古代文论选段翻译及原文

作者&投稿:蹉迫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

古代文论选段翻译及原文如下:

古代文论选段译文如下:

《毛诗序》说:诗,是人的情感意志的一种表现形式,怀抱在心则为情感意志,用语言把它表现出来就是诗。情感在心里激荡,就用诗的语言来表现它。

用语言还表达不尽,便用咨嗟叹息的声音来延续它,咨嗟叹息还不尽情,就放开喉咙来歌唱它,歌唱仍感不满足,于是不知不觉手舞足蹈起来。

古代文论选段原文如下:

《毛诗序》选段诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。

古代文论选文学赏析

《毛诗序》是中国古代第一篇诗歌理论专著,对于诗歌的基本特征、内容分类、创作原则、表现手法、社会作用等,都提出了许多重要见解,是一篇封建时代正统文艺思想的纲领性文献。

古代文论选创作背景

《诗经》作为一部古代的诗歌总集流传到汉代,已经成为一种具有各种不同派别的学问。齐(辕固生所传),鲁(申公所传)、韩(韩婴所传)三家诗都立于学官,成为官学,三者全属今文学派。

毛诗后起,属古文学派,其学直到汉末还不曾被官家承认,而只通过私学在社会上流传。相传孔子删诗授卜商(即子夏),商为之序,后来递相授受到荀卿,荀卿授鲁国毛亨,亨作《故训传》,授赵国毛苌。时人称亨为大毛公,苌为小毛公,故称《毛诗》。

据魏源《齐、鲁、韩、毛异同论》说,三家诗都有序而亡佚,惟《毛诗序》独存。今本《毛诗》三百零五篇均有小序,于各诗之前介绍作者或写作背景,论诗之题旨和用意。其中第一篇《周南·关雎》的小序之后有一段较长文字,后人称为《毛诗序》或《诗大序》。

关于《毛诗序》的作者,长期以来众说纷纭,其中影响较大的有两说:一说为孔子弟子子夏所作,见郑玄《诗谱》;一说为汉人卫宏所作,见《后汉书·儒林传》。

当今学界倾向于《毛诗序》并非一时一人之作,其主体大约完成于西汉中期以前的学者之手,也可能含有东汉毛诗家阐发润益的成分。




孔尚任原文_翻译及赏析
31岁,他于县北石门山,读书著述,谈古论今。在少年时代和读书石门山时期,孔尚任已对南明兴亡引起注意。这期间,他曾从亲友处采取轶闻,又从诸家记载中撷取...作品以梁厚本购小忽雷、郑盈盈弹小忽雷,二人终于结成夫妇的遭遇为线索,表现了一代文人的沉郁不平,歌颂了郑盈盈不慕富贵,不畏 *** ,坚贞不屈的反抗精神...

谁能翻译《鬼谷子兵法》
清人严可均辑佚之《全上古三代文》,言鬼谷「姓留,名务滋,楚人,隐居颖川阳城之鬼谷,因以自号。有《鬼谷子》三卷。」且载其书一篇,今录於此以参考。《...《鬼谷子》的版本,常见者有道藏本及嘉庆十年江都秦氏刊本。鬼谷子兵法运用-纵横篇 原文 散势法鷙鸟。散势者,神之使也。用之,必循间而动。 原文翻译 ...

季札观周乐 \/ 季札观乐原文、翻译注释及赏析
先王:指周代文、武、成、康等王。《大雅》:指《诗·大雅》中的诗歌。熙熙:和美融洽的样子。 为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。五声和,八风平;节有度,守...

晚清政治主张和意义
由于梁氏薪文体的推广和普及,影响和改变了整整一代文风。陈子展在《最近三十年中国文学史》中说:“...梁启超的小说界革命论,强调小说与社会政治的关系,实际上提出了文艺为资产阶级政治服务的主张。在当时,...笛卡儿、孟德斯鸠、卢梭诸人的学说一脔的,却不是由于严复几个翻译原,而是由于再三重译或重述的梁任公...

九成宫醴泉铭全文翻译(含读音注释)
(译文)贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立...人玩其华,我取其实,还淳反本(46),代文以质,居高思坠,持满戒(溢)(47);念兹在兹(48),永保贞吉(49)。兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕书(50)。

画蛇添足代文
画蛇添足 楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。译文 楚国...

