古代计算面积是截长补短加以计算的。
21〔盖亦反其本矣〕为什么不回到根本上来呢!盖,通“盍”,何不。亦,语气词,用在句首或句中加强语气。本,指王道。
22〔发政施仁〕发布政令,施行仁义。
23〔商贾(gǔ)皆欲藏于王之市〕做生意的都想(把货物)储存在大王的集市上。
24〔涂〕通“途”。
25〔疾〕憎恨。
26〔赴愬(sù)〕跑来申诉。,同“诉”,控诉。

王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志②,明以教我。我虽不敏③,请尝试之。”

曰:“无恒产④而有恒心者,惟士⑤为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已⑥。及陷于罪,然后从而刑之⑦,是罔民⑧也。焉有仁人在位,罔民而可为也?是故明君制⑨民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜⑩妻子;乐岁⑾终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善⑿,故民之从之也轻⒀。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡⒁,奚暇治礼义哉⒂?王欲行之,则盍反其本矣:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛⒃矣;鸡、豚、狗、彘之畜,无失其时⒄,七十者可以食肉矣;百亩之田⒅,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

注释:
①〔惛(hūn)〕不明白,糊涂。
②〔辅吾志〕帮助(实现)我的志愿。
③〔敏〕聪慧、通达。
④〔恒产〕长久可以维持生活的产业。恒,常、长久。
⑤〔士〕这里指有志之士。下面的“民”,指一般人。
⑥〔放辟(pì)邪侈(chǐ),无不为已〕不服从约束,行为不正的事,没有不做的了。放,放荡。辟,邪僻、不老实。邪和“辟”的意思一样。侈和“放”的意思一样。已,通“矣”,表示确定语气。
⑦〔从而刑之〕接着就加以处罚。刑,动词。
⑧〔罔民〕陷害人民。罔,通“网”,这里作动词,张开罗网捕捉,这里是陷害的意思。
⑨〔制〕规定。
⑩〔畜〕养活。
⑾〔乐岁〕丰年。
⑿〔驱而之善〕驱使他们做好事。之,往、走向。
⒀〔从之也轻〕跟着国君走挺容易。之,指国君。轻,容易。
⒁〔此惟救死而恐不赡(shàn)〕这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还来不及呢。惟,只。赡,足。
⒂〔奚暇治礼义哉〕哪里还顾得上讲求礼义呢?奚,何。暇,空闲。治,讲求。
⒃〔衣(yì)帛〕穿丝织的衣服。古时贫民只穿麻布,帛大多是贵人穿的。衣,穿(衣服)。
⒄〔时〕指家禽、家畜生长、繁殖的季节。下文“勿夺其时”的“时”,指农时。
⒅〔百亩之田〕古代实行井田制,一个男劳动力可分得耕田一百亩。

练 习

一 熟读课文,说说孟子是怎样一步步地说服齐王“保民而王”的,并背诵课文最后一段。

二 翻译下列语句,并揣摩句中加点词语的含义。

1.保民而王,莫之能御也。

2.我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

3.无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。

4.舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

5.老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。

6.以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。

三 辨析下列多义词的义项。

齐国虽褊小,吾何爱一牛
吴广素爱人(《陈涉世家》) (爱)
予独爱莲之出淤泥而不染(《爱莲说》)

举头望明月,低头思故乡(《静夜思》)
明足以察秋毫之末
愿夫子辅吾志,明以教我 (明)
明君制民之产,必使仰足以事父母

仲尼之徒无道桓文之事者
不足为外人道也(《桃花源记》) (道)
得道者多助,失道者寡助(《孟子·公孙丑下》)
任重道远

四 本文和《寡人之于国也》都谈到“仁政”。到图书馆或网上搜集有关资料,然后与同学交流,说说你对孟子“仁政”思想的理解和看法。

“王坐于堂上”一段事,吃紧在衅钟一节。欲全牛则废衅钟,欲不废衅钟则不能全牛,此中两难区处,正与后“王之所大欲”一段作则样。欲求大欲,则不得不兴兵构怨,欲不兴兵构怨,则大欲似不可得。齐王于此处求其术而不得,故且遏抑其老老幼幼之本心,而忍于置无罪之士民于死地。乃不知不废衅钟而牛固可全,术在以未见之羊易之;则不废求大欲之事,而士民固可不危,其本在施仁制产也。

曰“是以君子远庖厨”者,见王所为曲折以全其不忍之术,皆古人术中之已有;由此则知今人之仁心,与古人之仁术,无不合辙,则亦无疑于“保民而王”之难矣。

——明·王夫之《读四书大全说》卷八

孟子经济,只是教养二大端。在当时可以行之者,独有齐、魏二大国。然魏王根气大是骄浮,故老孟每每拦截之。独于齐王反复接引,亦只为齐王老实耳。看他此处问答,何等老实。圣主,圣主!

——明·李贽《四书评》

(孟子)




得道多助失到寡助文言文翻译
《得道多助 失道寡助》翻译: 有利于作战的天气条件,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中士兵的人心所向、内部团结。三里的内城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。 包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件比不上有利于作战的地理...

揠苗助长小古文翻译及注释 小古文揠苗助长文言文翻译
《揠苗助长》的译文 有个宋国人担忧禾苗不长高,就拔高了禾苗,疲惫不堪地回了家,对他的家人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他的儿子快步赶去田里,查看禾苗的情况,(发现)禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的...

拔苗助长古文的翻译
译文 宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄...

