东吴是英杰文言文翻译

作者&投稿:自斌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文翻译 膂东吴四英杰里的

[古文]

淮阴屠中少年,有侮信者。曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下。于是信熟视之,俯出裤下匐伏。一市人皆笑信,以为怯。

[今译]

有一次,在淮阴城里卖肉的少年中间,有一个人瞧不起韩信,当中侮辱他说:“虽然你长得高大,喜欢带着刀剑,但其实是个胆小鬼。”

这个少年还当着大家羞辱韩信说:

“你不怕死,就来刺我;你怕死,就从我的裤裆底下钻过去!”

这时,韩信仔细的打量了对方一番,二话不说,就脸朝地,从那人的胯下爬了过去。

于是,即使上的人都耻笑韩信,认为他是个胆小鬼。

2. 《东吴四英杰》翻译

译文: 孙吴之所以拥坐江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。

当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。

但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),周瑜制止了他,并且向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”

遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。

吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

3. 《东吴四英杰》怎么翻译新高中文言文助读里面的

孙吴之所以拥用江东,跟中原地区的曹操对抗,根本是因为孙策、孙权的雄才大略.当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣.但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的.但是上面这些贤能的人则不是这样.孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业.”后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军.吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识).”遂拜蒙母,结友而别.吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权.吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也.”逊遂代蒙.四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败.虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的.。

4. 《东吴四英杰》怎么翻译

译文: 孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。

当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。

但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”

遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。

吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

原文: 孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。

孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙。”

遂拜蒙母,结友而别。蒙遂亦代肃。

蒙在陆口,称疾还,权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。虽更相汲引,而孙权委心所之,吴之所以为吴,非偶然也。

5. 紧求 翻译

译文:

孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

原文:

孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙。”遂拜蒙母,结友而别。蒙遂亦代肃。蒙在陆口,称疾还,权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。虽更相汲引,而孙权委心所之,吴之所以为吴,非偶然也。

选自洪迈《容斋随笔》

6. 跪求文言文助读《东吴“四杰”》译文

原文:孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策权之雄略,然一时英杰,如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。

自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于孙权曰:"肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。

"后瑜临终与权笺曰:"鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!"肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:"卿今者才非复吴下阿蒙。

"遂拜蒙母,结友而别,蒙遂亦代肃。蒙在陆口,称疾还,权问:"谁可代者?"蒙曰:"陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。

"逊遂代蒙。四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。

虽更相汲引,而孙权委心听之,吴之所以为吴,非偶然也。译文:孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。

当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。

但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”

遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。

吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

7. 东吴“四杰”的具体翻译

东吴四英杰 孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。

当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。

但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”

遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。

吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

8. 跪求文言文助读《东吴“四杰”》译文

原文:

孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策权之雄略,然一时英杰,如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于孙权曰:"肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。"后瑜临终与权笺曰:"鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!"肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:"卿今者才非复吴下阿蒙。"遂拜蒙母,结友而别,蒙遂亦代肃。蒙在陆口,称疾还,权问:"谁可代者?"蒙曰:"陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。"逊遂代蒙。四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。虽更相汲引,而孙权委心听之,吴之所以为吴,非偶然也。

译文:

孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的




关羽文言文翻译三国志
2. 三国志张飞传文言文翻译 张飞字益德,涿郡人。 年少的时候和关羽一起在刘备手下做事。关羽比张飞大几岁,张飞把关羽当做兄长看待。 刘备跟随曹操一起击败吕布之后,曹操任命张飞为中郎将。刘备背弃曹操投奔袁绍、刘表。 刘表死后,曹操到荆州,刘备向江南撤退。曹操军队追击,一日一夜后追到了当阳长阪。 刘备听说曹操...

韩信与周瑜文言文翻译
4. 文言文翻译 淮阴侯韩信,淮阴县人。还是平民百姓的时候,因为家境贫寒,没有什么善行可以推荐做官。又不会做生意维持生活,经常到别人家里蹭饭吃,别人都很厌恶他。曾经在下乡县南昌亭长家混了几个月,亭长的老婆没办法,就一大早做饭躲在被子里吃,韩信到了吃饭的时候去了,(亭长的老婆)却没有为他准备饭食。韩信知...

