求英文《阿弥陀经》

作者&投稿:费易 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求《弥陀经》全文~

鄙视你,没有《弥陀经》, 只有《阿弥陀经》

  《佛说阿弥陀经》
  姚秦三藏法师鸠摩罗什 译
  如是我闻,一时佛在舍卫国只树给孤独园,与大比丘僧千二百五十人俱,皆是大阿罗汉,众所知识:长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱絺罗、离婆多、周利盘陀伽、难陀、阿难陀、罗睺罗、憍梵波提、宾头卢颇罗堕、迦留陀夷、摩诃劫宾那、薄拘罗、阿[少/兔]楼驮,如是等诸大弟子,并诸菩萨摩诃萨:文殊师利法王子、阿逸多菩萨、乾陀诃提菩萨、常精进菩萨,与如是等诸大菩萨,及释提桓因等,无量诸天大众俱。

  尔时,佛告长老舍利弗:从是西方,过十万亿佛土,有世界名曰极乐。其土有佛,号阿弥陀,今现在说法。 舍利弗,彼土何故名为极乐?其国众生,无有众苦,但受诸乐,故名极乐。又舍利弗,极乐国土,七重栏楯,七重罗网,七重行树,皆是四宝周匝围绕,是故彼国名为极乐。 又舍利弗,极乐国土有七宝池,八功德水充满其中。池底纯以金沙布地。四边阶道,金、银、琉璃、玻璃合成。上有楼阁,亦以金、银、琉璃、玻璃、砗磲、赤珠、玛瑙而严饰之。池中莲花,大如车轮,青色青光,黄色黄光,赤色赤光,白色白光,微妙香洁。舍利弗,极乐国土成就如是功德庄严。 又舍利弗,彼佛国土,常作天乐,黄金为地。昼夜六时,雨天曼陀罗花。其土众生,常以清旦,各以衣裓盛众妙花,供养他方十万亿佛。即以食时,还到本国,饭食经行。舍利弗,极乐国土成就如是功德庄严。

  复次舍利弗,彼国常有种种奇妙杂色之鸟,白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、迦陵频伽、共命之鸟。是诸众鸟,昼夜六时,出和雅音,其音演畅五根、五力、七菩提分、八圣道分,如是等法。其土众生,闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。舍利弗,汝勿谓此鸟实是罪报所生。所以者何?彼佛国土无三恶道。舍利弗,其佛国土尚无恶道之名,何况有实?是诸众鸟,皆是阿弥陀佛欲令法音宣流,变化所作。舍利弗,彼佛国土,微风吹动诸宝行树及宝罗网,出微妙音。譬如百千种乐,同时俱作。闻是音者,自然皆生念佛、念法、念僧之心。舍利弗,其佛国土成就如是功德庄严。 舍利弗,于汝意云何?彼佛何故号阿弥陀?舍利弗,彼佛光明无量,照十方国,无所障碍,是故号为阿弥陀。又舍利弗,彼佛寿命,及其人民,无量无边阿僧只劫,故名阿弥陀。舍利弗,阿弥陀佛成佛以来,于今十劫。又舍利弗,彼佛有无量无边声闻弟子,皆阿罗汉,非是算数之所能知。诸菩萨众,亦复如是。舍利弗,彼佛国土成就如是功德庄严。

  又舍利弗,极乐国土众生生者,皆是阿鞞跋致。其中多有一生补处,其数甚多,非是算数所能知之,但可以无量无边阿僧只说。舍利弗,众生闻者,应当发愿,愿生彼国。所以者何?得与如是诸上善人,俱会一处。

  舍利弗,不可以少善根、福德、因缘,得生彼国。舍利弗,若有善男子、善女人,闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不乱。其人临命终时,阿弥陀佛与诸圣众,现在其前。是人终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土。舍利弗,我见是利,故说此言。若有众生闻是说者,应当发愿,生彼国土。

  舍利弗,如我今者,赞叹阿弥陀佛不可思议功德之利,东方亦有阿閦鞞佛、须弥相佛、大须弥佛、须弥光佛、妙音佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。

  舍利弗,南方世界有日月灯佛、名闻光佛、大焰肩佛、须弥灯佛、无量精进佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。 舍利弗,西方世界有无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、大明佛、宝相佛、净光佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。

  舍利弗,北方世界有焰肩佛、最胜音佛、难沮佛、日生佛、网明佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。 舍利弗,下方世界有狮子佛、名闻佛、名光佛、达摩佛、法幢佛、持法佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。

  舍利弗,上方世界有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、杂色宝花严身佛、娑罗树王佛、宝华德佛、见一切义佛、如须弥山佛,如是等恒河沙数诸佛,各于其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。

  舍利弗,于汝意云何?何故名为一切诸佛所护念经?舍利弗,若有善男子、善女人,闻是经受持者,及闻诸佛名者,是诸善男子、善女人,皆为一切诸佛之所护念,皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提。是故舍利弗,汝等皆当信受我语及诸佛所说。

  舍利弗,若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者,是诸人等,皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提,于彼国土若已生、若今生、若当生。是故舍利弗,诸善男子、善女人,若有信者,应当发愿,生彼国土。

