请问一下,CATTI三笔、三口,分别是什么意思啊?具备什么水平才能参加这样的考试啊?

作者&投稿:休炭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
catti三笔是什么~

二笔到底有多难这个问题要看对于什么样翻译水平的人来说了。有很多翻译实战经验的人,也不一定会通过这个考试,毕竟翻译类型比较多。通过二笔的有很多学生,但并没有实战经验,这对于找工作是个加分项。当然,有二笔证书对于要进入翻译圈都是个加分项,毕竟这个二笔含金量很高的。
你既然有翻译的实战经验,如果你备考catti考试,需要加强练习它的翻译类型,政经类的比较多,真题可以作为参考。
一般下半年的报名会在8月底至9月初,具体还要看全国不同地区,你可以根据你所在地区进入官网进行报名,现在都是网上报名,这次别错过了哦!
考试时可以带词典,推荐词典,汉译英惠宇的新世纪词典缩印版,方便携带和查找。英译汉推荐陆谷孙的英汉大词典,这本词典绝对是词典中的战斗机,又大又重。虽然可以带词典,平时还是要加强词汇的,毕竟考试时间有限,不能都去查找,二笔题量很大,这样会很浪费时间。这也是跟三笔不一样的地方,其实难易程度差不多,就是题量大,不然会做不完的。
最后给你分享一些通过二笔的个人情况,仅供参考:1.简单介绍一下自己,二本英专,但是成绩一直平平,大一萌生翻译的念头,大三下才开始正式准备,上半年过的三笔,下半年过的二笔,也算是自己对自己最好的反馈了。所以说,只要你想学好,有兴趣,真的什么的可以做成,不要自卑!
2.目前广外翻硕研一学生,11月通过CATTI二笔,专四、专八良好,四级590,六级496,获得BEC中级证书。
3.本人普通二本毕业,二本学校里边缘的英语专业。现在回头看看过去的几年,即便没有清楚的人生方向,真的很庆幸自己没有放弃自己,没有放弃英语,一直坚持着,坚持到现在找到自己喜欢并想从事一生的行业。
从以上可以看出各种情况的人都有通过二笔的,不是说二笔有多难,很多人因为喜欢而坚持,如果你以后打算从事翻译,可以好好准备,一次通过考试!

CATTI三笔、三口意思是翻译专业资格(水平)考试三级笔试和三级口语。

CATTI是China Accreditation Test for Translators and Interpreters(“翻译专业资格(水平)考试”)的缩略语,是人事部主办的考试。翻译按翻译方式分为口译和笔译两种,所以考试按类型就有两种,即口译和笔译(简称口、笔)。

考试的难度大致为:三级,外语专业本科毕业、具备1年左右口笔译实践经验;二级,外语专业本科毕业,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。

该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

扩展资料

考试科目

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试。

已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

参考资料:百度百科-CATTI



1.CATTI三笔、三口,分别是什么意思啊?
CATTI是China Accreditation Test for Translators and Interpreters(“翻译专业资格(水平)考试”)的缩略语,是人事部主办的考试。翻译按翻译方式分为口译和笔译两种,所以考试按类型就有两种,即口译和笔译(简称口、笔)。CATTI按难度分为二级和三级(三级比二级简单)。
终上所述,CATTI有二级笔译、二级口译、三级笔译、三级口译(包括英语和小语种)。
2.具备什么水平才能参加这样的考试啊?
没有任何资格要求,只要交报名费,都可以参加考试,每年两次。本人建议大学期间考试,越早越好。笔译比口译简单。
还有教育部和上海市委组织部、人事局、教育局。
三者区别,详细请见CATTI官方论坛。
http://bbs.catti.china.com.cn/viewthread.php?tid=16&extra=page%3D1

三级笔译三级口译,还有二级笔译和口语,二级比三级更难啊,通过率都是不到20%,含金量很高,谁都可以考,我考了三笔,实务70综合能力81,都过60才及格,有问题可以问我啊~~~


CATTI笔译考试当天要注意的问题,建议以下几点
试题答案写错位置。有多位考友反映 Passage 1 和 Passage 2 、英汉与英汉写错位置。具体评改问题只能等考试主办方解决,但是卷面和印象分可能会有损失。建议考试时仔细阅读答题纸要求。综合考试来不及涂卡。建议合理安排时间,平时扩大词汇量阅读量,避免时间不够。不能提前交卷错过返程车CATTI考试现在不能...