文言文化成抗英
9. 文言文翻译 膂东吴四英杰里的 [古文] 淮阴屠中少年,有侮信者。曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下。于是信熟视之,俯出裤下匐伏。一市人皆笑信,以为怯。 [今译] 有一次,在淮阴城里卖肉的少年中间,有一个人瞧不起韩信,当中侮辱他说:“虽然你长得高大,喜...

荐贤举能文言文翻译
导语:差不多任何一种处境--无论是好是坏--都受到我们对待处境的态度的影响。以下我为大家介绍荐贤举能文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!荐贤举能文言文翻译 自古将帅,未尚不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌势,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。“肃才宜佐时,当广求其比...

文言文<<雪涛小说>>的翻译
白话译文 在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有。有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴地去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他在哪里,这人拿着鸡蛋给妻子看,说:“这就是,只是需要十年之后,我们就完备家当了。”然后与妻子计划说:“我拿着这个鸡蛋,去管邻居借一只...

滕王阁序文言文翻译作者是王勃作阅读全文,回答问题
滕王阁序文言文翻译作者是王勃作阅读全文,回答问题  我来答 2个回答 #热议# 孩子之间打架 父母要不要干预?知否 2015-10-28 · 知道合伙人教育行家 知否 知道合伙人教育行家 采纳数:4880 获赞数:72784 一般般 向TA提问 私信TA 关注 展开全部 《滕王阁序》翻译:这里以往是汉代的豫章郡城,如今是...

一篇文言文及译文
8. 翻译 一篇文言文 翻译 一篇文言文 悬赏分:0 - 离问题结束还有 12 天 15 小时 祜字承吉,南阳人,来寓姑苏。乐高尚,称处士,骚情雅思,凡知己者悉当时英杰。然不业程文。元和、长庆间,深为令狐文公器许,镇天平日,自草荐表,以诗三百首献于朝,辞略曰:“凡制五言,苞含六义,近多放诞,靡有宗师。祜久在江...

内庭文言文
2. 翻译 一篇文言文 翻译 一篇文言文 悬赏分:0 - 离问题结束还有 12 天 15 小时 祜字承吉,南阳人,来寓姑苏。乐高尚,称处士,骚情雅思,凡知己者悉当时英杰。然不业程文。元和、长庆间,深为令狐文公器许,镇天平日,自草荐表,以诗三百首献于朝,辞略曰:“凡制五言,苞含六义,近多放诞,靡有宗师。祜久在江...

翻译 一篇文言文
翻译 一篇文言文 悬赏分:0 - 离问题结束还有 12 天 15 小时祜字承吉,南阳人,来寓姑苏。乐高尚,称处士,骚情雅思,凡知己者悉当时英杰。然不业程文。元和、长庆间,深为令狐文公器许,镇天平日,自草荐表,以诗三百首献于朝,辞略曰:“凡制五言,苞含六义,近多放诞,靡有宗师。祜久在江湖,早工篇什,研几甚苦...

曹操冢文言文
4. 文言文翻译 祢衡性格很高傲,不肯拜访曹操。曹操想要侮辱他,录用他当击鼓的小吏,用丝帛制作衣服,制作一顶帽子、一件单衣,以及一条裤子。小吏击鼓时,都要脱下旧的衣服,穿上新的衣服。然后传来祢衡,祢衡不肯换衣服。小吏呵斥他,祢衡就在曹操面前先脱裤子,再脱剩下的衣服, *** 着身子站着,慢慢地戴上帽子...