  舍利弗,如我今者称赞诸佛不可思议功德,彼诸佛等,亦称赞我不可思议功德,而作是言:释迦牟尼佛,能为甚难稀有之事,能于娑婆国土,五浊恶世,劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中,得阿耨多罗三藐三菩提,为诸众生说是一切世间难信之法。舍利弗,当知我于五浊恶世行此难事,得阿耨多罗三藐三菩提,为一切世间说此难信之法,是为甚难。

  佛说此经已,舍利弗及诸比丘、一切世间天、人、阿修罗等,闻佛所说,欢喜信受,作礼而去。

  简体注音版
  fó shuō ā mí tuó jīng
  佛说阿弥陀经
  yáo qín sān zàng fǎ shī jiū mó luó shí yì
  姚秦三藏法师鸠摩罗什译
  rú shì wǒ wén yī shí fó zài shè wèi guó qí shù jǐ gū dú yuán
  如是我闻。一时佛在舍卫国,只树给孤独园。
  yǔ dà bǐ qiū sēng qiān èr bǎi wǔ shí rén jù jiē shì dà ā luó hàn zhòng suǒ zhī shí
  与大比丘僧,千二百五十人俱,皆是大阿罗汉,众所知识:
  zhǎng lǎo shè lì fó mó hē mù jiàn lián mó hē jiā shè mó hē jiā zhān yán mó hē jù xī luó
  长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱絺罗、
  lí pó duō zhōu lì pán tuó qié nán tuó ā nán tuó luó hòu luó jiāo fàn bō tí bīn tóu lú pō luó duò 离婆多、周利 盘陀伽、难陀、阿难陀、罗侯罗、憍梵波提、宾头卢颇罗堕、
  jiā liú tuó yí mó hē jié bīn nuó bo jū luó ā nuó lóu tuó rú shì děng zhū dà dì zǐ
  迦留陀夷、摩诃劫宾那、薄拘罗、阿那楼驮,如是等诸大弟子。
  bìng zhū pú sà mó hē sà
  并诸菩萨摩诃萨:
  wén shū shī lì fǎ wáng zǐ ā yì duō pú sà qián tuó hē tí pú sà cháng jīng jìn pú sà
  文殊师利法王子、阿逸多 菩萨、乾陀诃提菩萨、常精进菩萨,
  yǔ rú shì děng zhū dà pú sà jí shì tí huán yīn děng wú liàng zhū tiān dà zhòng jù
  与如是等诸大菩萨。及释提桓因等,无量诸天大众俱。
  ěr shí fó gào zhǎng lǎo shè lì fó cóng shì xī fāng guò shí wàn yì fó tǔ
  尔时,佛告长老舍利弗:‘从是西方,过十万亿佛土,
  yǒu shì jiè míng yuē jí lè qí tǔ yǒu fó hào ā mí tuó jīn xiàn zài shuō fǎ’
  有世界名曰极乐,其土有佛,号阿弥陀,今现在说法。
  shè lì fó bǐ tǔ hé gù míng wéi jí lè qí guó zhòng shēng
  舍利弗,彼土何故名为极乐?其国众生,
  wú yǒu zhòng kǔ dàn shòu zhū lè gù míng jí lè yòu shè lì fó
  无有众苦,但受诸乐,故名极乐。又舍利弗。
  jí lè guó tǔ qī chòng lán shǔn qī chòng luó wǎng qī zhòng hàng shù
  极乐国土,七重栏楯,七重罗网,七重行树,
  jiē shì sì bǎo zhōu zā wéi rào shì gù bǐ guó míng wéi jí lè
  皆是四宝周匝围绕,是故彼国名为极乐。
  yòu shè lì fó jí lè guó tǔ yǒu qī bǎo shi bā gōng dé shuǐ chōng mǎn qí zhōng
  又舍利弗。极乐国土,有七宝池,八功德水,充满其中
  shi dǐ chún yǐ jīn shā bù dì sì biān jiē dào jīn yín liú lí bō lí hé chéng shàng yǒu lóu gé
  池底纯以金沙布地。四边阶道,金、银、琉璃、玻璃合成。上有楼阁,
  yì yǐ jīn yín liú lí bō lí chē qú chì zhū mǎ lǎo ér yán shì zhī
  亦以金、银、琉璃、玻璃、砗磲、赤珠、玛瑙而严饰之。
  shi zhōng lián huā dà rú chē lún qīng sè qīng guāng huáng sè huáng guāng chì sè chì guāng 池中莲花大如车轮,青色青光、黄色黄光、赤色 、赤光、
  bái sè bái guāng wēi miào xiāng jié shè lì fó jí lè guó tǔ chéng jiù rú shì gōng dé zhuāng yán 白色白光,微妙香洁舍利弗。极乐国土,成就如是功德庄严。
  yòu shè lì fó bǐ fó guó tǔ cháng zuò tiān yuè huáng jīn wéi dì zhòu yè liù shí yù tiān màn tuó luó huā
  又舍利弗。彼佛国土,常作天乐。黄金为地。昼夜六时,雨天曼陀罗华。
  qí tǔ zhòng shēng cháng yǐ qīng dàn gè yǐ yī gé chéng zhòng miào huā gòng yǎng tā fāng shí wàn yì fó
  其土众生,常以清旦,各以衣祴盛众妙华,供养他方十万亿佛,
  jí yǐ shí shí hái dào běn guó fàn shí jīng xíng shè lì fó jí lè guó tǔ chéng jiù rú shì gōng dé zhuāng yán
  即以食时,还到本国,饭食经行。舍利弗。极乐国土,成就如是功德庄严。
  fù cì shè lì fó bǐ guó cháng yǒu zhǒng zhǒng qí miào zá sè zhī niǎo
  复次舍利弗:彼国常有种种奇妙杂色之鸟:
  bái hè kǒng què yīng wǔ shè lì jiā líng pín qié gòng mìng zhī niǎo
  白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、迦陵频伽、共命之鸟。
  shì zhū zhòng niǎo zhòu yè liù shí chū hé yǎ yīn
  是诸众鸟,昼夜六时,出和雅音。
  qí yīn yǎn chàng wǔ gēn wǔ lì qī pú tí fēn bā shèng dào fēn rú shì děng fǎ
  其音演畅五根、五力、七菩提分、八圣道分,如是等法。
  qí tǔ zhòng shēng wén shì yīn yǐ jiē xī niàn fó niàn fǎ niàn sēng shè lì fó
  其土众生,闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。舍利弗。
  rǔ wù wèi cǐ niǎo shí shì zuì bào suǒ shēng suǒ yǐ zhě hé bǐ fó guó tǔ wú sān è dào shè lì fó qí fó guó tǔ
  汝勿谓此鸟,实是罪报所生,所以者何?彼佛国土,无三恶道。舍利弗。其佛国土, shàng wú è dào zhī míng hé kuàng yǒu shí shì zhū zhòng niǎo jiē shì ā mí tuó fó yù lìng fǎ yīn xuān liú
  尚无恶道之名,何况 有实。是诸众鸟,皆是阿弥陀佛,欲令法音宣流,
  biàn huà suǒ zuò shè lì fó bǐ fó guó tǔ wēi fēng chuí dòng zhū bǎo hàng shù
  变化所作。舍利弗。彼佛国土,微风吹动诸宝行树,
