早行陈与义翻译赏析

作者&投稿:滑肯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

早行陈与义翻译赏析

  经典古诗赏析在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗泛指中国古代诗歌。什么样的古诗才经典呢?下面是我帮大家整理的早行陈与义翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  《早行》是北宋末、南宋初年的杰出诗人陈与义的作品,这首诗描写的是陈与义在天还没亮的时候孤身一人在小路上走的感受,突出了诗人在羁旅中的孤独寂寞之感。

  原文:

  早行

  陈与义

  露侵驼褐晓寒轻,

  星斗阑干分外明。

  寂寞小桥和梦过,

  稻田深处草虫鸣。

  早行字词解释:

  ①驼褐:用驼毛织成的衣服。

  ②星斗:特指北斗星。

  ③阑干:横斜的样子。

  早行翻译:

  露水降落,我穿着厚厚的毛衣还感到丝丝的.寒意;仰望天空,北斗星横斜着分外光明。孤单单地,我半醒半睡地过了座小桥,耳边传来稻田深处唧唧虫鸣。

  早行赏析:

  这首早行诗,写的是诗人在天还没亮时孤身一人在道上行走的感受。一般诗,只要诗题带有早字,譬如早行、早衰、早梅、早春,无不在早字上灌注笔墨,这首诗也是如此。从第一句起,露侵是早,天亮以前,气温最低,正是露水凝结的时候。露侵驼褐晓寒轻,全句也是表现早行的感觉。因为早行,穿上了厚厚的毛衣,有了厚毛衣,仍感到冷,一是露侵,二是在风露中已经行走了多时。第二句写星光灿烂,是因为黎明前天格外暗,地面一片漆黑,所以天上的星光特别显得明亮。第三句写寂寞是说明因为时间早,路上没有行人,更觉孤单;和梦过说自己还沉酣在昨晚的睡境中,因为起得早,还没睡够,所以还在马上边走边打瞌睡,懵懵憕憕地前行。

  第四句描摹稻田虫鸣,是黑暗中应有的情景,又以声音衬托寂静,突出时间还早。诗人就是如此从视觉、听觉,乃至感觉,全方位地写出早行的种种情况,给人以回味。唐代温庭筠的《商山早行》以鸡声茅店月,人迹板桥霜句为后世称道,陈与义这首诗,在状情绘物上很具特色,可追攀温诗。

  钱钟书《宋诗选注》说《南宋群贤小集》收有张良臣的《晓行》诗云:千山万山星斗落,一声两声钟磬清。路入小桥和梦过,豆花深处草虫鸣。二者不知是否有祖述关系。

  拓展阅读:

  个人资料

  陈与义(1090—1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆(今陕西西安),自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为洛阳(今河南洛阳)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。

  作品简介

  《早行》是宋代诗人陈与义创作的一首七言绝句。此诗写的是诗人在天还没亮时孤身一人在道上行走的感受,意境高远。诗人通过感觉、视觉和听觉的交替与综合,描绘了一幅独特的“早行”图,突出了诗人出行之早和羁旅中的孤独寂寞之感。

  作品鉴赏

  钱钟书《宋诗选注》:“《南宋群贤小集》第十册张良臣《雪窗小集》里有首《晓行》诗,也选入《诗家鼎脔》卷上,跟这首诗大同小异:‘千山万山星斗落,一声两声钟磐清。路入小桥和梦过,豆花深处草虫鸣。’韦居安《梅磵诗话》卷上引了李元膺的一首诗,跟这首只差两个字:‘露’作‘雾’,‘分’作‘野’。”

  《梅磵诗话》卷下:“早行诗,前辈多佳作。近世如杨万里诗:‘雾外江山看不真,只凭鸡犬认前村。渡关蒲板霜如雪,印我青鞋第一痕。’……刘应时诗云:‘登舆睡思尚昏昏,斗柄衔山月在门。鸡犬未鸣潮半落,草虫声在豆花村。’三诗意皆高远。”所引刘诗与《早行》诗意境也有相仿之处。

