《源氏物语》38回内容

作者&投稿:勇乳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
38.在《源氏物语》中,《云隐》一回之所以没有原文很可能是因为~

《云隐》一章并不是缺失了,而是按照剧情主人公光源氏应该在这章出家或隐居最后去世,作者不忍心亲手描写这段,所以C或D都可以。

《源氏物语》目录: 第一回 桐壶   第二回 帚木   第三回 空蝉   第四回 夕颜   第五回 紫儿   第六回 末摘花   第七回 红叶贺   第八回 花宴   第九回 葵姬   第十 回 杨桐   第十一回 花散里   第十二回 须磨   第十三回 明石   第十四回 航标   第十五回 蓬生    第十六回 关屋   第十七回 赛画   第十八回 松风   第十九回 薄云   第二十回 槿姬   第二十一回 少女   第二十二回 玉髪   第二十三回 早莺   第二十四回 蝴蝶   第二十五回 萤   第二十六回 常夏   第二十七回 篝火   第二十八回 朔风   第二十九回 行幸   第三十回 兰草   第三十一回 真木柱   第三十二回 梅枝   第三十三回 藤花末叶   第三十四回(上)新菜   第三十四回(下)新菜续   第三十五回 柏木   第三十六回 横笛   第三十七回 铃虫   第三十八回 夕雾   第三十九回 法事   第四十回 魔法使   第四十一回 云隐   第四十二回 匂皇子   第四十三回 红梅   第四十四回 竹河   第四十五回 桥姬   第四十六回 柯根   第四十七回 总角   第四十八回 早蕨   第四十九回 寄生   第五十回 东亭   第五十一回 浮舟   第五十二回 蜉蝣   第五十三回 习字   第五十四回 梦浮桥(又名“法师”)

《铃虫》简介:第二年夏天,莲花盛开的季节,举行了三公主的“佛像开眼”法会。八月十五中秋夜,又在三公主的寝殿前举行了铃虫宴,源氏反倒为身着法衣的三公主的仪态所打动。当夜,源氏前去拜访冷泉院,参加了那儿的诗歌贺宴,第二天一早,又访问了秋好中宫。

铃虫
  次年夏天,六条院池中莲花盛开之时,尼僧三公主家庭供奉的佛像完成了,举行开光②典礼。此次由源氏主办,经堂中各种用具,置办得十分周到,迅速着手布置装饰。佛前悬挂的幢幡,形色非常优美,是特选中国织锦缝制的。这工作全由紫夫人担任。花盆架上的毡子,用美丽的凸星花纹织物,雅致可爱,色泽也很鲜丽,是世间罕见的珍品。寝台四角的帐幕都撩起,内供佛像。后方悬挂法华曼陀罗③图;佛前供设银花瓶,内插高大鲜艳的莲花。所焚的香是中国舶来的“百步香”。中央所供的阿弥陀佛像及侍立两旁的观世音菩萨像、大势至菩萨像,都用白檀木雕成,非常精致美丽。供净水的器皿照例很精小,上面放着青、白、紫色的人造小莲花。又有根据古代“荷叶”香调制法调配而成的名香,其中隐隐加入蜂蜜④,焚时与百步香合流,香气异常馥郁。佛经为六道众生⑤分写六部。三公主自用的佛经,由源氏亲手书写,附有愿文,大意是:今生仅能以此结缘,他年誓当携手同登极乐净土。又有《阿弥陀经》,因中国纸质地脆弱,朝夕持诵易于损坏,故特地宣召纸屋院⑥工人,郑重叮嘱,令其加工制造最优名纸。源氏从今春开始就用心书写。窥见一端的人,已觉光采眩目。因为源氏的笔墨,比打格子的金线更加辉煌灿烂,真乃稀世之宝。至于经卷的轴、裱纸、箱,其精美自不待言。这经卷安置在一张沉香木制、足上雕花的几上,装饰在供佛像的寝台内。
①本回写源氏五十岁夏季至秋季八月之事。
②佛像塑成后,择日致礼而供奉之,名曰开光。
③曼陀罗是梵语,意思是平等周遍十法界。此曼陀罗图乃净土变相图。
④名香调配时加蜂蜜。但因佛前忌用动物质,故隐隐加入。
⑤六道众生即;天上、人间、修罗、畜生、饿鬼、地狱。
⑥纸屋院是京都北郊纸屋川畔的一个官办造纸厂。

  佛堂的布置装饰完毕之后,讲师①进来了。烧香的人也都来了。源氏也出席这法会,他走过三公主所在的西厢,向里面张望,但见这临时居处内甚拥挤,暑气迫人,有五六十个严妆的侍女群集其中。那些女童竟挤出在北厢的廊下。各处安置着许多熏炉,香烟四溢,弥漫空中。源氏走近去,教导那些经验不深的青年侍女,说道:“凡空中熏香,必须火力轻微,使人不知道烟从哪里出来才好。烧得象富士山顶的烟一般浓重,便杀风景了。讲经说教的时候,必须全体肃静,用心听取教理,不可任意发出衣衫窸窣之声,行动起坐都要静悄悄的才好。”三公主夹杂在许多人中间,越发显得娇小玲珑,她平伏地躺卧着。源氏又说:“小公子在这里要吵闹,抱了他到那边去吧。”
①讲师是七僧之一。七僧是:讲师、读师、咒愿、三礼、呗、散华、堂达。