最近想报译国译民班学catti,求问这个课程如何?
润润老师在直播课上细致入微的讲解和每日一练的环节,让我每天都能有所进步。而且,答疑群和班班的贴心提醒,使得整个学习过程顺畅无比。如今,我还选择了续报他们的MTI复试班,期待更深层次的提升。在备考过程中,我有以下几点心得与你分享:单词积累: 专八单词是基础,对于CATTI,这至关重要。 ...

关于catti的报名问题?
2003年人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资,(水平)考试实施办法》。2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会,并于2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。catti报考需要的资格 凡遵守...

想问问英语专八翻译部分的难度和CATTI三级笔译哪个比较难?可以两个一...
最重要的是,并不是人人都有资格报考英语专八考试。一般而言,只有高校英语专业四年级学生才能够报考英语专八,并且只有两次机会可以参加考试,如果大四第一次没有通过专业八级考试,次年的三月份还有一次补考的机会。说完了CATTI三级笔译跟英语专八的一些区别,再来谈谈CATTI三级笔译跟专八哪个难这个问题。

要不要考CATTI?给翻译新手的10个建议
疑问一 翻译证书要不要考?由于国家现行的法律法规对翻译人才暂时还没有制定硬性地入行要求,很多人觉得既然翻译重在实践和积累,那么翻译证书还有必要考吗?而且,真到了报考的时候,比如现在,这几天我们在后台收到了很多新加入小伙伴们的留言,其中问的最多一个问题什么样的水平才能考CATTI?说得直白一点,也就是什么样...

想请问下CATTI难度问题
如果你是翻译硕士或者达到同等水平,考二级,通过率12%,二口8 如果你只是普通在校英语本科生或者六级550以上水平,考三级,通过率18 如果没什么翻译经验,二级笔译证书对职业翻译来说,也只算刚刚入门 三级虽更谈不上多高含金量,不过对于一般人已经不错了,至少三级可以打个基础,当然有用,最好二级,...

我想问下,CATTI英语三级笔译考试,是该买指定教材还是教材配套练习?这两...
如果没有太多时间来学习得话,建议你买教材配套练习。如果你觉得自己的英语底子还可以的话,就不用买教材了。CATTI翻译资格考试官方网站上的考试教材,上面涵盖的知识结构以及口笔译技巧已经很全面,可以参考。指定教材主要是以不同话题的文章有一些讲解和翻译技巧的介绍。教材配套练习主要是练习,通过对不同...

弱弱的问一句 CATTI和英语中级口译有什么关系
如果说两者有关系的话,都是翻译考试,除此之外无任何联系!CATTI 3 口译与上海高口的难度差不多 CATTI是国家人事部和外文局于2003年开始推出的考试,共分4个等级,分别是三级、二级、一级和资深级,对应助理翻译、翻译、翻译副教授和翻译教授职称。后者是上海市委组织部、人事局、教育局联合推出的翻译...

请问关于CATTI二级笔译的问题
二笔比较难一些的是实务,那个要平时多做翻译练习,注意控制自己的时间和质量。政府综合报告、经济学人等资料是很不错的练习素材,注意涉猎多方面,如政治、历史、科技、人文、旅游、教育等多方面素材的练习和翻译。全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI...

catti考试 怎么拿到证书
等到官网消息出来时,看你所在的考区应该到哪里办理,一般都是在哪报名就在哪领取证书。很简单的,把你的准考证交上去,还有与报名时一致的2寸照片,还有身份证以及复印件,然后按照工作人员的通知时间去领取就好了。你也可以直接问你的报名地什么时候开始办理。证书可以代办。一级口译、笔译翻译:具有较为...

固原市19850416843: catti三笔和三口 -
茌弦甲磺: 本人现有大量CATTI备考资料和翻译学习教材,如有意可留下邮箱,资料无偿赠送!翻译和六级、八级性质不同,不具有可比性;照你的水平,建议从三级开始考这里有很多我以往回答的关于CATTI 的帖子,你可以读一读,也许有用: http://...

固原市19850416843: CATTI3口译多少分过?口译综合能力与口译实务又是多少分过啊?我好纠结…… -
茌弦甲磺: CATTI3口译多少分过?口译综合能力与口译实务又是多少分过啊?我好纠结…… 答:60分以上算过,两门同时达到60分,即可算CATTI 3口译通过!

固原市19850416843: catti三级笔译通过率有多大呢? -
茌弦甲磺: CATTI三级翻译相当于CET-4和CET-6专业水平.如果一个英语专业的考生已经学习了英语四、六级,他很容易通过四、六级考试,但除此之外,CATTI三级也有口译能力,只有口译和笔译成绩达到60分,他才有机会通过大学英语三级考试. 一般来说,英语专业大学英语三级翻译考试的通过率仍然很高,只要考生的专业水平达到80分,通过率就会非常高. 如果自己的水平比较低,那么通过率就比较低,所以要看考生自己的专业水平. 如通过,表示有最初级翻译技能,基本上可以处理一些难度很低的入门难度的翻译问题,这个时候的水平和合格翻译差距还非常大,通过CATTI 2笔译考试后,继续学习和实践1--2年翻译工作,一般就能成为合格翻译了.