  第一句,不说“鸡唱”,不说“晨起”,不说“开门”,不说“整车”或“动征铎”,而说主人公已在旅途行进。“行”得特别“早”,既不是用“未五更”之类的语言说出,又不是用“流萤”、“栖禽”、“渔灯”、“戍火”、“残月”之类来烘托,而是通过诗人的感觉准确地表现出来。“驼褐”,露水不易湿透;诗人穿上此衣,其上路之早可见。而“露侵驼褐”,以至于感到“晓寒”,其行之久,也不言而喻。

  第二句,诗人不写“月”而写“星斗”。“星斗阑干分外明”,这是颇有特征性的景象。“阑干”,纵横貌。古人往往用“阑干”形容星斗,如“月没参横,北斗阑干”之类。月明则星稀,“星斗阑干”,而且“分外明”,说明这是阴历月终(即所谓“晦日”)的夜晚。此其一。露,那是在下半夜晴朗无风的情况下才有的。晴朗无风而没有月,“星斗”自然就“阑干”、就“明”,写景颇为确切、细致。此其二。更重要的还在于写“明”是为了写“暗”。黎明之前,由于地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反衬得“分外”明。

  第三句“寂寞小桥和梦过”,可以说“立片言以居要,乃一篇之警策”。以梦与“寂寞小桥”结合,意象丰满,令人玩索不尽。赶路而作梦,一般不可能是“徒步”。独自骑马,一般也不敢放心地作梦。明乎此,则“寂寞小桥”竟敢“和梦过”,其人在马上,而且有人为他牵马,不言可知。

  第一句不诉诸视觉,写早行之景;却诉诸感觉,写寒意袭人,这是耐人寻味的。联系第三句,这“味”也不难寻。过“小桥”还在做梦,说明主人公起得太“早”,觉未睡醒,一上马就迷糊过去了。及至感到有点儿“寒”,才耸耸肩,醒了过来,原来身上湿漉漉的;一摸,露水已侵透了“驼褐”。睁眼一看,“星斗阑干分外明”,离天亮还远。于是又合上惺忪睡眼,进入梦乡。既进入梦乡,竟知道在过桥,那是因为他骑着马。马蹄踏在桥板上发出的响声惊动了他,意识到在过桥,于是略开睡跟,看见桥是个“小”桥,桥外是“稻”田,又朦朦胧胧,进入半睡眠状态。

  第一句写感觉,第二句写视觉;三四两句,则视觉、触觉、听觉并写。先听见蹄声响亮,才略开睡眼;“小”桥和“稻”田,当然是看见的。而“稻田深处草虫鸣”,则是“和梦”过“小桥”时听见的。正像从响亮的马蹄声意识到过“桥”一样,“草虫”的鸣声不在桥边、而在“稻田深处”,也是从听觉判断出来的。诗人在这里也用了反衬手法。“寂寞小桥和梦过”,静中有动;“稻田深处草虫鸣”,寂中有声。四野无人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和梦”过桥,这静中之动更反衬出深夜的沉静,只有梦魂伴随着自己孤零零地过桥,才会感到“寂寞”。“寂寞”所包含的一层意思,就是因身外“无人”而引起的孤独感。而“无人”,在这里又表现天色尚“早”。“寂寞”所包含的又一层意思,就是因四周“无声”而引起的寂寥感。而“无声”,在这里也表现天色尚“早”,比齐己《江行晓发》所写的“鸟乱村林迥,人喧水栅横”要“早”得多。

  这首诗的最突出的艺术特色,就表现在诗人通过触觉、视觉和听觉的交替与综合,描绘了一幅独特的“早行”(甚至可以说是“夜行”)图。读者通过“通感”与想象,主人公在马上摇晃,时醒时睡,时而睁眼看地,时而仰首看天,以及凉露湿衣、虫声入梦等一系列微妙的神态变化,都宛然在目;天上地下或明或暗、或喧或寂、或动或静的一切景物特征,也一一展现眼前。




秋日客思注释翻译
2、注释翻译 南北东西皆是我的故乡,只好向地主借一床绳藤。你们诸位公共之士能得何官职,我远方的友人却能荣抄陆氏方。我已年老,事情繁多,手扶藜杖行走,夜晚来临,秋意浓厚,树叶萧瑟作响。虽然有蓬莱之地可寄托,但却无从到达,只能试着寻找人间千仞岗。3、诗词赏析 它是宋代诗人陈与义创作的一...

