日语留在娘家的媳妇怎么说?

作者&投稿:池胖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

留在娘家儿媳妇的日语如下:

大家在学习关于人称代词日语初级词汇的时候,一定学过「妻」(つま)这个单词,那么在日语中除了「妻」(つま),还有其他的词用来表达妻子,接下来我给大家介绍日语中六种称呼妻子的表达,大家一起来学习下吧,另外给大家推荐日语入门学堂手机APP,希望对大家的日语学习有所帮助!


从法律和常规上表示与自己有婚姻关系的女性就是「妻」(つま),因此丈夫对自己的配偶最常用的称呼就是「妻」(つま)。这词从日本古代就有的词语,但明治以前多把「妻」读作“さい”,“つま”是新近才有的读法。




「奥さん」(おくさん)是对他人妻子的尊敬表达“奥様”的委婉说法,含有程度不算深的敬意的称呼。因为是对别人的妻子的敬称,因此用「うちの奥さん」等表达来称呼自己的妻子是不太合适的。

「女房」(にょうぼう)原本是表示宫廷内女性使用的房间。一般用于关系亲密的人之间谈论自己的妻子的时候使用,也可以用于表达他人妻子。比如:あいつも女房持ちになったか。连他都有老婆了。但是,一般情况下用这个词的时候,一般讨论的女性不在场。所以,个人感觉这个词还是带有很明显的大男子主义在里面。

「家内」(かない)有“在家里的人”的意思,多用于男人在外打拼,女人为家庭主妇的时代,在现代使用是不太适合的。在使用上一般情况下是对地位比自己高的人或是不那么亲近的人谈论自己妻子时,稍稍谦逊一点的称呼。类似的中文中也有这样的用法,比如:“内人”。

「かみさん」是由表示上司、长辈的“上様”变化而来的词语,用来称呼商人和手艺人的妻子、女主人,后来就渐渐去掉“お”变为“かみさん”了。适用于与亲近的人交谈的场合,不能用于与上司、长辈交谈。




日语留在娘家的媳妇怎么说?
日语中,留在娘家的媳妇通常被称为“うちづまい”(uchidumai)或者“うちづま”(uchiduma)。在日本的文化传统中,结婚后,女方通常会搬入男方家中生活,这是日本传统的居住模式。然而,在现代社会,由于各种原因,例如工作、照顾年迈的父母等,有些女性选择婚后仍然住在娘家。在...

日语中留在娘家的媳妇怎么说呢?
1. 在日语中,留在娘家的媳妇通常被称为“うちづまい”(uchidumai)或“うちづま”(uchiduma)。2. 日本文化传统中,结婚后女方通常会搬入男方家中生活,但现代社会中,有些女性因工作或照顾父母等原因选择婚后仍住娘家。3. “うちづまい”或“うちづま”这一称呼反映了日本社会对家庭结构和...

日语留在娘家的媳妇怎么说?
「女房」(にょうぼう)原本是表示宫廷内女性使用的房间。一般用于关系亲密的人之间谈论自己的妻子的时候使用,也可以用于表达他人妻子。比如:あいつも女房持ちになったか。连他都有老婆了。但是,一般情况下用这个词的时候,一般讨论的女性不在场。所以,个人感觉这个词还是带有很明显的大男子主义在里面...

日语中,留在娘家的媳妇怎么称呼?
在日语中,对于婚后选择留在娘家的媳妇,通常使用的称呼是“うちづまい”(uchidumai)或“うちづま”(uchiduma)。这种现象在日本被称为“姑与我”(かのことわ),指的是女性在结婚后并未搬迁到丈夫家中,而是继续居住在娘家。这种居住模式在日本传统中并不常见,但随着社会的发展和变迁,越来越...

留在娘家儿媳妇儿的日语
1. 在探讨留在娘家的儿媳的日语表达时,我们发现直接翻译可能不如中文那样直观。一个简洁的表述是「娘の家にいる儿媳」,直接传达了儿媳留在娘家的状态。2. 为了更自然地表达,我们需要根据具体情境选择恰当的日语表达。例如,如果要描述一个坚持留在娘家不愿去丈夫家的儿媳,可以使用「嫁の家を去るこ...

留在娘家儿媳妇儿的日语
留在娘家的儿媳用日语可以这样表达:在日语中,描述留在娘家的儿媳的词汇可能不如中文那样直观。首先,我们可以使用「娘の家にいる儿媳」这样的字面翻译,直接说明情况。然而,如果想要使用更自然的日语表达,可能需要根据具体情境选择合适的词汇和句式。例如,可以使用「嫁の家を去ることを拒否した儿媳」...

留在娘家儿媳妇的人的心理
1. 目前,一些女性在结婚后选择继续居住在娘家,这种现象在乡村尤为常见。2. 这反映了社会环境的变化和个人观念的演变。现代社会不再强调婚后立即独立,许多人认为婚后与父母同住是可以接受的。3. 女性可能觉得与母亲交流更加自在,并且母亲能帮助她们更好地与婆婆沟通。因此,她们更愿意留在娘家。4. 同时...