固原市19850416843: 有关catti三笔实务的评分问题
茌弦甲磺: 我是08年过的二笔 总体上说,CATTI 阅卷还是比较严格的,专有名词错译肯定要扣分,但是不会给零分,因为评卷过程中采分点包括:句子意思是否翻译到位、有误语法错误、拼写是否正确、表达是否符合英文/中文习惯,甚至包括卷面也是有一定分值的. 个别词语翻译错误,不会影响整体得分,实务和综合能否均超过60分,还得看您总体答题质量.

固原市19850416843: catti笔译三级是多少分过啊今年?是60么? -
茌弦甲磺: 综合与实务两部分都达到60才算通过

固原市19850416843: CATTI三级口译难还是笔译难? -
茌弦甲磺: 这是因人而异的,因为个人情况不同,对难易的看法也不一样.不过一般人都会觉得口译比较难.CATTI 是由人事部颁发证书的,与同等级的同类证书相比,人事部的证书难度最大.人事部口译证书全部采用口译实战题材和场景,并且要求考生在严格规定的时间内、全面、准确、流畅地口译出来,评分标准严格、精确.考证费时费力,需要有个方向和规划.最好与自己的个人兴趣及今后要从事的工作相关.CATTI 三级笔译全国通过率只有16%左右,CATTI 3的口译通过率在12%左右,都不高,备考需要做好长期的规划.该考试重实践、有难度、所以含金量较高.希望我的回答对你有帮助~

固原市19850416843: 关于CATTI三级笔译,据说综合题目难度相当于英语六级,请问是这样吗? -
茌弦甲磺: CATTI三级笔译综合题目难度相当于英语六级. 按照目前公布的具体考试时间,预计2019年上半年的CATTI三级笔译报名时间将在3月底至4月初开始报名,想要在今年拿下这份证书的我们一定要不时关注各地的报名网站,千万不要错过CATTI三级笔译报名时间. 三级笔译的考试有两个科目,分别是《笔译综合能力》和《笔译实务》,都是采用纸笔作答方式进行考试的.三级《笔译综合能力》科目的考试时间为120分钟,而三级《笔译实务》科目的考试时间为180分钟. 还有一本词汇手册,叫做《英语笔译常用词语应试手册》,二级和三级都可以通用,手册的尺寸比其他四本参考书要小一码,常备在身上,可以利用碎片时间不时熟悉下词语.

固原市19850416843: CATTI三笔考试 -
茌弦甲磺: 三笔,首先说一说练习量,5W字左右起步吧.最关键的是,要有人给你批改译文,知道错在哪里,错误的东西你练了100次,还是错的.catti考试,看的不是你的得分点,而是看你的扣分点.尤其是笔译这种非常严谨的学科,非常讲究理论知识的重要性,很多翻译你觉得没问题能看懂,但是它就是错误的翻译方法.有时候在考试的时候,还会故意挖坑让你往里跳.so,如果你想考笔译,在学习的一开始,你的基础一定要扎实.如果你是英专的学生,跟翻译课老师多请教,非英专的话,网上多看看,要么就线下报班学习.你在北上广南京长沙这样的大城市的话,可以去策马了解一下.

固原市19850416843: catti口译笔译考试可以分开吗? -
茌弦甲磺: 可以的,catti分口译和笔译,都是在不同一天考的,所以如果你有实力可以参加两门,但是我觉得如果需要把两门都学习好,还是参加个培训班加强一下才行.

固原市19850416843: CATTI 三级笔译难度如何?证书含金量如何? 相比于NAETI 呢? -
茌弦甲磺: CATTI是比较有含金量的翻译证,因为它以国家人事部为依托,与翻译职称挂钩.当然也有上海中高级口译,该证在长江三角洲比较好用.难度上,个人认为三口>三笔>中级口译.至于NAETI,一般考翻译证,我们是不会考这个的. 个人觉得 口译工作需要语言上、技术上和心理上的准备,如果你头脑灵活反应快,则适合口译.并且口译报酬比笔译高很多. 三级笔译涉及政论文多一些,笔译中多是为了拽文,有固定词组句式.多从句,句式多,复合句也多.口译则表达清晰,辞能达意即可. 请综合以上不同,酌情考虑.望采纳,谢谢

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网