卜算子原文翻译及赏析

作者&投稿:缪谭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   【作品介绍】

  《卜算子·独自上层楼》是南宋程垓的一首词。这首词抒写离人相思之情。上片写独自登楼,望断青山,直至夕阳西下,却不见归雁传书。下片写独自下楼,而楼下蛩声,黄昏月上,凄凉况味,依旧令人断肠。全词含蓄和婉,意境清幽。

  【原文】

  卜算子

  独自上层楼,楼外青山远。望到斜阳欲尽时,不见西飞雁。

  独自下层楼,楼下蛩声怨。待到黄昏月上时,依旧柔肠断。

  【注释】

  ⑴西飞雁:从西边飞回之雁(相传雁足能传书)。

  ⑵蛩(qióng):蟋蟀。

  【赏析】

  程垓的《卜算子》一词以写情见长,主人公盼望的心情随着时间的推移,逐渐变为失望,她的感情逐渐由平缓转向激烈,沉默无语到凄切哀怨,直到柔肠寸断。触景生情,徘徊悱恻,感情一直没有完全道破,但作者想说的话,想表达的思想感情,大家都可从字里行间悟出。

  词的上片,写上楼盼望,时间是白天。独自一人,登上层楼,取登高望远之意。但极目远眺,唯见青山绵邈天际而已。“远”,是青山遥远,更是主人公放眼所望之远,得“独上高楼,望尽天涯路”句意。自然,所望不在青山,而在于“人”。但是,直望到斜阳欲尽,光线模糊,不能再远望之时,还是不见那人的影子,连点儿消息也没有盼到!雁,用雁作传书之典,事见《汉书·苏武传》。“不见西飞雁”,即没有盼到从远方传来的音讯。“日之夕矣,羊牛下来”,在外之人,当归不归,主人公的情真意切、望眼欲穿、焦急徘徊,种种情绪,一切尽在不言之中。但她并不心灰意冷。于是词的下片写主人公于夜色入高楼之后,又独自走下层楼,在楼下徘徊等候。但庭院寂寂,唯有蛩声如泣如怨而已。以蛩声衬寂寞,再以蛩声的凄怨,暗写主人公的情怀。至此,始写出主人公的“怨”。既全日翘首楼头,又继之以夜,始终不见那人归来,“怨”所由生焉。词的最后两句,写黄昏月上,这正是与所爱的人相会的.时刻,而主人公却依然形影相吊、徘徊楼下,不见人归,不禁由怨而悲,柔肠寸断矣。着“依旧”二字,可见如此盼人,如此失望,已非一日,女主人公的怀念之深,盼望之切,由此可略见一斑。

  这首词所展示的内容主要是:人在远方他乡,亲人日夜思念,在外待得越久,怀念之情愈浓,日夜翘首盼望,不见归来,令人柔肠寸断。从词中写得的“柔肠”和那不胜感叹的悠悠柔情来看,词的主人公可能是一位少妇;所思念的人,便是她的丈夫。

  在这首词中,作者仅写主人公在楼上楼下的活动。以此看来,作者似乎是漫不经心,信手拈来,但仔细一读,却娓娓动人,令人难以忘怀。作者熟悉生活,善于揣摩翘望者的心理状态:白天盼人,自然是上高楼,越高越得其深,南朝民歌“望郎上青楼”是也。梁元帝《思秋赋》:“登楼一望,唯见远树含烟。平原如此,不知道路几千!”也是白天登楼盼人,与此词同一境界。晚上盼人,则在楼下,徘徊庭除,所谓“玉阶空伫立”是也。若仍在楼上,则失其真。当然,也有一直守在楼上的,姚令威《忆王孙》写“楼上情人听马嘶”便是,那是情人偷情,未敢明目张胆,写的是特定人物的心理状态。李清照《声声慢》“守着窗儿独自,怎生得黑”,自是丈夫已死,无人可盼的写照。所以虽仅写楼上楼下,已深得生活真实,故语不雕琢,反觉字字真切感人。

