谁能翻译一下这个日语歌词 突然君からの手纸 あの日から途切れた君の声 今すぐ逢いに行くよ 夏が远回りし

作者&投稿:茅彪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译下这段日文歌词.......~

突然君からの手纸 あの日から途切れた君の声
●突然收到你的信 听到久违的声音
今すぐ逢いに行くよ 夏が远回りしても
●我这就去见你 即使夏天迟迟不来

カセットのボリューム上げた 日曜の车は混んでいる
●把录音机的音量调高 星期日开车交通拥挤
バックミラーの自分を见て “今度こそは意地を张らない 。。”
●看着后视镜中的自己,“这次可不能再较劲...”
海岸通り过ぎると 君の家が见える
●过了海岸路 你的家近在眼前
过去も未来も忘れて 现在は君のことだけ
●过去未来全忘记,现在想的只是你
突然の风に吹かれて 梦中で何かを探したね
●突然的风吹来 我们曾拼命地找寻过什么
倒れそうになったら 仆を近くに感じて
●若是你快要倒下 请感觉我就在身边
またあの日のように 君を抱きしめたい
●还想像那天一样,把你紧紧拥抱
何かを求めれば何かが 音をたてて崩れてく
●追求什么,什么就发着声响坍塌下去
たとえ今日が终わっても 明日を信じて行こうよ
●即使今天已经结束,也一定要相信明天

仆は君の大事な存在(ひと)になれるのだろうか
●我能成为你心中重要的人吗 ?
この仕事(ゆめ)はどんな状况(とき)も笑っているよ
●这份心愿 无论何时都在笑
突然の热い夕立ちに 梦中で车に走ったね 埃まみれになって
●突然的炎炎阵雷 我们曾拼命地朝车跑 变得满身尘埃
时间(とき)の経つのも忘れた 恋人よ 君を心から大切にしたい
●忘记了时间流逝 恋人啊 我从心里想珍重你


~间奏~

突然の风に吹かれて 旅人は行く先を知らない でも仆らの爱は
●突然的风吹来 旅人们不知道去向何方 不过我们的爱
二度とはぐれたりはしない あの青い空のように
●绝不会再次迷失方向 就像那蓝天一样
いつまでも そばにいる
●永远相随

ZARD
********************
「この仕事」=「君の大事な存在になること」
「どんな状况(とき)も笑っているよ」的主语是「この仕事」=「君の大事な存在になること」

「君の大事な存在になること」「どんな状况(とき)も笑っているよ」解釈不通。

根据我体会的意境翻译的,希望能帮到你。

另外,有些歌词好像写错了,我根据网上找的歌词把错的地方改了一下。

ただ目を闭じそのままで 动けない今を
译:只是这样闭上眼睛一动不动地(感受)此刻

运命に抱かれた 意味なんだと记せ 戦士よ
译:被命运怀抱 铭记着(追寻活着的)意义是什么 战士啊

震える心が嗫いた
译:震动的内心悄声低语

怯えた记忆のピリオド
译:怯懦的记忆的落幕

赤を映す时空に 祈りを投げる
译:向映着赤红的时空投去祷告

途切れた弧独はレクイエム
译:中断的孤独是(他的)镇魂曲

涙を忘れた メモリー
译:忘却了眼泪的回忆

真実から醒める 灭びのメロディー
译:从真实中醒悟 (奏响)毁灭的旋律

名も知らぬ星を撃つ まだ戦う意味さえ知らず
译:袭击不知名的星球 还是不知道战斗的意义

ゆがんだ大地は 哀しみ深く
译:倾斜的大地深藏着悲凉

この不安の欠片が 命と交差する
译:这不安的碎片与(它的)生命交错在一起

いくつもの宇宙を 駆け抜けてく轨迹
译:穿梭于无数宇宙的轨迹

ただ全てをこのままで なにもかも舍てる
译:唯有保持原有的样子 舍弃(自己的)所有

运命が仕挂けた 恶戯だとかわせ 戦士よ…
译:命运的安排 交织于恶作剧中 战士啊…

砕ける星空 映しだす
译:破碎的星空倒映出

失う两手の シナリオ
译:会失去双手的剧本

无痛の伤さらす 裸の舞台
译:露出已经愈合的伤口 坦诚地面对

真実を知らぬまま まだ幼い梦だけ语る
译:完全不清楚真相 还在(不断)描述(自己)幼时的梦想

ひずんだ宇宙さえ 刹那の中に
译:即使(在这)歪曲的宇宙中 (也有)一刹那

この振り切る背中に 鼓动は打ち响く
译:在这挣脱的背脊 响起的震动(的声音)