  jí bǎo luó wǎng chū wēi miào yīn pì rú bǎi qiān zhǒng yuè tóng shí jù zuò
  及宝罗网,出微妙音,譬如百千种乐,同时俱作。
  wén shì yīn zhě zì rán jiē shēng niàn fó niàn fǎ niàn sēng zhī xīn
  闻是音者,自然皆生念佛、念法、念僧之心。
  shè lì fó qí fó guó tǔ chéng jiù rú shì gōng dé zhuāng yán
  舍利弗。其佛国土,成就如是功德庄严。
  shè lì fó yú rǔ yì yún hé bǐ fó hé gù hào ā mí tuó
  舍利弗。于汝意云何?彼佛何故号阿弥陀?
  shè lì fó bǐ fó guāng míng wú liàng zhào shí fāng guó wú suǒ zhàng ài shì gù hào wéi ā mí tuó 舍利弗。彼佛光明无量,照十方国,无所障碍,是故号为阿弥陀。
  yòu shè lì fó bǐ fó shòu mìng jí qí rén mín wú liàng wú biān ā sēng qí jié gù míng ā mí tuó 又舍利弗。彼佛寿命,及其人民,无量无边阿僧只劫,故名阿弥陀。
  shè lì fó ā mí tuó fó chéng fó yǐ lái yú jīn shí jié yòu shè lì fó
  舍利弗。阿弥陀佛成佛已来,于今十劫。又舍利弗。
  bǐ fó yǒu wú liàng wú biān shēng wén dì zǐ jiē ā luó hàn fēi shì suàn shù zhī suǒ néng zhī
  彼佛有无量无边声闻弟子,皆阿罗汉,非是算数之所能知。
  zhū pú sà zhòng yì fù rú shì shè lì fó bǐ fó guó tǔ chéng jiù rú shì gōng dé zhuāng yán
  诸菩萨众,亦复如是。舍利弗。彼佛国土,成就如是功德庄严。
  yòu shè lì fó jí lè guó tǔ zhòng shēng shēng zhě jiē shì ā pí bá zhì qí zhōng duō yǒu yī shēng bǔ chǔ
  又舍利弗。极乐国土,众生生者,皆是阿鞞跋致,其中多有一生补处,
  qí shù shèn duō fēi shì suàn shù suǒ néng zhī zhī dàn kě yǐ wú liàng wú biān ā sēng qí shuō 其数甚多,非是算数所能知之,但可以无量无边阿僧只说。
  shè lì fó zhòng shēng wén zhě yīng dāng fā yuàn yuàn shēng bǐ guó suǒ yǐ zhě hé
  舍利弗。众生闻者,应当发愿,愿生彼国,所以者何?
  dé yǔ rú shì zhū shàng shàn rén jù huì yī chǔ shè lì fó
  得与如是诸上善人俱会一处。舍利弗。
  bù kě yǐ shǎo shàn gēn fú dé yīn yuán dé shēng bǐ guó shè lì fó
  不可以少善根福德因缘,得生彼国。舍利弗。
  ruò yǒu shàn nán zǐ shàn nǚ rén wén shuō ā mí tuó fó zhí chí míng hào ruò yī rì ruò èr rì ruò sān rì
  若有善男子善女人,闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日,若三日,
  ruò sì rì ruò wǔ rì ruò liù rì ruò qī rì yī xīn bù luàn
  若四日,若五日,若六日,若七日,一心不乱,
  qí rén lín mìng zhōng shí ā mí tuó fó yǔ zhū shèng zhòng xiàn zài qí qián
  其人临命终时,阿弥陀佛,与诸圣众,现在其前。
  shì rén zhōng shí xīn bù diān dǎo jí dé wǎng shēng ā mí tuó fó jí lè guó tǔ shè lì fó wǒ 是人终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土。舍利弗。
  jiàn shì lì gù shuō cǐ yán ruò yǒu zhòng shēng wén shì shuō zhě yīng dāng fā yuàn shēng bǐ guó tǔ
  我见是利,故说此言。若有众生,闻是说者,应当发愿,生彼国土。
  shè lì fó rú wǒ jīn zhě zàn tàn ā mí tuó fó bù kě sī yì gōng dé zhī lì
  舍利弗。如我今者,赞叹阿弥陀佛,不可思议功德之利。
  dōng fāng yì yǒu ā chù pí fó xū mí xiāng fó dà xū mí fó xū mí guāng fó miào yīn fó
  东方亦有阿閦鞞佛、须弥相佛、大须弥佛、须弥光佛、妙音佛,
  rú shì děng héng hé shā shù zhū fó gè yú qí guó chū guǎng cháng shé xiāng
  如是等恒河沙数诸佛,各于其国,出广长舌相,
  biàn fù sān qiān dà qiān shì jiè shuō chéng shí yán
  遍覆三千大千世界,说诚实言:
  rǔ děng zhòng shēng dāng xìn shì chēng zàn bù kě sī yì gōng dé yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng
  汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。
  shè lì fó nán fāng shì jiè yǒu rì yuè dēng fó míng wén guāng fó
  舍利弗。南方世界,有日月灯佛、名闻光佛、
  dà yàn jiān fó xū mí dēng fó wú liàng jīng jìn fó rú shì děng héng hé shā shù zhū fó
  大焰肩佛、须弥灯佛、无量精进佛,如是等恒河沙数诸佛,
  gè yú qí guó chū guǎng cháng shé xiāng biàn fù sān qiān dà qiān shì jiè shuō chéng shí yán
  各于其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:
  rǔ děng zhòng shēng dāng xìn shì chēng zàn bù kě sī yì gōng dé yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng 汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。
  shè lì fó xī fāng shì jiè yǒu wú liàng shòu fó wú liàng xiāng fó wú liàng chuàng fó dà guāng fó 舍利弗。西方世界,有无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、
  dà míng fó bǎo xiāng fó jìng guāng fó rú shì děng héng hé shā shù zhū fó
  大明佛、宝相佛、净光佛,如是等恒河沙数诸佛 ,
  gè yú qí guó chū guǎng cháng shé xiāng biàn fù sān qiān dà qiān shì jiè shuō chéng shí yán 各于其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:
  rǔ děng zhòng shēng dāng xìn shì chēng zàn bù kě sī yì gōng dé yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng 汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。