  【作者介绍】

  程垓,南宋词人。生卒年不详。字正伯,号书舟。眉山(今属四川)人。孝宗淳熙间曾游临安。光宗时尚未仕宦。其词作反映生活面较窄,多写羁旅行役、离愁别绪,情意凄婉。有《书舟词》。存词150余首。更多古诗词赏析内容请关注“”


苏轼《卜算子》全词翻译赏析
【赏析】《卜算子·黄州定慧院寓居作》是宋代文学家苏轼的词作。此词上片写鸿见人,下片写人见鸿,借月夜孤鸿这一形象托物寓怀,表达了词人孤高自许、蔑视流俗的心境。全词借物比兴,写景兴怀,托物咏人,物我交融,含蕴深广,风格清奇,为词中名篇。本词写于州定惠院寓居时,是作者刚从乌台诗...

卜算子苏轼原文及翻译
关于苏轼《卜算子.黄州定惠院寓居作》的全文和赏析如下:缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。整首词的意思是:残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断了,人群开始安静。谁能见幽居人独自往来徘徊?唯有那缥渺高飞的孤雁的身影。...

卜算子原文翻译及赏析
卜算子 独自上层楼,楼外青山远。望到斜阳欲尽时,不见西飞雁。独自下层楼,楼下蛩声怨。待到黄昏月上时,依旧柔肠断。【注释】⑴西飞雁:从西边飞回之雁(相传雁足能传书)。⑵蛩(qióng):蟋蟀。【赏析】程垓的《卜算子》一词以写情见长,主人公盼望的心情随着时间的推移,逐渐变为失望,她的...

卜算子的阅读翻译赏析
以此比喻他在流亡途中忍饥受渴,孤苦无依,困顿不堪的遭遇。过片紧承上片结句,旅雁下到寒汀后,并未获得同类应有的同情,有鸥鹭难亲之苦,在天上则有矰缴相逼之忧。矰缴是猎取飞鸟的工具,矰是短箭,缴是系在箭尾的丝绳。《史记·留侯世家》说:“鸿鹄高飞,一举千里……虽有矰缴,尚安所施”...

卜算子翻译赏析
卜算子 〔宋〕李之仪 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。【词作赏析】李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。词以长江起兴。开头两句,“我”“君”对起(李之...

《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文及赏析
【翻译】江水像姑娘流动的眼波,山峰像姑娘蹙起的眉峰。想要问行人去哪里,到那眼波眉峰盈盈欲语处(实指江南)。刚刚送走春天,又送你还乡。若你到了江南正好赶上春天,千万要和春天同住。【赏析】一、内容分析 《卜算子》是土观送友人鲍浩然回家之作。这首词情真意切,构思新巧。“水是眼波横,山...

卜算子送鲍浩然之浙东原文翻译及赏析 卜算子送鲍浩然之浙东原文赏读
1、《卜算子·送鲍浩然之浙东》王观 宋代 水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。2、译文 水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。刚刚把春天送走,又要送你归去。如果你到江南能赶...

《卜算子·旅雁向南飞》翻译赏析
【翻译】远行的大雁向南飞翔,风雨中与雁群失散。饥渴辛苦的大雁双翅无力地下垂,只好独宿于清冷的河中小洲。沙鹞和白鹭苦于难以亲近,时刻担心被弓箭射杀。茫茫云海中找不到归宿,有谁来听鸿雁的声声哀号。【赏析】上阙写失群旅雁遭遇风雨后的疲累饥渴之状与孤独之感。词的首句写冬天雁由北向南...

卜算子咏梅陆游的原文和翻译
1、原文:驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。2、译文:寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她...

《卜算子·不是爱风尘》全词翻译赏析
【译文】我自己并不是生性喜好风尘生活,之所以沦落风尘,是为前生的因缘(即所谓宿命)所致花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主。该离终须要离开,离开这里又如何能待下去。若能将山花插满头,不需要问我归向何处。【创作背景】南宋淳熙九年,浙东常平使朱熹巡行台州,因...