今宵绝胜无人共,卧看星河尽意明。原文_翻译及赏析
今宵绝胜无人共,卧看星河尽意明。——宋代·陈与义《雨晴》 今宵绝胜无人共,卧看星河尽意明。 出自宋代陈与义的《雨晴》古诗三百首 , 写雨抒情 赏析 暑热蒸腾的盛夏,只有一阵雷雨能送来惬意的凉爽,《雨晴》所写正是酷暑中雷雨过后诗人的爱憎,但其中的欣喜之情还是从“雨”、“晴”二字...

登岳阳楼 陈与义 其一的翻译
登岳阳楼(其一)陈与义 洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。万里来游还望远,三年多难更凭危。白头吊古风霜里,老木苍波无限悲。巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的旌旗静止 我登临的地方,让吴国和蜀国在这里分开。我徘徊的时刻...

陈与义<北征>的赏析,以及解释
1、陈与义《北征》全文为:世故信有力,挽我复北驰。独冲七月暑,行此无尽陂。百卉共山泽,各自有四时。华实相后先,盛过当同衰。亦复观我生,白发忽及期。夕云已不征,客子今何之。愿传飞仙术,一洗局促悲,被襟阆风观,濯发扶桑池。2、译文:家事的变故确实有一种莫名的力量,拉着我向着...

《襄邑道中》(陈与义)全文翻译鉴赏
4俱东: 俱: 一起 指一起向东。 翻译 两岸原野落花缤纷,随风飞舞,连船帆也仿佛也染上了淡淡的红色, 船帆趁顺风,一路轻扬,沿着长满榆树的大堤,半日工夫就到了离京城百里以外的地方。 躺在船上望着天上的云 ,它们好像都纹丝不动,却不知道云和我都在向东行前进。 赏析 春末夏初时节...

陈与义的牡丹 刘禹锡的春词 请大家翻译下‘
行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。你说的大概是第一首:忆江南 春去也,多谢洛城人。弱柳从风疑举袂,丛兰裛露似沾巾。独坐亦含嚬。解析:这首词以伤春为基调,首句即漾出一片无可奈可的惜春之情。姹紫嫣红的春光即将逝去,而作者生命的春天也早已一去不返。他有心让春光长在,却又无力挽住春天...

登岳阳楼二首古诗原文翻译赏析陈与义的诗
登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。万里来游还望远,三年多难更凭危。白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。楼头客子杪秋后,日落君山元气中。北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。登楼 写景 抒怀 感慨译文及注释译文 巍巍岳阳楼矗立...

登岳阳楼二首原文_翻译及赏析
——宋代·陈与义《登岳阳楼二首》 登岳阳楼二首 宋代 : 陈与义 洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。 登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。 万里来游还望远,三年多难更凭危。 白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。登楼 , 写景 , 抒怀感慨 译文及注释 译文 巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖...

别孙信道 陈与义 诗歌翻译
《别孙信道》 陈与义 诗歌翻译:远行万里的海鸥才离开,而丁令威化为的千年之鹤尽管归来见到的是“城郭如故人民非”,但我即使能化为千年之鹤都不得回归。明知时间有限,但无奈世事相违。年末风吹着蒹葭响,天空中的鸿雁此时已很少了,不想和你分别却不得不分别,和你分别让我老泪纵横。附原文:《别...

雨晴陈与义翻译赏析
诗中虽未着一个情字,但喜悦之情旱已透过写景叙事的字里行间喷涌而出,全诗清丽雄浑,奇趣横生。 原文 雨晴 陈与义 〔宋代〕 天缺西南江面清,纤云不动小滩横。墙头语鹊衣犹湿,楼外残雷气未平。尽取微凉供稳睡,急搜奇句报新晴。今宵绝胜无人共,卧看星河尽意明。 注释 天缺:雨过云开,露出一角青天。纤...