  shè lì fó běi fāng shì jiè yǒu yàn jiān fó zuì shèng yīn fó nán jǔ fó rì shēng fó wǎng míng fó 舍利弗。北方世界,有焰肩佛、最胜音佛、难沮佛、日生佛、网明佛,
  rú shì děng héng hé shā shù zhū fó gè yú qí guó chū guǎng cháng shé xiāng
  如是等恒河沙数诸佛,各于其国,出广长舌相,
  biàn fù sān qiān dà qiān shì jiè shuō chéng shí yán
  遍覆三千大千世界,说诚实言:
  rǔ děng zhòng shēng dāng xìn shì chēng zàn bù kě sī yì gōng dé yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng 汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。
  shè lì fó xià fāng shì jiè yǒu shī zǐ fó míng wén fó míng guāng fó dá mó fó fǎ chuàng fó chí fǎ fó 舍利弗。下方世界,有师子佛、名闻佛、名光佛、达摩佛、法幢佛、持法佛,
  rú shì děng héng hé shā shù zhū fó gè yú qí guó chū guǎng cháng shé xiāng
  如是等恒河沙数诸佛,各于其国,出广长舌相,
  biàn fù sān qiān dà qiān shì jiè shuō chéng shí yán
  遍覆三千大千世界,说诚实言:
  rǔ děng zhòng shēng dāng xìn shì chēng zàn bù kě sī yì gōng dé yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng 汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。
  shè lì fó shàng fāng shì jiè yǒu fàn yīn fó xiù wáng fó xiāng shàng fó xiāng guāng fó dà yàn jiān fó 舍利弗。上方世界,有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、
  zá sè bǎo huá yán shēn fó suō luó shù wáng fó bǎo huá dé fó jiàn yī qiē yì fó rú xū mí shān fó 杂色宝华严身佛、娑罗树王佛、宝华德佛、见一切义佛、如须弥山佛,
  rú shì děng héng hé shā shù zhū fó gè yú qí guó chū guǎng cháng shé xiāng
  如是等恒河沙数诸佛,各于其国,出广长舌相,
  biàn fù sān qiān dà qiān shì jiè shuō chéng shí yán
  遍覆三千大千世界,说诚实言:
  rǔ děng zhòng shēng dāng xìn shì chēng zàn bù kě sī yì gōng dé yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng 汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。
  shè lì fó yú rǔ yì yún hé hé gù míng wéi yī qiē zhū fó suǒ hù niàn jīng
  舍利弗。于汝意云何?何故名为一切诸佛所护念经?
  shè lì fó ruò yǒu shàn nán zǐ shàn nǚ rén wén shì jīng shòu chí zhě jí wén zhū fó míng zhě 舍利弗。若有善男子、善女人,闻是经受持者,及闻诸佛名者,
  shì zhū shàn nán zǐ shàn nǚ rén jiē wéi yī qiē zhū fó zhī suǒ hù niàn
  是诸善男子、善女人,皆为一切诸佛之所护念,
  jiē dé bù tuì zhuǎn yú ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí
  皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提。
  shì gù shè lì fó rǔ děng jiē dāng xìn shòu wǒ yǔ jí zhū fó suǒ shuō
  是故舍利弗,汝等皆当信受我语,及诸佛所说。
  shè lì fó ruò yǒu rén yǐ fā yuàn jīn fā yuàn dāng fā yuàn yù shēng ā mí tuó fó guó zhě
  舍利弗。若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者,
  shì zhū rén děng jiē dé bù tuì zhuǎn yú ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí yú bǐ guó tǔ
  是诸人等,皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提,于彼国土,
  ruò yǐ shēng ruò jīn shēng ruò dāng shēng shì gù shè lì fó zhū shàn nán zǐ shàn nǚ rén 若已生、若今生、若当生。是故舍利弗,诸善男子、善女人,
  ruò yǒu xìn zhě yīng dāng fā yuàn shēng bǐ guó tǔ shè lì fó rú wǒ jīn zhě
  若有信者,应当发愿,生彼国土。舍利弗,如我今者,
  chēng zàn zhū fó bù kě sī yì gōng dé bǐ zhū fó děng
  称赞诸佛不可思议功德,彼诸佛等,
  yì chēng zàn wǒ bù kě sī yì gōng dé ér zuò shì yán
  亦称赞我不可思议功德,而作是言:
  shì jiā móu ní fó néng wéi shèn nán xī yǒu zhī shì néng yú suō pó guó tǔ wǔ zhuó è shì 释迦牟尼佛能为甚难希有之事,能于娑婆国土,五浊恶世,
  jié zhuó jiàn zhuó fán nǎo zhuó zhòng shēng zhuó mìng zhuó zhōng
  劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中,
  dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí wéi zhū zhòng shēng shuō shì yī qiē shì jiān nán xìn zhī fǎ
  得阿耨多罗三藐三菩提。为诸众生,说是一切世间难信之法。
  shè lì fó dāng zhī wǒ yú wǔ zhuó è shì xíng cǐ nán shì dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí
  舍利弗。当知我于五浊恶世,行此难事,得阿耨多罗三藐三菩提,
  wéi yī qiē shì jiān shuō cǐ nán xìn zhī fǎ shì wéi shèn nán
  为一切世间说此难信之法,是为甚难。
  fó shuō cǐ jīng yǐ shè lì fó jí zhū bǐ qiū yī qiē shì jiān tiān rén ā xiū luó děng
  佛说此经已,舍利弗,及诸比丘,一切世间天人阿修罗等,
  wén fó suǒ shuō huān xǐ xìn shòu zuò lǐ ér qù
  闻佛所说,欢喜信受,作礼而去。