辅助文言文说法
1、宣助[xuān zhù] 宣扬佑助。 2、景助[jǐng zhù] 大力援助。 3、助边[zhù biān] 谓捐献财物以资助边防费用。 4、赠助[zèng zhù] 帮助治丧而赠以财货衣帛等。 5、夹助[jiā zhù] 辅助。 2. 帮助学习古文、古字最好的工具书是什么 分两个步骤回答,具体如下。 学习古文的辅助材料介绍...

揠苗助长小古文翻译及注释
揠苗助长小古文翻译及注释如下:原文 揠苗助长【作者】孟子【朝代】先秦 宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。译文 有...

揠苗助长文言文译文
3. 揠苗助长的文言文翻译 揠苗助长 【发 音】yà miáo zhù zhǎng 【释 义】揠:拔起。把苗拔起,以助其生长。后用来比喻违反事物的发展规律,急于求成,反而坏事。【出 处】先秦·孟轲《孟子·公孙丑上》:“宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:'今日病矣,予助苗...

语文文言文翻译得道多助失道
2. 古文翻译《得道多助,失道寡助》 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。 (比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这...

揠苗助长小古文翻译及注释是什么?
《揠苗助长》翻译:有一个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“我今天累坏了,我帮助我禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的'人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不...

拔苗助长的文言文翻译
1. 拔苗助长文言文翻译 文言文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣。”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。非徒无益,而又害之。注释:悯:耽心、忧虑的意思。长:生长、...

揠苗助长小古文翻译及注释是什么?
古文翻译:宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉...

江夏区17734911931: 求助 古文 翻译 现代汉语 -
荀艺氢溴: 武惠妃生日那天,皇上和各位公主在万岁楼下按乐起舞.皇上乘坐步辇(类似轿子的代步工具),从楼阁间的上下两重通道上偷偷瞧见卫兵吃完饭,用烧饼互相投掷丢弃到贮水的地窖中.皇上大怒,命令身边的随从高力士用杖击毙卫兵.皇上正在震怒,左右两旁的人没有敢说话的.这时,宁王很从容地请求皇上说:"从楼阁间的上下两重通道上偷偷瞧见那些卫兵的小过错,就杀了他们,恐怕做臣子的不能够自己甘心情愿、做到心安,而且又失了大局的平衡. 皇上您意图是应该勤俭爱惜食物,厌恶他们随便扔在地上,但怎奈人的性命还是最重要的,难道比吃剩的食物还轻吗? "皇上突然醒悟,就命令手下放了卫兵.

江夏区17734911931: 求助古文的翻译 -
荀艺氢溴: 匡衡①字稚圭,勤学而无烛.邻居有烛而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以书映光而读之.邑人④大姓⑤文不识⑥,家富多书,衡乃与⑦其佣作⑧而不求偿⑨.主人怪⑩,问衡,衡曰:“愿得主人书遍⑾读之.”主人感叹,资给以书,遂⑿成大学...

江夏区17734911931: 文言文翻译求助 -
荀艺氢溴: 穆宗也后悔了,下诏说韩愈可以自己度量事情的程度,采取适宜的举措,不一定要到镇州军中去.这句话的背景是镇州兵变,穆宗命令韩愈去安抚乱军.这是个危险的任务,大家都认为去了必死,所以穆宗才下命令说韩愈可以不到军中.

江夏区17734911931: 求助 古文翻译现代汉语:.......颇为令长所厌.甫投诗于宰,宰遂置牛炙白酒以遗... -
荀艺氢溴: 令长:官职名.秦汉时治万户以上县者为令,不足万户者为长.后因以“令长”泛指县令. 投诗:把所写的诗送给地位高或者有名气的人,希望得到欣赏. 牛炙:用火烤的牛肉. 遗:赠送.

江夏区17734911931: 求助:汉语古文翻译! -
荀艺氢溴: 漠成帝河平二年正月,沛郡铁官铸铁时,铁下不来,炉子发出隆隆如雷的声音,又像有人擂鼓一样,十三个铸工都被吓跑了.声音停止以后,铸工回来往地上一看,发现地面下陷了好几尺,炉子一分为十,一座炉子裹的铁熔化飞散像流星一样,都上了天,与征和二年的景象相同.

江夏区17734911931: 求助古文翻译《管子·牧民》错国于不倾之地者....则下亲其上. -
荀艺氢溴: 原文是: 错国於不倾之地,积於不涸之仓,藏於不竭之府,下令於流水之原,使民於不争之官,明必死之路,开必得之门.不为不可成,不求不可得,不处不可久,不行不可复.错国於不倾之地者,授有德也;积於不涸之仓者,务...

江夏区17734911931: 古文求助翻译,诸葛亮《诫子篇》中的一句 -
荀艺氢溴: 夫君子之行,静以修身,俭以养德.非淡泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 译文:有...

江夏区17734911931: 求助!汉语翻译成文言文
荀艺氢溴: 君言于吾,吾亦语于君.

江夏区17734911931: 古文求助,翻译 -
荀艺氢溴: 雄伟的洪州城,房屋象雾一般罗列,英俊的人才,象繁星一样的活跃.城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的荚俊之才.

江夏区17734911931: 求助 文言文翻译 -
荀艺氢溴: 1都有高耸直立的土层和底部凹陷像神龛的岩石,也是这一类而已. 2所用材料例贴近生活而表达的意义却极其深远.3当中绘着殿阁,就象寺院一样 4你崇尚仁义不肯帮助我杀死欺负我的一个人,却甘心为楚国攻打宋国杀死很多的人,不能说是...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网