妙赏亭文言文翻译 妙赏亭文言文翻译古诗网

作者&投稿:语沈 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《妙赏亭》翻译:寓山园林的美景不能以寓山来结束,大概是因为身处在寓山之中。像苏轼在庐山中就悟出了这个道理。这个亭楼因为不靠近山,所以在亭上也能尽览山色。几层楼台,非常牢固地建立在深绿色的陡崖峭壁上,常常有云气在亭楼中若隐若现地飘浮,亭楼好像被云霄挟持着在向上浮动。
仰起头使劲看,仿佛自己遨游天宇,几乎不觉身在亭间。突然回头看,好像在一片湍流中。水流拍打着石头,穿过树林,发出泠泠的响声,不仅可以忘却饥渴,而且能洗涤十年尘土肠胃。在池中设立小岛,在小岛上设立亭阁,好像大海中一个气泡,众多的妙趣都汇聚在这里,怎么能不使品德高尚的人欣赏呢!
《妙赏亭》原文:寓山之胜,不能以寓山收,盖缘身在山中也。子瞻于匡庐道之矣。此亭不暱于山,故能尽有山,几叠楼台,嵌入苍崖翠壁。时有云气往来缥缈,掖层霄而上。仰面贪看,恍然置身天际,若并不知有亭也。倏然回目,乃在一水中激石穿林,泠泠传响,非但可以乐饥,且涤十年尘土肠胃。夫置屿于池,置亭于屿,如大海一沤然。而众妙都焉,安得不动高人之欣赏乎!
祁彪佳,字虎子,一字幼文,又字宏吉,号世培,别号远山堂主人,浙江山阴人,明末散文家、戏曲家。祁彪佳著有《远山堂剧品曲品》《远山堂诗集》《祁忠敏公日记》等。《剧品》收杂剧剧目242种,是明代著录名人杂剧的惟一专书。


安康市15263248697: 妙赏亭文言文翻译寓山之胜
用闸阿仑: 1、《妙赏亭》文言文的白话译文:寓山园林的美景不能以寓山结束,大概因为身处在寓山之中吧.苏轼在庐山中就悟出了这个道理.这个亭不靠近山,所以(在亭上)能...

安康市15263248697: 古文翻译 -
用闸阿仑: 吴门有一名医,名叫薛雪,自号一瓢.性格孤傲.公卿贵族宴请他,他也不会去,但是如果我生病了,不请他,他也会来.乙亥年春天,我在苏州,厨师王小余染病不愈,正准备盖棺的时候,薛医生来了.当时天色已晚,便点上烛火照明.他看...

安康市15263248697: 请帮我翻译下古文,急需!! -
用闸阿仑: 1.此乘胜而去国远斗,其锋不可当这是乘胜利的锐气离开本国远征,他们的锋芒不可阻挡. 2.愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战希望您拨给我骑兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与他们交战. 3.否,必为二子所禽矣否则,一定会被他二人俘虏. 4.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之!能够跋涉千里来袭击我们,也已经极其疲惫.如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢? 5.广武君策不用广武君的计谋不被采纳.

安康市15263248697: 文言翻译 -
用闸阿仑: (1).虞卿预料事情(的结果),揣测揆度情理,为赵国出谋划策,这是多么工于智谋机巧啊! (2).(我)阅看庆父以及叔牙,闵公那时候的事情,是多么混乱啊 (3).这个真不会... (4).如今别人毁谤您(的声誉),您也去毁谤别人(...

安康市15263248697: 古文翻译 翻译 -
用闸阿仑: 吴兴有个僧人法名昼一,字皎然,擅长作律诗.他曾经拜访姓韦的苏州知州,害怕自己的诗和韦苏州的性子不合,于是在船里抒发自己的情思,作了十几篇古体诗来进献.韦苏州看了后都不合自己的意,昼一感到非常的失望.第二天他有些了自己所擅长的律诗来进献,韦苏州吟诵了之后大加赞赏,于是告诉昼一说:“几乎导致失掉了您的美名.为什么不用自己擅长的律诗来进献,却来曲意逢迎老夫的意趣呢?每个人都有自己擅长的方面,不是一下子都能得到的.”昼一很佩服他的能鉴赏.

安康市15263248697: 古文句子在线翻译 -
用闸阿仑: 上官桀打算废除皇帝,可碍于霍光辅佐(皇帝)无可奈何.某某帝(年号)十四年的时候,霍光巡查羽林并且调遣一名太尉(管衔)进入霍光府第,上官桀虚拟燕王奏折告发霍光.(好在)皇帝明察,霍光幸免于难.

安康市15263248697: 急求! 高手帮忙下 古文翻译及句式 -
用闸阿仑: 1、噫!微斯人吾谁与归?【宾语前置句:谁与归=与谁归】 ——唉!如果没有这个人,我要与谁一起回去呢?2、余是以记之,以俟夫观人风者得焉.【宾语前置句:是以=以是】 ——我因此记下这件事,来等待那体察民风民情的明君看到它啊...

安康市15263248697: 古文翻译翻译下文 冷泉亭在灵隐寺山门之左.丹垣绿树,翳映阴森.亭对峭壁,一泓泠然,凄清入耳.亭后西栗十余株,大皆合抱,......余谓鸡头实无其松脆,鲜... -
用闸阿仑:[答案] 冷泉亭在灵隐寺寺门的旁边.红墙绿树,树荫掩映,阴凉森冷.亭子对着峭壁,一条深水泠然流淌,水声凄清.亭子后面西边有栗树十多棵,树干都合抱那么粗了,暗光冷气,让人感到遍体清凉.初秋栗子熟了,像樱桃般大小,剥了皮品尝,颜色就像是蜜...

安康市15263248697: 文言文翻译 -
用闸阿仑: 韦述任职秘书省,有四十多年,当史官二十年,不追求荣誉钱财,为人是忠厚长者,当时人都崇敬他.

安康市15263248697: 一篇古文翻译 -
用闸阿仑: 【翻译】:李存嗖,是李克用的长子.当年,李克用在刑州打败孟方立,撤军回乡,在三垂岗摆下酒宴,戏子演奏《百年歌》,唱到衰弱年老的时候,声音很悲伤,在座的人都感觉凄惨悲怆.那时五岁的李存嗖就在一旁,李克用慷慨地捋着胡须,指着李存嗖笑着说:“我就要老了,这是个奇才,二十年以后,他就能代替我在这征战了.”李存嗖十一岁时,跟随李克用打败王行瑜,并被派遣去京城送捷报,昭宗看到他的样貌很惊异,赐给他用翡翠做的盘子和盛酒的杯子,并且抚摸着他的后背说:“你的外表奇特,以后一定会大富大贵,到时候不要忘记我们的国家.”等到李存嗖长大,擅长骑射,英勇过人,稍微学了些《春秋》,明白正义的道理,特别喜欢音乐歌舞和滑稽杂耍的戏.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网