  Buddha speaks Amitabha Sutra

  Thus I have heard, at one time the Buddha dwelt at Shravasti, in the Jeta Grove in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Forlorn, together with a gathering of Great Bhikshus, twelve-hundred fifty in all, all Great Arhats well-known to the assembly: Elders Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakasyapa, Mahakatyayana, Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavampati, Pindola-Bharadvaja, Kalodayin, Mahakaphina, Vakkula, Aniruddha, and others such as these, all Great Disciples, together with all the Bodhisattvas, Mahasattvas: Manjushri, Prince of Dharma; Ajita Bodhisattva, Gandhastin Bodhisattva, Nityodukta Bodhisattva, and others such as these, all Great Bodhisattvas, and together with Shakra, Chief among Gods, and the numberless great multitudes from all the heavens.

  At that time, the Buddha told the Elder Shariputra, From here, passing through hundreds of thousands of millions of Buddhalands to the West there is a world called Utmost Happiness. In this land a Buddha called Amitabha right now teaches the Dharma.

  Shariputra, why is this land called Utmost Happiness? All living beings of this country never suffer, but enjoy every bliss. Therefore it is called Utmost Happiness.

  Moreover, Shariputra, this land of Utmost Happiness is completely surrounded by seven tiers of railings, seven layers of netting, and seven rows of trees, all formed from the four treasures, and for this reason called Utmost Happiness.

  Moreover, Shariputra, in the land of Utmost Happiness are pools of the seven jewels, filled with the waters of eight meritorious qualities; the bottom of each pool is pure, covered with golden sands. On the four sides climb stairs of gold, silver, lapus lazuli, crystal, mother-of pearl, rubies, and carnelian.

  In the pools bloom lotuses as large as carriage wheels with colors of green light, red light, yellow light, and white light, subtle, rare, fragrant, and pure. Shariputra, the Land of Utmost Happiness is crowned in splendor and virtues such as these.

  Moreover, Shariputra, in this Buddhaland heavenly music always plays, and the ground is made of gold. In the six periods of the day and night a heavenly rain of mandarava flowers falls, and throughout the clear morning, each living being of this land offers sacks filled with myriads of wonderful flowers to the hundreds of thousands of millions of Buddhas of the other directions. At mealtime they return to their own countries and after eating they walk about. Shariputra, the Land of Utmost Happiness is crowned in splendor and virtues such as these.

