《基督山伯爵》哪个版本比较好

作者&投稿:少虽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《基督山伯爵》哪个版本的要好一点~

  强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至于其它版本在最精彩和富哲理处竟然出现错误或是完全直译让人无法理解,更有甚者译文竟有遗漏。2)从语言措辞上讲,人文蒋学模版固然也是优秀之作,但和上译版本相比较还是略显逊色。主要原因应是从法文直接译来能更直接的感受原作者的思想。3)上译版本有足量的注释,可见译者用心之良苦,工作之认真,对法国文化之理解。
  评价此书版本好坏之建议:1)第90章二,三两段的翻译,尤其是第二段“死亡是什么?”之后那句的翻译。(有些译本译的让读者丈二和尚摸不着头脑!)及第三段全段(本人认为此段是描述伯爵心理的极品段,竟然有些译本此处译的残缺不全!)2)全书最后伯爵的信的翻译。此信是伯爵人生智慧和人生理解的哲学化升华;是伯爵传奇故事的最后总结。信件是智者对人类的语重心长,是经历过极度痛苦和幸福后对人生的深沉解释。如果版本将此处译的语言生硬或是平铺直译,甚至不通,让读者得不到上述的感受的话很难说其是一部优秀的译本。
  附:译者简介。
  韩沪麟 :江苏镇江人。1964年毕业于北京大学西语系。历任南京解放军外语学院法文教师,江苏镇江制药厂工人,南京栖霞山化肥厂翻译,江苏省技术翻译院翻译,译林出版社编辑、副编审,编审。中国法国文学理事会理事,1999年曾获法国政府颁发的文艺骑士勋章,享受政府特殊津贴。
  著有随笔集《都市真情》、《生活笔记》,译著长篇小说《高老头》、《幽谷百合》、《王后的项链》、《切利尼传奇》、《温泉》、《克莱芙公主》、《花轿泪》、《巴黎泪》、《泰蕾兹·拉甘》、《红杏出墙》、《温情的人》、《圣诞树》、《玛西来拉·多尼》、《基督山伯爵》(合译)等。
  《追忆似水年华》(编辑)获全国第一届外国文学一等奖、江苏省文学艺术大奖,《蒙田随笔全集》获国家图书奖、全国第三届外国文学一等奖,江苏省图书一等奖。
  周克希:上海译文出版社编辑。1992年前曾为华东师范大学数学系教授。上世纪80年代留学法国。酷爱法国文学与翻译,遂弃理从译。其译文有文学的优美外还有数学式的精准的特色。最近独立翻译完《追忆似水年华》,耗时9年。

推荐看蒋学模的,名气大。若要看接近原著的,就看韩周合译本。

蒋学模1947年翻译的《基督山伯爵》。蒋学模译本(人民文学出版社),这个名气最大,影响最深,不过是从英译本转译的,难免有所欠缺;
韩沪麟 周克希译本(上海译文出版社),两人都是老牌专家,上册为韩译,下册为周译;
郑克鲁译本(译林出版社),这个也差不多。