白银市14759348060: 早行 陈与义 赏析 -
端木希米可: 第一句,不说“鸡唱”,不说“晨起”,不说“开门”,不说“整车”或“动征铎”,而主人公已在旅途行进.“行”得特别“早”,既不是用“未五更”之类的语言说出,又不是用“流萤”、“栖禽”、“渔灯”、“戍火”、“残月”之类来...

白银市14759348060: 陈与义的早行翻译 -
端木希米可:[答案] 译文:在露水浓重的早上,我穿着驼褐(一种上衣)长期行走,感觉到微微的寒冷;天上没有月亮(晦日),星星纵横交错,分外明亮.一边行路,一边如做梦般经过了寂寞孤凄的小桥,稻田深处此起彼伏的是草虫的鸣声(时处深秋). 早行 露侵驼褐...

白银市14759348060: 陈与义的早行翻译 -
端木希米可: 一、译文 露水降落,我穿着厚厚的毛衣还感到丝丝的寒意;仰望天空,北斗星横斜着分外光明.孤单单地,我半醒半睡地过了座小桥,耳边传来稻田深处唧唧虫鸣.二、原文 露侵驼褐晓寒轻,星斗阑干分外明.寂寞小桥和梦过,稻田深处草虫...

白银市14759348060: 早行陈与义如何翻译?
端木希米可: 早行 陈与义 露侵驼褐晓寒轻,星斗阑干分外明. 寂寞小桥和梦过,稻田深处草虫鸣. 提示:将鼠标移动到颜色不同的字词上可以看到注解. 【赏析】 钱钟书《宋诗选注...

白银市14759348060: 《早行》全诗表达了诗人怎样的感情 -
端木希米可: 早行(陈与义) 露侵驼褐晓寒轻,星斗阑干分外明. 寂寞小桥和梦过,稻田深处草虫鸣. 这个 主要是反衬了 天未放亮,星斗纵横,分外明亮,反衬夜色之暗;“草虫鸣”反衬出环境的寂静 突出了诗人出行之早,表达出了由漂泊引起的孤独寂寞之感

白银市14759348060: 早行 陈与义第四句赏析 -
端木希米可: 1.露侵驼褐晓寒轻,星斗阑干分外明. 天未放亮,星斗纵横,分外明亮,,突出“早行” 2.运用了反衬手法,以“草虫鸣”反衬出环境的寂静

白银市14759348060: 阅读宋朝陈与义的《早行》 这首诗表达了诗人怎样 -
端木希米可: 长安道中早行客离孤馆一灯残,牢落星河欲曙天.鸡唱未沈函谷月,雁声新度灞陵烟.浮生已悟庄周蝶,壮志仍输祖逖鞭.何事悠悠策羸马,此中辛苦过流年. 首先了解作者.“唐亡前后,张泌主要活动在武安军节度使马殷统治的湖湘桂一带,...

白银市14759348060: 陈与义写的早行体现出什么样的情感 -
端木希米可: ①这两句诗用十个名词构成,每字一个物象,合起来有无穷意蕴.②这十个名词所表现的都是具有特征性景物,都表现出“早行”之“早”;写早行的情景,绘声绘色,如在目前.(“鸡声茅店月”,写旅人在茅店中闻鸡鸣而起身看天色,看见天上有月就收拾行装出门赶路;“人迹板桥霜”,原以为自己“早行”,谁知板桥上所积之霜上已有人的足迹——更有早行人)

白银市14759348060: 陈与义《早行》用了什么表现手法?有何效果? -
端木希米可: 答:主要用了反衬手法,天未放亮,星斗纵横,分外明亮,反衬夜色之暗;"虫草鸣"反衬出环境的寂静.两处反衬都突出了诗人的出行之早,心中由漂泊引起的孤独寂寞.

白银市14759348060: 早行 陈与义 露 早行 陈与义 露侵驼褐晓寒轻,星斗阑干分外明.寂寞小桥和梦过,稻田深处草虫鸣. 此诗主要用了什么表现手法?有何效果? - ___________... -
端木希米可:[答案] 主要用了反衬手法,天未放亮,星斗纵横,分外明亮,反衬夜色之暗;“草虫鸣”反衬出环境的寂静,两处反衬都突出了诗人出行之早,心中产生由漂泊引起的孤独寂寞之感.(意对即可)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网