  Moreover, Shariputra, in this country there are always rare and unusual birds of many kinds and colors: white geese, cranes, peacocks, parrots, egrets, kalavinkas and two-headed birds. In the six periods of the day and night the flocks of birds sing forth harmonious and elegant sounds. Their clear and joyful calls proclaim the Five Roots, the Five Powers, the Seven Limbs of Bodhi, the Eightfold Path of Sages, and dharmas such as these. When living beings of this land hear their calls they are altogether mindful of the Buddha, mindful of the Dharma, and mindful of the Sangha.

  Shariputra! Do not say that these birds are born as retribution for their sins. And why not? Because in this Buddhaland the three evil paths do not exist. Shariputra, even the names of the three evil paths are unknown in this Buddha's land; how much the less could they actually exist! Wishing to proclaim the Dharma's sound far and wide, Amitabha Buddha created these multitudes of birds by transformation.

  Shariputra, in that Buddhaland when the gentle winds blow, the rows of jewelled trees and jewelled nets reverberate with fine and wondrous sounds, as a symphony of one hundred thousand kinds of music played in harmony. All who hear these sounds are naturally mindful of the Buddha, mindful of the Dharma, and mindful of the Sangha. Shariputra, the Land of Utmost Happiness is crowned in splendor and virtues such as these.

  Shariputra, what do you think? Why is this Buddha called Amitabha? Shariputra, the brilliance of that Buddha's light is measureless, illumining the lands of the ten directions everywhere without obstruction. For this reason he is called Amitabha.

  Moreover, Shariputra, the lifespan of that Buddha and that of his people extends for measureless, limitless asamkhyeyas of kalpas. For this reason he is called Amitayus. And, Shariputra, since Amitabha became a Buddha, ten kalpas have passed.

  Moreover, Shariputra, that Buddha has measureless, limitless asamkheyas of Sound-Hearer disciples, their number incalculable. So too is the assembly of Bodhisattvas. Shariputra, that Buddhaland is crowned in splendor and virtues such as these.

  Moreover, Shariputra, the living beings born in the Land of Utmost Happiness are all avaivartika. Among them are many who in this very life will dwell in Buddhahood. Their number is extremely many; it is incalculable. And only in measureless, limitless asamkyeyas of kalpas could they be counted.

  Shariputra, those living beings who hear of this should vow: I wish to be born in that country. And why? Because those who are born there assemble in one place with people whose goodness is unsurpassed. Shariputra, if one has few good roots, blessings, and virtues, one cannot be born in that land.

  Shariputra, if there is a good man or good woman who hears of Amitabha and holds his name whether for one day, two days, three, four, five days, six days, as long as seven days with one mind unconfused, when this person nears the end of life, before him will appear Amitabha and all the Assembly of Holy Ones. When the end comes, his mind will not be utterly confused, and in Amitabha's Land of Utmost Happiness he will quickly be reborn. Shariputra, because I see this benefit, I speak these words; and, if living beings hear this teaching they should make the vow: I wish to born in that land.

  Shariputra, just as I now praise the inconceivable benefits arising from the merit and virtue of Amitabha, so too in the East does Akshobya Buddha, Sumeru Likeness Buddha, Great Sumeru Buddha, Sumeru Light Buddha, Wonderful Sound Buddha; all Buddhas such as these, numberless as Ganges' sands, each in his own country gives forth a vast and far-reaching sound that pervades the threefold, great, thousand-world realm and proclaims these sincere and honest words: All you living beings should believe in this sutra which all the Buddhas praise for its inconceivable merit and virtue, a sutra they protect and bear in mind.

  Shariputra, in the Southern World, Sun-Moon Lamp Buddha, Sumeru Lamp Buddha, Celebrated Light Buddha, Great Radiant Shoulders Buddha, Sumeru Lamp Buddha, Measureless Vigor Buddha, all Buddhas such as these, numberless as Ganges' sands, each in his own country gives forth a vast and far-reaching sound that pervades the threefold, great, thousand-world realm and proclaims these sincere and honest words: All you living beings should believe in this sutra which all Buddhas praise for its inconceivable merit and virtue, a sutra they protect and bear in mind.

  Shariputra, in the Western World, Measureless Life Buddha, Infinite Features Buddha, Measureless Curtain Buddha, Great Light Buddha, Great Clarity Buddha, Jewelled Likeness Buddha, Pure Light Buddha, all Buddhas such as these, numberless as Ganges' sands, each in his own country gives forth a vast and far-reaching sound that pervades the threefold, great, thousand-world realm and proclaims these sincere and honest words: All you living beings should believe in this sutra which all Buddhas praise for its inconceivable merit and virtue, protecting and bearing it in mind.

  Shariputra, in the Northern World, Radiant Shoulders Buddha, Most Glorious Sound Buddha, Invincible Buddha, Sun-Birth Buddha, Luminous Net Buddha, all Buddhas such as these, numberless as Ganges' sands, each in his own country gives forth a vast and far-reaching sound that pervades the threefold, great, thousand-world realm and proclaims these sincere and honest words: All you living beings should believe in this sutra which all Buddhas praise for its inconceivable merit and virtue, a sutra they protect and bear in mind.