流した涙を そっと重ねた未来
译:(抚去)留下的泪水 悄悄重合的未来

ただ目を闭じそのままで 动けない今を
译:只是这样闭上眼睛一动不动地(感受)此刻

运命に抱かれた 意味なんだと记せ 戦士よ…
译:被命运怀抱 铭记着(追寻活着的)意义是什么 战士啊

この不安の欠片が 命と交差する
译:这不安的碎片与(它的)生命交错在一起

いくつもの宇宙を 駆け抜けてく轨迹
译:穿梭于无数宇宙的轨迹

ただ全てをこのままで なにもかも舍てる
译:唯有保持原有的样子 舍弃(自己的)所有

运命が仕挂けた 恶戯だとかわせ 戦士よ…
译:命运的安排 交织于恶作剧中 战士啊…

还有什么问题可以再问我。

收到的是你突然的来信,信中满是自从那天起就消失了的你的消息,我会立刻就向你飞奔而去,哪怕是这夏日是如何地让人等待焦急!

这是日本知名音乐人织田哲郎的著名歌曲《Sudden》《突然》的第一句歌词!

日语多年不用了,都忘了,生疏了!去网上看下织田哲郎的消息吧,值得看下

突然你给我的信
那天起就没有你的声音
现在立刻就去见你
因为夏天渐渐远去

请参考

收到的是你突然的来信,信中满是自从那天起就杳然的你的消息
我会立刻就向你飞奔而去,哪怕这夏日是如何地让人等待焦急


谁能帮我翻译一下这句日语什么意思
【招 へ い 】有错误,不知道啥东西 楼上正解【招 へ い 】就是招聘,日语没这个词硬是直译过来的 - -||| 这是中国人自己写的招聘信息吧。。招へい人と身元保证人が同一人の场合には、 「省略」 と记入し、本栏への记 入・押印を省略して差し支えありません。—应聘人和身份担...

在线日语翻译成中文
手工翻译如下:お返事遅くなっちゃって、ごめんなさい(>_<)回信晚了,不好意思 また色々お话したいので、よろしくお愿いしますm(__)m 以后还想和你交谈(交流),请多关照 私は成田空港の近くに住んでますよ^^ 我住在成田机场的附近 车で15分ぐらいで着きます。开车15分钟就能到...

日语翻译
1、“我回来了” “你回来了”ただいま~ お帰り~tadaimao kaeri 谐音“他大姨妈”“哦卡尔里”2、“我开动了”いただきます itadakimasu 谐音“一他打ki马斯”3、“谢谢你的帮助”助けて いただいて、どうも ありがとう ございました。tasukete itadaite、doumo arigatou gozai...

请把日语翻译成中文,谢谢
1.しんき 【新禧】 (新年)例;恭贺きょうが新禧しんき 2.しんき 【神机】(机略).例;神机しんき縦横じゅうおう 3.しんき 【心気】例;心気しんきが晴はれない 心気しんき常つねならず 心気しんきを砕くだく 4.しんき 【神気】例;神気しんき発动はつどう 神気しんきが衰...

帮忙帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
得る接在动词连体形后面(考える—>考え 然后+得る)是表示一种可能,尽くした是过去时,它的原型是 尽くす 尽力、竭尽的意思,至らなかった是过去否定,它原型是 至る 到、来临、达到某种状态 翻译大概是:把能想到的手段都穷尽了,还是没有解决问题。如果早点发出警报,就可能预防灾害。

谁能帮我翻译一下这段日文 拜托了!
翻译 手放します。结果,我不想你的生活会轻松得多,比我什至可以这样做!强手中持有或如何释放这是无懈可击?即使我只有一个新鲜全日空相应的罚去了!荒れました是毫无根据的。不过萌芽尽くさなく火在地面上,你和我将在那里。关的连!但是,究竟应该如何度过,并升时空诺?即使大多数的时后车...

翻译一下日语怎么说
エッセンス 精华液 (yi die ma tao tun用汉语拼音读,下同)天然精华液 ミルク 乳液 (lie men da)牛奶

谁能把这个翻译成日语的啊?不要翻译器的啊
叶飞は知っていて、自分でとても融通がきかないで意味を教育することがいます。彼が赤信号に突进して道路を过ぎるのなため时に、疾走するトラックは再び向こうへ行ったことをおさえることをひき砕くことをぶつかって倒して、直接の身は分离します。叶飞はとても确かで、未来とても长...

日语常用语的读法
1 告辞了 日语 失礼します.(打搅了\/失礼了\/告辞了) 罗马音:shi ci lei shi ma su 汉语发音:西疵类西吗斯 我走了 日语 いってきます. 罗马音:i tu te ki ma su 汉语发音:一忒ki马斯 再见 じゃ,またね 罗马音:jya,ma ta ne! 汉语发音:架,吗它内。2 我开吃了 日语...