泾县15846498502: 文言文翻译 膂东吴四英杰里的 -
孟垂盖舒: [古文] 淮阴屠中少年,有侮信者.曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下.于是信熟视之,俯出裤下匐伏.一市人皆笑信,以为怯.[今译]有一次,在淮阴城里卖肉的少年中间,有一个人瞧不起韩信,当中侮辱他说:“虽然你长得高大,喜欢带着刀剑,但其实是个胆小鬼.”这个少年还当着大家羞辱韩信说:“你不怕死,就来刺我;你怕死,就从我的裤裆底下钻过去!”这时,韩信仔细的打量了对方一番,二话不说,就脸朝地,从那人的胯下爬了过去.于是,即使上的人都耻笑韩信,认为他是个胆小鬼.

泾县15846498502: 《东吴四英杰》怎么翻译新高中文言文助读里面的 -
孟垂盖舒:[答案] 孙吴之所以拥用江东,跟中原地区的曹操对抗,根本是因为孙策、孙权的雄才大略.当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣.但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能...

泾县15846498502: 翻译东吴四英杰 -
孟垂盖舒: 东吴四任统帅——周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊. 周瑜能够流芳千古,是因为取得了赤壁之战的胜利和占领北荆州;鲁肃久驻荆州;吕蒙先夺三郡,后来袭杀关羽;陆逊在夷陵打败刘备,后来长时间驻守荆州.

泾县15846498502: 求东吴“四杰”的翻译参考书目:高考文言文助读翻译:孙吴奄有江左…
孟垂盖舒: 本文的意思是说:孙吴之所以能成为东吴,是因为孙策、孙权的英明.东吴的几个贤才,如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊互相推荐,同时孙权又能虚心听从,从而使东吴能立于...

泾县15846498502: 孙吴四英将的故事翻译 -
孟垂盖舒:[答案] 译文: 孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略.当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣.但是因为自古将帅,大都认为...

泾县15846498502: 东吴四英杰”,即是指 -
孟垂盖舒: 三国时期,东吴国的:周瑜,鲁肃,陆逊,吕蒙.

泾县15846498502: 孙吴四英将文言文阅读答案 -
孟垂盖舒: 译文 孙策、孙权建立的吴国之所以占有江东地区,跟中原地区的曹操对抗,根本是因为孙策、孙权的雄才大略.当时东吴的英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓国家的心腹与梁柱,都是能与国家共存亡的大臣.但是因...

泾县15846498502: 求:东吴四将的翻译~~急.!! -
孟垂盖舒: 孙权刚刚才掌管事务,鲁肃想回北方,周瑜阻止他,就将他推荐给孙权说:“鲁肃的才能可以辅佐,应当广泛对比,来成就功业.”后来周瑜临终给孙权信说:“鲁肃忠烈,遇事一丝不苟,如果能替代我,我死而瞑目.”于是鲁肃代替周瑜带兵.吕蒙为寻阳太守,鲁肃见到了他说:“您当今的才能,不是原来的吕蒙了.”就拜别了吕蒙的母亲,交了朋友走了.于是吕蒙也代替了鲁肃.吕蒙在陆口,声称有病还乡了,孙权问:“谁可以替代你呢.”吕蒙说:“陆逊的才能可以替代,看他的规划,可担大任.”于是陆逊代替了吕蒙.四个人交替,在西边三四十年,为名将,曹操,刘备,关羽都被打败.虽然都相互吸取经验,孙权认真听,吴国能成器,不是偶然.

泾县15846498502: 孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也.自古将帅,未尝不... -
孟垂盖舒:[答案] 答案:A;C;A;A;B;C;D;D 解析: A;C;A;A;B;C;D;D

泾县15846498502: 黄公覆和 孙伯符,孙仲谋,东吴四英杰 的关系是什么?各自怎么称呼对方? -
孟垂盖舒: 黄盖,字公覆,东汉末年名将,历仕孙坚、孙策、孙权三任君主. 孙策,字伯符,孙坚长子,孙权长兄 孙权,字仲谋 东吴四英杰是指先后执掌东吴水军的大都督,按接任顺序,分别为周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊. 孙权和孙策是兄弟,黄盖和东吴四英杰是他们手下,叫他们主公.其他几人一般叫对方的名或字.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网