留在娘家的媳妇的情人日语怎么说
1. 留在娘家的媳妇的情人日语怎么说 在日语中,这种情况下的表达可能是「实家に残された嫁の爱人」。2. 日语的使用范围 日语的使用范围主要是在日本国内。虽然不论是日本国内或国外都没有做过有关日语人口数的调查,但一般是按照日本人口计算的。3. 日本国内对日语的规定 在日本国内,法令上并没有...

留在娘家儿媳妇的人的心理
女性选择留在娘家的原因多种多样。首先,与母亲的亲密关系使得交流更为自如,母亲的智慧和经验也能帮助她们在婆媳关系中游刃有余。此外,现代夫妻对家的理解超越了物质空间,他们认为只要两人相爱,无论在父母哪一方的家中,都能构成真正的家。同时,年轻夫妇可能由于工作压力或生活琐事,不愿承担做饭和家务...

留在娘家的儿媳妇中语怎么说
4. 「家内」(かない)意味着“在家里的人”,多用于男人在外工作、女人担任家庭主妇的时代。在现代,这种用法不太合适。它通常用于地位较高的人或不太亲近的人面前,以稍显谦逊的方式谈论自己的妻子。5. 「かみさん」原指表示上司、长辈的“上様”一词,用于称呼商人和手艺人的妻子、女主人。后来...

贾汪区13474941527: 留在娘家的儿媳怎么说? -
雪艳左福: 留在娘家的儿媳用日语可以这样表达:在日语中,描述留在娘家的儿媳的词汇可能不如中文那样直观.首先,我们可以使用「娘の家にいる儿媳」这样的字面翻译,直接说明情况.然而,如果想要使用更...

贾汪区13474941527: 日本媳妇为啥称“外甥媳妇”? -
雪艳左福: 日语中,留在娘家的媳妇通常被称为"うちづまい"(uchidumai)或者"うちづま"(uchiduma).在日本的文化传统中,结婚后,女方通常会搬入男方家中生活,这是日...

贾汪区13474941527: 这2个词的日本意思 -
雪艳左福: ①、つつもたせ【美人局】:美人计②、里归し,或者应该是“里帰り”、さとがえり、两个意思,一个意思是说新婚媳妇回娘家,另外一个意思一般用于“巡回展出”上,比如某张名画巡回展示.

贾汪区13474941527: 妻子日语怎么写 -
雪艳左福: 妻子的日语,分两种. 一种是介绍自己的妻子,一种是说别人的妻子. 分自谦和普通说法 1.称呼别人的妻子时候: 奥様(おくさま) 奥さん(おくさん) 2.称呼自己的妻子时候: 家内(かない) 嫁(よめ) 妻(つま) 女房(にょうぼう) かみさん(かみさん) 另外,说女孩成为新娘的时候叫做「お嫁さん」.不要和嫁混淆. 以上,请参考.

贾汪区13474941527: 妻子用日语怎么说? -
雪艳左福: 自己叫自己的妻子可以叫ハニー(hani-),即“honey”呵呵

贾汪区13474941527: 老公 老婆用日语怎么说 带中文协音 谢啦 -
雪艳左福: 老婆叫老公:あなた(a na ta中文谐音:阿纳塔) 老公叫老婆一般直呼其名.比如“明子”“百惠子”. 日语有个很大的特点,用词在很大程度上受到环境、对象等的影响,所以根据说话对象的不同,在外人面前提起自己老婆或者老公的时候用不同的词. 老公跟外人提起老婆:妻(tsuma中文谐音:刺码)、 家内(kanai中文谐音:卡那依)、女房(nyoubou中文谐音:鸟薄,这种说法很旧) 老婆跟外人提起老公:主人(syujinn中文谐音:修禁)、 旦那(dannna中文谐音:担那)

贾汪区13474941527: 妻子用日语怎么说? -
雪艳左福: 问题:丈夫、妻子、老婆用日语怎么说 回答:分两大类 一类是自己的丈夫、妻子与外人说的时候 一类是说别人的丈夫、妻子时候的称呼 对外人称呼:夫(おっと) 主人(しゅうじん) 妻子:女房(にょうぼう) かみさん 妻(つま) 家内(かない) 称呼别人的丈夫、妻子的时候使用:ご主人(ごしゅうじん) 奥さん 我算是总结了楼上几位的答案 谢过

贾汪区13474941527: 日语骂人的话中文谐音 -
雪艳左福: 马鹿(ばか baka):就是电视里日本兵常说的“八嘎”.贵様(きさま ki sa ma):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼.おのれ(o no ne):你这家伙,你这小子.痴呆(ちほう qi ho-):痴呆.きっめ(ki me):意思大概是臭小子...

贾汪区13474941527: 日语中,女仆怎么说,还有女仆对客人说,欢迎光临主人,怎么说? -
雪艳左福: メイド me i do おかえりなさいませ、ご主人様(主人您回来啦) o ka e ri na sa i ma se, go syu ji nn sa ma女仆对自家的主人怎么能用“ いらっしゃいませ欢迎光临”哪?我在秋叶原从来没听说过.

贾汪区13474941527: 日语妇女怎么说 -
雪艳左福: おばさん

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网