  强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至于其它版本在最精彩和富哲理处竟然出现错误或是完全直译让人无法理解,更有甚者译文竟有遗漏。2)从语言措辞上讲,人文蒋学模版固然也是优秀之作,但和上译版本相比较还是略显逊色。主要原因应是从法文直接译来能更直接的感受原作者的思想。3)上译版本有足量的注释,可见译者用心之良苦,工作之认真,对法国文化之理解。
  评价此书版本好坏之建议:1)第90章二,三两段的翻译,尤其是第二段“死亡是什么?”之后那句的翻译。(有些译本译的让读者丈二和尚摸不着头脑!)及第三段全段(本人认为此段是描述伯爵心理的极品段,竟然有些译本此处译的残缺不全!)2)全书最后伯爵的信的翻译。此信是伯爵人生智慧和人生理解的哲学化升华;是伯爵传奇故事的最后总结。信件是智者对人类的语重心长,是经历过极度痛苦和幸福后对人生的深沉解释。如果版本将此处译的语言生硬或是平铺直译,甚至不通,让读者得不到上述的感受的话很难说其是一部优秀的译本。
  附:译者简介。
  韩沪麟 :江苏镇江人。1964年毕业于北京大学西语系。历任南京解放军外语学院法文教师,江苏镇江制药厂工人,南京栖霞山化肥厂翻译,江苏省技术翻译院翻译,译林出版社编辑、副编审,编审。中国法国文学理事会理事,1999年曾获法国政府颁发的文艺骑士勋章,享受政府特殊津贴。
  著有随笔集《都市真情》、《生活笔记》,译著长篇小说《高老头》、《幽谷百合》、《王后的项链》、《切利尼传奇》、《温泉》、《克莱芙公主》、《花轿泪》、《巴黎泪》、《泰蕾兹·拉甘》、《红杏出墙》、《温情的人》、《圣诞树》、《玛西来拉·多尼》、《基督山伯爵》(合译)等。
  《追忆似水年华》(编辑)获全国第一届外国文学一等奖、江苏省文学艺术大奖,《蒙田随笔全集》获国家图书奖、全国第三届外国文学一等奖,江苏省图书一等奖。
  周克希:上海译文出版社编辑。1992年前曾为华东师范大学数学系教授。上世纪80年代留学法国。酷爱法国文学与翻译,遂弃理从译。其译文有文学的优美外还有数学式的精准的特色。最近独立翻译完《追忆似水年华》,耗时9年。

由人民文学出版社出版,蒋学模翻译的《基督山伯爵》是较好的译本。

由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本

我觉得郑克鲁翻译的版本好,译文准确,用词造句精彩!

郑克鲁版本好,当然这也看个人,不同年龄可能会喜欢不同风格


哪个出版社的哪个版本的基督山伯爵最好?
推荐看蒋学模的,名气大。若要看接近原著的,就看韩周合译本。蒋学模1947年翻译的《基督山伯爵》。蒋学模译本(人民文学出版社),这个名气最大,影响最深,不过是从英译本转译的,难免有所欠缺;韩沪麟 周克希译本(上海译文出版社),两人都是老牌专家,上册为韩译,下册为周译;郑克鲁译本(译林出版社...

《基督山伯爵》哪个版本好?
《基督山伯爵》是法国作家大仲马的代表作之一,也是世界文学史上的经典之作。关于哪个版本好,不同人有不同的看法。以下是一些推荐的版本:-上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。-译林出版社出版,高临、李家华、杨宪益、李维桢等人翻译的版本。-人民文学出版社出版,李敬泽、李维桢等人翻译的版本。

基督山伯爵哪个版本翻译得比较好
如果追求原汁原味,就选择上海译文出版社的译本,因为译者都是老资格法国文学翻译家,如果追求名气,可以选择人民文学出版社的蒋学模译本,不过这个版本是从英译本转译过来的,虽然出入不大,毕竟有所欠缺。蒋学模1947年翻译的《基督山伯爵》

《基督山伯爵》哪个版本的要好一点
强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版...

基督山伯爵电影哪一个版本好看
《基督山伯爵》拍成电影有八个版本,八个版本之中1988年版本是最好看的。《基督山伯爵》1988年版本,是由荷赛·达阳执导,杰拉尔·德帕迪约等人主演的。影片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小说改编,讲述法老号船的年轻大副唐泰斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检查官维尔福的...

《基督山伯爵》哪个版本比较好
强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版...

基督山伯爵 哪个版本好
基督山伯爵,最好的版本是译林出版社的版本。1. 完整性和准确性:该版本在翻译时力求忠实原著,确保故事情节和人物形象的完整性和准确性。这对于读者理解原著,领略原著韵味至关重要。尤其是对于像《基督山伯爵》这样的经典文学作品,每一个细节、每一句台词的翻译都会影响到读者对故事的认知和理解。2. ...

