关于日语字音不同问题

作者&投稿:尾桂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语相关字音~

我想我是不是也不了解自己。

小假名的あいうえお可以用xa xi xu xe xo来拼,小つ一般是つ后面假名声母双拼
例如,入った ha i tta
わかった wa ka tta
也可以用 xtu来拼

日语汉字读音不同一般有如下原因
1)音读与训读,所谓音读,就是从唐时吴音学来的读法,但因为日语发音元素少,很多汉语的非同音字变成了同音,如此易生歧义。故,日语又发明了训读,训者,释义也。训读就是解释字义的读音。因为音节较多,少有重复,故不易误解。
2)熟读。这个是没有规律可循的,就规定这麼读,记住就可以了。
3)人名。因为读音繁复,所以日本人名中的汉字,若非知名的大姓或常用名,其读音是无法揣度的。完全看父母怎麼给你起的。也正因如此,日本人的社交礼节中,有一条就是,在拜会他人之前,首先要递上名刺。否则连来客名字怎麼读都不知道,岂不失礼之极。

日语中有个东西叫"ぼかし表现” ,这是日本的文化使然,没办法,只能靠见多识广了,但是大部分还是很简单的,仔细观察规律,到时候自然而然就会明白什么时候该用训读,什么时候该用音读了
至于音调嘛,不知道你们是怎么标的呢,我现在学习也是不标音调,靠语感,到后来一个词读什么调调基本看到就明白了,即使有些误差也不打紧,日本人都是矛盾结合特别严重的,这些劳什子东西都很坑爹啊

告诉你最方便的方法就是直接用百度翻译


日本的字为什么和中国的字很像,却读音不一样?
日本汉字音即日语的汉字音读(音読み),是由古代中国直接或间接传入日本的基于汉语的汉字读音。依其传入时间和地点的不同分为以下数种:古音:早于吴音传入日本的汉字音。可能源于中国上古音。 吴音:在西元5世纪、6世纪传入的字音,多使用于佛教用语与律令用语。通说吴音是从南方六朝或经由朝鲜半岛辗...

日语音读和训读的区别
日语汉字按汉语的发音读出来,叫音读;只取汉字义,读日语音,叫训读。 “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。

问个关于韩语和日语的问题
(所以很多说英语的人说不好日语和中文,咬不准字音。我们中国人可能不这么觉得)而韩语发音比较圆滑,没那么硬的感觉。就像说英语那样有很多音可以连在一起发音。日本人说话比较快(动漫。。。比较慢),韩国人说话音调多,表情丰富 2 你要是技术适中,平时多看看日本的动漫,韩国的韩剧,认真一听就...

中日汉字的异同点
②一个读音可以对应多个汉字 中文:“jì””可以对应“记”“计”“济”“寂”“绩”“季”等40个以上汉字。日文:「shi」可以对应「始」「市」「私」「诗」「师」「死」等70个左右的汉字。不同点:①中文:一个汉字对应一个音节。日语:不一定是一个汉字对应一个音节。比如中文和日语都有「...

日语汉字读音规律揭秘的内容提要
全书分为绪论和上、下两篇。《中日交流标准日本语》中总计约3000多条“字音语”是由1100多个汉字生成的,所以,只要记住该千余个基本汉字的音读,你就一劳永逸、一步登天一一举解决了所有汉语词的读音问题。而本书的“绝妙之处”则在于把这千余个基本汉字全部按照中日读音的对应规律(即音读规律)分门...

问大家个问题,我一直困惑一个问题。我听到日文歌,发现很好听,怎么回 ...
这里每一句的结尾来看发音几乎都不同,第一句o,第二句e,第三句a,但是完全没有违和感。当然如果日语歌也讲究押韵的话可能从音韵上看会加分,但是音韵的解放带给音乐创作的空间是无限的。音乐这个东西,难分好坏,因为主观判断太重,萝卜芹菜各有所爱,中文歌作乐难度高,但是做好了,就很容易传唱和...

日语五十音图相当于中文的拚音么?
是的。日语中的汉字都要按五是音图为基础,就想汉语把拼音掌握好,发音,查字,查词典就没问题了。母音为あ い う え お(平仮名)相当于a i u ei o(拼音)其他就是字音和呦音 か き く け こ(平仮名)ka ki ku ke ko(拼音)が ぎ ぐ げ ご(浊音)ga gi ...

学日文歌 最基础的读法的小问题 大家帮帮忙呀 O(∩_∩)O谢谢
这是日本语中的促音。比如日语中的ちっと写作罗马音就是titto,看到那个小っ了吗?事实上它并不发音,也就是说这个单词只有第一个ti和第三个to这两个音节发音,中间停了一个音节,发完ti音后,憋住呼吸,然后迅速做好to的发音准备,停顿一拍后气流爆破而出。至于hu和fu的问题,很简单,hu是东京音,...