  Shariputra, in the World Below, Lion Buddha, Well-Known Buddha, Celebrated Light Buddha, Dharma Buddha, Dharma-Curtain Buddha, Upholding Dharma Buddha, all Buddhas such as these, numberless as Ganges' sands, each in his own country gives forth a vast and far-reaching sound that pervades the threefold, great, thousand-world realm and proclaims these sincere and honest words: All you living beings should believe in this sutra which all Buddhas praise for its inconceivable merit and virtue, a sutra they protect and bear in mind.

  Shariputra, in the World Above, Pure Sound Buddha, Constellation King Buddha, Superior Fragrance Buddha, Fragrant Light Buddha, Great Radiant Shoulders Buddha, Varicolored Jewels-Adorned Body Buddha, Sala Tree King Buddha, Jewelled Flower of Virtue Buddha, Discerning All Meanings Buddha, Like Sumeru Mountain Buddha, all Buddhas such as these, numberless as Ganges' sands, each in his own country gives forth a vast and far-reaching sound that pervades the threefold, great, thousand-world realm and proclaims these sincere and honest words: All you living beings should believe in this sutra which all Buddhas praise for its inconceivable merit and virtue, a sutra they protect and bear in mind.

  Shariputra, what do you think? Why is it called Sutra which all Buddhas protect and bear in mind? Shariputra, if a good man or good woman hears this sutra and upholds it, and hears the names of all these Buddhas, this good man or good woman will also be one whom all Buddhas protect and bear in mind, and will attain non-retreat from anuttarasamyaksambodhi. Therefore, Shariputra, all of you should believe and accept my words and the words all Buddhas speak.

  Shariputra, if there are people who have already made the vow, who now make the vow, or who will make the vow, I wish to be born in Amitabha's country, these people, whether born in the past, now being born there, or to be born there in the future, will all attain non-retreat from anuttarasamyaksambodhi. Therefore, Shariputra, all good men and good women who believe should make the vow, I wish to be born in that country.

  Shariputra, just as I now praise the inconceivable merit and virtue of all Buddhas, all those Buddhas also praise my inconceivable merit and virtue, saying these words: Shakyamuni Buddha can accomplish extremely difficult and rare deeds in the Saha Land during the evil time of the Five Turbidities: during the time turbidity, the views turbidity, the affliction turbidity, the living beings turbidity, and the lifespan turbidity. He can attain anuttarasamyaksambodhi and for the sake of living beings proclaim this Dharma, which the whole world finds hard to believe.

  Shariputra, you should know that I, in the evil time of the Five Turbidities, perform these difficult deeds, attain anuttarasamyaksambodhi, and for the entire world proclaim this Dharma which is difficult to believe, extremely difficult!

  After the Buddha spoke this Sutra, Shariputra, all the Bhikshus, and the entire world of gods, humans, asuras, and others, hearing what the Buddha had said, joyously delighted in it, faithfully accepted it, bowed and withdrew.

  网址http://q.sohu.com/forum/7/topic/6365329

Amitabha Sutra


星云大师《佛教如何现代化》
《阿弥陀经》说:「不可以少善根福德因缘,得生彼国。」这是告诉我们,要多为众生服务,多广结善缘。《大智度论》说:「菩萨为广度一切众生,而广学一切法。」所以现代的修行,应讲求生活化,学习各种法门去度众生。工作时可以念佛,静处能行三昧,动处也能安住定中;能在乐处安稳众生,也能在边远地区苦修;不以忙为...

成观法师的新逍遥园译经院
《法华经》、《阿弥陀经》等。由于仰慕罗什大师德业,再加上他本人亦以译经为主业,故望于译经事业能效法前人,广利异国众生。是以取其译场之名,命名此道场为“新逍遥园”。从事译经事业的原因,主要是为了报恩:报佛菩萨恩。这与他从事注经的工作一样,也是为了报恩。因为他自初发心学佛起,...

星云大师《净修法门》
对于「阿弥陀佛」,固然是一尊佛的名字,实在讲起来,就是宇宙的真理。我们念这一句「阿弥陀佛!」其力量、其功德,奇大无比。有人说,我很忙,没有时间念「阿弥陀佛」,其实,你念佛也不一定要很多。如《阿弥陀经》中说的「若一日,若二日...乃至七日。」乃至一念,早晚一柱香、十念法,你时间一长,念佛的利益...

90年属马,生日阴历十月十三的幸运石
珍珠也是人类最早利用的珠宝之一。《圣经》的开篇“创世纪”中记载:从伊甸园流出的比逊河,“在那里有珍珠和玛瑙”。据《法华经》、《阿弥陀经》等记载,珍珠是“佛家七宝”之一。我国是世界上最早利用珍珠的国家之一,远在大禹时代,就将南海“玑珠大贝”作为贡品,汉朝时广西合浦已有采珠业。七月...

aab式是什么意思?
命命鸟 (佛教用语)“命命鸟”一词出自佛经故事,是梵文jivajivaka的意译,音译为“耆婆耆婆迦”,因在不同的佛经中多次出,还有一些别译,如《佛学大辞典》中所说:“《法华》、《涅槃》经等谓之命命鸟,《胜天王般若经》谓之生生鸟,《杂宝藏经》谓之共命鸟,《阿弥陀经》谓之共命之鸟。乃一身两头之鸟也。”可...

关于无量寿经
还是念康僧铠译的《无量寿经》好,你听到的应该全称是《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》会集本,它严格说来不是经,南无阿弥陀佛.