基督山伯爵电影哪个版本最接近原著
1988年版。根据查询官网显示,《基督山伯爵》电影1988年法国版是最接近原著小说的影视版。《基督山伯爵》是GeorgiYungvaldKhilkevich执导,米哈依尔波亚尔斯卡亚主演的一部影片,本片改编自法国著名作家大仲马的代表作。

基督山伯爵 哪个版本
基督山伯爵的版本有很多,最经典的是大仲马原著的《基督山伯爵》英文版和中文版。此外,还存在其他改编或续写的版本。以下为你详细介绍:一、经典版本 大仲马原著的《基督山伯爵》英文版和中文版是最受欢迎的版本。这个版本文笔流畅、情节曲折,通过主人公埃德蒙·邓蒂斯的故事展现了人性的复杂和社会的残酷。

基督山伯爵哪个版本的译文比较好?
《基督山伯爵》最著名的译本就是人民文学出版的蒋学模译本(1978)。这个译本是从英语翻译过来的,所以和原文稍有出入, 但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。 译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错

祁东县18070998228: 基督山伯爵电影哪一个版本好看
娄静赛扶: 《基督山伯爵》拍成电影有八个版本,八个版本之中1988年版本是最好看的.《基督山伯爵》1988年版本,是由荷赛·达阳执导,杰拉尔·德帕迪约等人主演的.影片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小说改编,讲述法老号船的年轻大副唐泰斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检查官维尔福的陷害,被关入死牢.剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程.十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生.该版本改编出色,演技又好,是众多版本中最好的.

祁东县18070998228: 想买本《基督山伯爵》,请推荐一下哪个版本好? -
娄静赛扶: 我买的是长江文艺出版社的,高临翻译的,看下来感觉不错,就是贵了点(上下两本共56块) 三个火枪手也可以买这个版本(书是硬皮的,不容易坏,就是有点重)

祁东县18070998228: 基督山伯爵电影哪一个版本好看 -
娄静赛扶: 个人认为最好看的是2002的《新基督山伯爵》,能较好演绎原著,又有所丰富;

祁东县18070998228: 影片《基督山伯爵》哪个版本最经典?? -
娄静赛扶: impbd上评价最高的版本年代:1998产地:法国导演:荷赛·达阳主演:让·雷谢夫 杰拉尔·德帕迪约 皮埃尔·阿迪提法老号船的年轻大副唐泰斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检查官维尔福的陷害,被关入死牢.剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程.十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到法里亚藏的匿的宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵.经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了三个想置他于死地的仇人.

祁东县18070998228: 基督山伯爵哪个版本最好看? -
娄静赛扶: 法国电影版明显忠于原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法国,无论是马车,房子还是服装,甚至连餐具都十分的考究.法国片中的仆人贝尔图乔则是波旁王朝某显贵的厨子,一手把基督山伯爵调教成了一个绝对气质优雅、风度翩翩的法...

祁东县18070998228: 《基督山伯爵》电影版据说有很多个版本,哪个版本最好看呢? -
娄静赛扶: 法国比较早的版本也不符和原著,唐格拉尔没有了,但是比起美国版好一点. 1904年的版本我找不到.

祁东县18070998228: 想买基督山伯爵,哪个版本好求推荐 -
娄静赛扶: 如果你英文比较好的话 我建议买原本英文的 我小的时候我妈妈就给我讲这个复仇的故事 后来长大了在图书馆看的 很多都是改编的版本 没有吸引力了

祁东县18070998228: 基督山伯爵那一版最好 -
娄静赛扶: 蒋学模翻译的是国内第一个版本 是从英语翻译来的 我看的是郑克鲁翻译的,直接从法语翻译的,也是比较早的版本,还叫《基度山伯爵》.译林出版社,现在还买得到的,记得是¥34 郑克鲁翻译了很多的法国文学作品吧,是可以信赖的!

祁东县18070998228: 基督山伯爵哪个版本的最好?
娄静赛扶: 最好的永远是英文原版的,中文的话不太好说. 不过你可以选好几本后选其中厚度居中的,一般这种是翻译的较好的

祁东县18070998228: 想要在网上购买基督山伯爵,买哪种版本的好?(有在网上买过的请推荐) -
娄静赛扶: 卓越亚马逊网站上,可以买到蒋学模翻译的人文版,插图版.平装.蒋学模翻译的版本受大多数人喜爱,可谓经典.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网