日语假名特殊读法问题
慢慢的习惯吧,按教材上的标准发音,会让你能正确写出单词和句子来,但日本人一听就知道你是外国人。我现在听中国国际广播播送日语新闻的时候,发现很不地道,很中国化的。所以你选择听力材料时,要以日本人发声为主。つ和づ;す和ず,这两个还没有发现有什么发音问题。你说的把あいず(合図)听成...

日语里的汉字的问题?
在日本,一个词写作汉字还是平假名或者片假名是长久以来约定俗成再加上个人习惯和使用的方便性的,而且随着不同时代是在不断变化的,不是那么严格却又不是那么随便的。初学的话还是按照日本人普遍的用法来使用汉字,死记硬背免不了的,多看看日本电视剧多阅读都能掌握的好点。到后期可以更随性决定是...

泉港区17730097126: 日文中的汉字为什么读音和汉字不同?
泊柱力杜: 日本文字是日本谴唐使根据中国汉字书法草书而来的,取汉字部首偏旁.其中有很多与汉字相同的字,但是如上面所说,日语发音由日本学者发明,且称为假名(包括平假名,片假名,既是表音文字,又是音节文字.一个假名通常代表一个音节.平假名和片假名知识同一个音节的不同书写形式,即:他们的发音完全一致,只在使用范围不同) 比如这个“娘”,汉语的读音是 niang, 但是在日语里它的读音是 musume ,且是中文 女儿 的意思

泉港区17730097126: 为什么日文当中有一些字是中文字但读音不同 -
泊柱力杜: 首先需要纠正一个观点,日语中的汉字与中文的汉字不能混为一谈.日语的汉字,日本人叫「当用汉字」,虽然字形与中国的汉字类似,但已经经过了几千年的演变,其意思与中文有很大的差异.日语汉字一般分为音读与训读.音读的发音与中国的某些方言相近,因为这些词语大多是从中国传到日本的;而与之相对的,训读是为了将日本固有的名词书面化而创造出来的一种读法.比如日本人的名,是先有读音后来为了登记需要加个汉字,所以该汉字的读音或意思不能按中文的意思走.读音问题是个困扰日语学习者的终身问题,只能碰到一个就记住一个,基本没有什么规律可言.

泉港区17730097126: 为什么日语里相同的词有不同的读音? -
泊柱力杜: 日语的读音分音读和训读.音读就是和中文相似的读音.而训读就是地地道道的日本人的语言.比如你说的「风」那么它的音读就是「ふう」fu 风船(ふうせん)风车(ふうしゃ)里面的「风」都是音读.「かぜ」ka ze 是训读.「云」的音读是「うん」wong .而训读才是「くも」ku mo每个单词都有固定的读法.有时是音读,有时是训读.所以只有死记硬背了··

泉港区17730097126: 日语的变音规则大致有哪些 -
泊柱力杜: 日语的变音规则 : 两清音并列,在“清/浊音”后面的“清音”要变发成相应的“浊/清音”,但拼写维持不变,也就是所谓的变音,和汉语里的变调差不多,两个第三音后面的改发第二音. 一般而言都是变“清音”变音为“浊音”,但也有两个...

泉港区17730097126: 日语浊音,半浊音,鼻浊音,拗音等的区别. -
泊柱力杜: . 什么是“清音浊化” 所谓 “ 清音浊化 ” ,是指语流中本应发为清辅音 (unvoiced ,发音时声带不振动 ) 的音素,在前后语流的影响下变为浊辅音 (voiced ,发音时声带振动 ) 的现象.这个现象在许多语言(包括汉语普通话)中都是客观...

泉港区17730097126: 为什么日语有些词语有不同读音 -
泊柱力杜: 有些词在演变的过程中有两种读音 习惯问题 像日本 不过通用都nihon 我没听过猫的第二种 不知道这属于那种情况 有些不同读音顶多词调不同意思不同 因为地区的方言- -其他暂不知

泉港区17730097126: 日语中汉字读音问题
泊柱力杜: 经常会的. 都不是,幸的音读是kou.

泉港区17730097126: 日语读音的问题
泊柱力杜: 这个还是语法上的问题,は作为助词的时候读作(wa),在单词里的时候就读作原本的读音(ha). 比如说 “わたしは……”(意思为:我是……),这里的は就充当助词,读作(wa). “発行(はっこう)【发行的意思】”,这里的は是单词里的假名,读作(ha). 希望我的回答能对你多少有些帮助.

泉港区17730097126: 日语的发音为什么这么不规则? -
泊柱力杜: 日文和中文一样,也有所谓的“汉字”.但是肯定的一点,日语汉字没有我们多,这就导致它每一个汉字,几乎都有2种以上的读音. 不同读音的汉字,意思是不同的.极少数的除外.人(ひと) 这么念的时候,它的意思仅仅只是普通的表示人...

泉港区17730097126: 日语汉字发音问题 -
泊柱力杜: 日语汉字是分为音读和训读的,音读是指根据汉语读音发音的,训读则是日本那边造的.当只有一个汉字时的发音往往是训读,与汉语不同,这个还是背单词比较好,例如:窓(まど):窗户、时(とき):时间......同时出现两个或以上汉字的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网