日语翻译成中文
登场. 女子设备男子张口闭口下,从上 在仁的手握住,并绘制了舞蹈. 善使眩光效果络地看到,[扶]whichisattached, 从背部也使身体善stickyoumoveaside和舞蹈. 矽那种草根,跪在时--它做什么. 你接吻的锈蚀. 在宋词,数度谈到现身,', 硅类草地,其中还与红线风手这句话前后的缚[台联党] [德]'....

芙蓉区15342614427: 求日本歌曲《突然》的中文翻译 -
貊柔迪非: Sudden(日文罗马音中文翻译) ----------------日文---------------- 突然君からの手纸, あの日からとぎれた君の声, 今すぐ爱に行くよ, 夏がとおまわりしても. かせっとのぼりゅうむあげた. 日曜の车はこんでいる. ばっくみらあの自分を见て, ...

芙蓉区15342614427: 谁能翻译一下这个日语歌词 突然君からの手纸 あの日から途切れた君の声 今すぐ逢いに行くよ 夏が远回りし -
貊柔迪非: 收到的是你突然的来信,信中满是自从那天起就消失了的你的消息,我会立刻就向你飞奔而去,哪怕是这夏日是如何地让人等待焦急!这是日本知名音乐人织田哲郎的著名歌曲《Sudden》《突然》的第一句歌词!日语多年不用了,都忘了,生疏了!去网上看下织田哲郎的消息吧,值得看下

芙蓉区15342614427: 谁能帮我 翻译一下 下面这个 日文歌词! -
貊柔迪非: 突然君からの诱いでたいていいくくつに迷ってる 你的突然的邀请 使我相当地困惑 *おろしたての気持ちを抱いてすでに込む电车 怀着好不容易安下的心情 坐上电车 *窓の景色はときめいてる、君の笑顔が浮かんでくる 窗外的景色不断地在变 ...

芙蓉区15342614427: 这首歌曲是什么啊..MS是日本动漫的主题曲.. -
貊柔迪非: Sudden(日文罗马音中文翻译) 作曲:织田哲郎编曲:叶山たけし----------------日文----------------突然君からの手纸, あの日からとぎれた君の声, 今すぐ爱に行くよ, 夏がとおまわりしても. かせっとのぼりゅうむあげた. 日曜の车...

芙蓉区15342614427: 《日本最好听动漫主题曲》的歌词是什么呀? -
貊柔迪非: 搜到了这个~~要是不对我再改好了 突然君からの手纸, あの日からとぎれた君の声, 今すぐ爱に行くよ, 夏がとおまわりしても. かせっとのぼりゅうむあげた. 日曜の车はこんでいる. ばっくみらあの自分を见て, 今度こそはいじをはらない...

芙蓉区15342614427: 一首日语歌曲,翻译中文的歌词,请看下,有谁能告诉我歌名是? -
貊柔迪非: 他说的是中间插曲,还有拜托大家看看他的中文歌词在回答...日语歌名[爱のために ] 作词. 松浦有希. 作曲・编曲. 大川茂伸. 歌. 榊原ゆい 日文歌词的地址 http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/na/airantou/aino.html 歌曲在线试听地址 http://music.fenbei.com/9088711

芙蓉区15342614427: 日语歌曲 《突然》 带假名的歌词有人有吗 -
貊柔迪非: 突然(とつぜん)君(きみ)からの手纸(てがみ) あの日(ひ)から途切(とぎ)れた君(きみ)の声(こえ) 今(いま)すぐ逢(あ)いに行(ゆ)くよ 夏(なつ)が远回(とおまわ)りしても カセット(cassette)のボリューム(volume)上...

芙蓉区15342614427: 求柯南主题曲君と约束した优しいあの场所まで的中文填词 -
貊柔迪非: 君が突然居なくなる梦を〖你突然不在我身边的梦〗 最近よく见るのよと〖最近时常会梦见〗 うつむく私に何も言わずに〖对着低头的我不发一语〗 ポケットの中で强く手を握りしめた君〖你将放在口袋中的手紧紧地握着〗 色を竞い合い咲く...

芙蓉区15342614427: 任贤齐《永不退缩》日文版叫《突然》,大家帮忙给找一下日文歌词.. -
貊柔迪非: 日文版的「突然」是Field of View演唱,坂井泉水作词,织田哲郎作曲突然突然(とつぜん)君(きみ)からの手纸(てがみ) あの日(ひ)から途切(とぎ)れた君(きみ)の声(こえ) 今(いま)すぐ逢(あ)いに行(ゆ)くよ 夏...

芙蓉区15342614427: 日语歌词翻译~ -
貊柔迪非: 此刻忽然很想见你 听着你喜欢的那首歌 吵架之后在街上听到的那首歌 也是美好的回忆 你是我最初喜欢的人 也是我一辈子选择的人 想向你展示最精彩的梦想 请用你的声音呼唤我 请用你的双眸凝望我 超越了爱情 这份心情永不改变 一直微笑着留...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网