君子之过,小人之嫉也翻译
并称处世三大奇书。中国传统文人是快乐是超俗,亦或痛苦、压抑,现在难以说得清楚。那代文人即使在生活安逸、仕途得意时,心中也常存为天地立心为万民请命的忧患意识,而在陡遭不测,倾家荡产时,又能常常保持一份无怨无悔的淡然心态。这就是中国传统文化的底蕴,因其博大,受其滋润的176612351 ...

德至矣哉的翻译是什么
二、译文吴公子札来聘。请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《_》、《卫》,...先王:指周代文、武、成、康等王。《大雅》:指《诗·大雅》中的诗歌。熙熙:和美融洽的样子。《颂》:指《诗经》中的《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。

其谁能修之的翻译
四、译文吴公子札来聘。请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《_》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“...

处而不底的翻译是什么
为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。五声和,八风平;节有度,守有序。盛德之所同也!”解释:乐工为他歌唱《大雅》。季札说:“广阔啊!乐工为他歌唱《颂》。季...

常德市13094207443: 《贾谊不至公卿论》原文及翻译 -
司之北豆: 只是一小段哦!故谊过长沙作赋以吊汩罗,而太史公传于屈原之后,明其若屈原之忠而遭弃逐也.而班固不讥文帝之远贤,痛贾生之不用,但谓其天年早终.且谊以失志忧伤而横夭,岂曰天年乎?则固之善志,逮与《春秋》褒贬万一矣.译文:贾谊路过长沙作赋一篇临汨罗江凭吊屈原,这篇赋司马迁把它附于屈平列传之后,以昭明贾谊同屈原一样忠君爱国却遭摒弃放逐.但班固不但不讥抨汉文帝疏远贤才,痛惜贾谊不受重用,却说贾谊是命里寿短才去世的.贾谊是因为怀志不遇忧伤抑郁而年纪轻轻地早夭,怎么能说他寿命短呢?班固真是善于写史啊,他用春秋笔法,但褒贬人物却不及春秋的万分之一.

常德市13094207443: 孔子论语全文及翻译
司之北豆: 1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 译文孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不...

常德市13094207443: 过秦论原文及翻译 -
司之北豆: 原文 秦孝公据崤函(xiáohán)之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连横而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外.孝公既...

常德市13094207443: 自京师乘风雪 师 什么意思 译文是"从京城里出发,冒着风雪 -
司之北豆: 登泰山记》原文译文与赏析一、《登泰山记》原文:泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流.阳谷皆入汶,阴谷皆入济.当其南北分者,古长城也.最高日观峰,在长城南十五里.余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,...

常德市13094207443: 过秦论最后一段原文及翻译 -
司之北豆: 原文:且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也.陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄櫌(yōu)棘矜(qín),非铦(xiān)于钩戟长铩(shā)也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用...

常德市13094207443: 《物各有长短》文言文翻译 -
司之北豆: 《物各有长短》的文言文译文为:甘戊出使齐国,要(乘船)渡过一条大河.船户(指艄公)说:“河水间隔很窄,你都不能靠自己的力量渡河,还能做君王的说客吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道这其中的道理.事物各有长处和短处...

常德市13094207443: 《两小儿辩日》原文和翻译 -
司之北豆: 《两小儿辩日》 春秋战国-列子 孔子东游,见两小儿辩日,问其故. 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.” 一儿以日初出远,而日中时近也. 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:...

常德市13094207443: 公孙龙的《白马论》原文及翻译 -
司之北豆: 公孙龙:《白马论》 白马者,形与色也,马之类者.形色异命,体分于兼,故白马非马.控名责实,由斯门入. “白马非马”,可乎?起题. 曰:可.设宾主之也. 曰:何哉? 曰:马者,所以命命,名也形也;白者,所以命色也.命色者...

常德市13094207443: 子产不毁乡校原文及翻译 -
司之北豆: 原文:郑人游于乡校①,以论执政②.然明谓子产曰③:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫人朝夕退而游焉④,以议执政之善否.其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨⑤,不闻作威以防怨(6...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网