中国传统文化有哪些?
主要是指诗词曲赋。包括《诗经》、《楚辞》;先秦诗歌、汉赋、汉乐府、民歌〔南北朝时期〕、唐诗、宋词、元曲、明清小说等。5.语言文字 汉语是我国使用人数最多的语言,也是世界上使用人数最多的文字。我国除汉族使用汉语外,回族、满族、畲族也基本转用汉语。汉字是世界四大自源文字之一(另外三种是埃及...

权天使有那些啊?
说法一:权天使,可说是唯一以”领域(Princedoms)”为职务的天使阶级。依俗世的国家、城市、宗教团体划分其势力范围。因此有不少权天使是由异地异族的神祗转化而来的,如尼斯洛克(亚述国的鹫头神祗)乃天界权天使中具盛名的战将。在『失乐园』中有叙述到权天使即直接领导天使军团和恶魔军团作战。形象...

南无阿弥陀佛英文怎么说
南无喝啰怛那哆啰夜耶。ná mó hé là dá nā duō là yà yē。南无阿唎耶。ná mó ā lì yē。婆卢羯帝 烁钵啰耶。pó lú jié dì shuò bō là yē。菩提萨埵婆耶。pú tí sà duǒ pó yē。摩诃萨埵婆耶。mó hē sà duǒ pó yē。摩诃迦卢尼迦耶。mó hē jiā ...

阿弥陀佛是什么佛?
我们自己的佛性和阿弥陀佛、释加牟尼佛是平等的!我们念佛就是把佛的功德摄成为自己的功德。『以念佛心,入佛知见』。佛知见就是一句南无阿弥陀佛。你问南无阿弥陀佛是什麽意思?一部《无量寿经》就是「南无阿弥陀佛」的注解。所以,念这一句南无阿弥陀佛,就是念一部完整的《无量寿经》。八十...

广南县17130926614: 阿弥陀经(佛教经典) - 搜狗百科
巴贸昔芬: 法界佛教总会网站 {英文,西班牙文,越南文} http://www.drba.org/online/audio/category.asp.html http://www.dharma-bjm.org.cn/ { 中文网站}

广南县17130926614: 求《阿弥陀经》全文 -
巴贸昔芬: 如是我闻.一时佛在舍卫国,祗树给孤独园.与大比丘僧,千二百五十人俱,皆是大阿罗汉,众所知识:长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱希罗、离婆多、周利盘陀伽、难陀、阿难陀、罗侯罗、乔梵波提、宾头卢颇罗堕...

广南县17130926614: 求提到了 阿弥陀佛 所有佛经~ -
巴贸昔芬: 0360 佛说无量寿经(2卷)〖曹魏 康僧铠译〗 0361 佛说无量清净平等觉经(4卷)〖后汉 支娄迦谶译〗 0362 佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经(2卷)〖吴 支谦译〗 0363 佛说大乘无量寿庄严经(3卷)〖宋 法贤译〗 0364 佛说大阿弥陀经(2卷)〖宋 王日休校辑〗 0365 佛说观无量寿佛经(1卷)〖刘宋 鍄良耶舍译〗 ----------------------------------- 南无阿弥陀佛.祝大家吉祥如意 (大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼)

广南县17130926614: 在哪里可以求到《无量寿经》或者《阿弥陀经》?
巴贸昔芬: 如果楼主有一些信仰佛教的朋友、居士的话,可以和他们拿,一般他们都有很多.或者上当地一些寺庙都有,都是免费赠阅的

广南县17130926614: 阿弥陀经要解,还是看不懂阿,有没有全经翻译? -
巴贸昔芬: ,西藏名Dpag-tu-med, Dpag-yas 一佛而有不同义之二名,为其他诸佛所未见.又于般舟三昧经、大阿弥陀经、《弥陀要解》: “得生与否,全由信愿,

广南县17130926614: 阿弥陀佛 怎么翻译啊! 这个词能翻译吗》
巴贸昔芬: 阿弥陀佛 Amitabha 梵文Amitabha,音译为“阿弥陀佛” 阿弥陀佛是禅那佛中最年长的一位. Amitabha is the most ancient Buddha among the Dhyani buddhas

广南县17130926614: 英语翻译1,阿弥陀佛.1南无阿弥陀佛.3, -
巴贸昔芬:[答案] 1.阿弥陀佛Amida Buddha 2.南无阿弥陀佛Salutes Amida Buddha 3., 保证对哦

广南县17130926614: 南无阿弥陀佛英文怎么讲? -
巴贸昔芬: Namo Amita Buddha.南无是梵文Namo的音译,读做那谟,亦译作南谟,那谟.意思是致敬,归敬,归命.是佛教信徒一心归顺于佛的用语,常用来加在佛,菩萨的名称,或精典题名之前,表示对佛,法的尊敬和虔信,如南无三宝,南五喝罗等.阿弥陀佛是佛的名字,来源于梵语音译,在梵语中为无量或无穷大的意思,南无为梵语皈依的意思.快要死的人念南无阿弥陀佛,它将带你的灵魂去极乐世界.意思是无量光,无量寿,阿弥陀佛的智慧,慈悲,神通无量无边.

广南县17130926614: “阿弥陀佛,善哉善哉”怎么翻译成英文? -
巴贸昔芬: Amitabha. Very good indeed 例句:1.协巴多杰颔首笑道:「阿弥陀佛,善哉,善哉.」 Champa Dorje nodded and smiled. "Amitabha. Very good indeed."

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网