平阴县17612183882: 苏轼的《卜算子》翻译只要翻译 -
公乔帅先: 残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断了,人群开始安静.谁能见幽居人独自往来徘徊?唯有那缥渺高飞的孤雁的身影.它突然惦起又回首匆匆,心里有恨却无人能懂.它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘愿受苦.

平阴县17612183882: 《卜算子》的译文(全部) -
公乔帅先: 驿外断桥边,寂寞开无主 -驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主.已是黄昏独自愁,更著风和雨-每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨.无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故 - 不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒.零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故.

平阴县17612183882: 陆游的卜算子咏梅全文解释!!! -
公乔帅先: 陆 游 卜算子咏梅 驿外断桥边,寂寞开无主. 已是黄昏独自愁,更著风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒. 零落成泥碾作尘,只有香如故.这首《卜算子》,作者自注“咏梅”,可是它意在言外,象“独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”...

平阴县17612183882: 苏轼的<<卜算子>>(缺月挂疏桐)全文是什么?怎么鉴赏? -
公乔帅先: 出自宋代苏轼的《卜算子·黄州定慧院寓居作》,原文如下: 缺月挂疏桐,漏断人初静.谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影. 惊起却回头,有恨无人省.拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷. 译文:弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的...

平阴县17612183882: 《卜算子·我住长江头》译文注释及赏析
公乔帅先: 李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点.卜算子·我住长江头宋代:李之仪我住长江头,君住长...

平阴县17612183882: 李之仪的卜算子的译文 -
公乔帅先: 卜算子》 李之仪 我住长江头,君住长江尾,日日思君不见君,共饮一江水.此水几时休,此恨何时已.只愿君心似我心,定不负相思意. ·【宋】李之仪 卜算子 我住长江头,②君住长江尾.③ 日日思君不见君,共饮长江水. 此水几时休?此恨何...

平阴县17612183882: 《卜算子》原文和主旨 -
公乔帅先: 人影两个意象融合在同一时空卜算子① 苏轼 缺月挂疏桐.拣尽寒枝不肯栖,漏断人初静.谁见幽人独往来②,缥缈孤鸿影. 惊起却回头,有恨无人省③.下阕写孤鸿飘零失所,寂寞沙洲冷,暗示作者以雁咏人的匠心. ①卜算子:词牌名. ②幽人:幽囚之人,不肯同流合污.主要写孤雁心有余悸的凄惨景况和坚持操守的崇高气节.上阕写静夜鸿影.作者自指. ③省(xǐng),惊魂未定,却仍择地而栖.透过“孤鸿”的形象:了解. 此词咏孤雁,寄托自己的情思.特点是人和鸿两个形象融为一体

平阴县17612183882: 求刘克庄的<<卜算子>>的译文 -
公乔帅先: ●卜算子刘克庄片片蝶衣轻,点点猩红小.道是天公不惜花,百种千般巧.朝见树头繁,暮见枝头少.道是天公果惜花,雨洗风吹了.刘克庄词作鉴赏辛派词人素以豪放闻名.刘克庄词,尤以豪放见长,不写儿女情长,晓风残月.但刘克...

平阴县17612183882: 求卜算子译文及王观的介绍!!!!!!!!!!!!急!!! -
公乔帅先: 【译文】 碧绿的江水,像美人横转的眼波;重叠的青山,像美人聚拢的眉峰.真想问问那些在路上行走的人儿要到那个方向?应该是像你一样,急着要去好山好水的地方吧!唉!才送走了春,如今又要送你回家乡.朋友,回乡时,若还赶得上江...

平阴县17612183882: 《卜算子》李之仪 译文
公乔帅先: &lt;卜算子&gt; 我住长江头,君住长江尾; 日日思君不见君,共饮长江水. 此水几时休?此恨何时已? 只愿君心似我心,定不负相思意. [注释] 长江头:指上游四川一带.[已]止. [译文] 我住长江源头,君住长江末尾.天天思念你呵不见你,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网