  北面的纸隔扇都已除去,挂着帘子。众侍女都退往那边,周围清静了,源氏便把参与法会时须知之事预先教导三公主,其用心甚可感激。他看见公主让出自己的起居室来供奉佛像,心中不胜感慨,对她说道:“我和你两人共同经营佛堂,真乃意想不到之事!但愿后世同生极乐净土,在同一莲花中亲睦共处。”说罢流下泪来,吟诗云:

“誓愿他年莲座共,
    心悲今日泪分流。”

便取笔向砚中蘸墨,把这诗写在公主所用的丁香汁染成的扇子①上。三公主也在这扇子上写道;

“莲台纵有同登誓,
    只恐君心不屑居。”

源氏看了,笑道:“太看不起我了!”但脸上还是露出不胜感慨的神情。
①丁香汁染成的是橙红色,袈裟用此染色。

  许多亲王照例都来参与。诸夫人竞工争巧地制作许多佛前供品,都是别出心裁的,各处送来,堆山塞海。布施七僧的法服,凡重要者,皆由紫夫人备办。这些法服都用绫绸制成,连袈裟的格子纹都很讲究,懂得此道的人都赞誉为世间少有。这真是过分仔细、太不惮烦了!

  于是讲师升座,用庄严的声音陈述这法会的旨趣。就中指出: “公主厌弃盖世无双的荣华,而在法华经中与大臣永结世世不绝之深缘,此志尊贵无极。”这位讲师是当代学识渊博、口才出众的高僧,此时郑重陈述,音调异常尊严,听众无不感动流泪。

  此次法会,原是为了经堂成立伊始,在家中私下举办的。但皇上及山中的朱雀院闻讯,都派遣使者前来,致送诵经布施物品,非常丰隆,于是排场忽然扩大了。六条院所准备的设施,虽然源氏主张从简,也已经比寻常世间体面得多了,何况又加了皇上及朱雀院的隆仪。因此僧众傍晚散会时,布施品满载而归,寺内几乎容纳不下。

  源氏从此更加怜悯三公主,对她的照拂非常周到。朱雀院曾将三条地方的宫邸作为遗产赠与三公主,此时劝请源氏让她迁居,以为将来总须有此一日,不如现在分居,更合体统。但源氏答道: “两地分居,太疏远了。不能朝夕会晤,实非我之本意。固然是 ‘我命本无常’①,但在我住世期间,总希望不背我志。”一方面又命人修缮三条宫,务求尽善尽美。三公主领地内所产种种物品,以及各处庄院、牧场的贡物,凡贵重者,皆送入三条宫库藏中。又添造库藏,将各种珍宝、朱雀院当作遗产赐赠的无数物品,凡属于三公主者,均纳入库藏,令人严密保管。三公主日常用度、众侍女及上下人等一切费用,全由源氏负担,诸事迅速停当。

  是年秋,源氏在三公主住处西边的走廊前面,中垣的东面一带地方造成一片原野的模样,又增筑供佛的净水棚,使这环境适合于尼僧的居处,景象十分幽雅。许多人步三公主后尘,出家为尼,当了她的徒弟。其中乳母及老年侍女当然听其自愿,青年侍女则选取道心坚定而能终身不变者,许其出家。当三公主落发时,众侍女争先恐后,都想追随。但源氏闻之,劝导她们说:“这是使不得的!只要略有几个信心不坚的人夹杂其间,便会使旁人受到妨碍而流传轻薄之名。”结果有十余人改装为尼,服侍三公主。源氏命人捉许多秋虫来,放在这原野中。夕暮秋风凉爽之时,他就信步来此,名为听赏秋虫,实则对三公主还是不能忘怀,说了些使她烦恼的话。三公主觉得此人如此用心,真乃出人意外,心中非常厌恶。本来,源氏在众人前对三公主的态度虽不改,内心却显然为了那桩事情而深感不快,他的心情完全变异了。三公主希望不再与他见面,因而发心出家,以为从此脱离关系,可以放心了。岂知他还是说这些话,使她痛苦不堪。她想离此尘境,避入深山,但也不便正式提出。
①古歌:“我命本无常,修短不可知。但愿在世时,忧患莫频催。”见《古今和歌集》。

  八月十五傍晚,明月未升之时,三公主来到佛堂面前.眺望着檐前景色而诵读经文。两三个青年尼僧在佛前献花,供净水杯,汲水,三公主听到这些声音,觉得她们忙着这些背世离俗之事,实甚可哀。正在此时,源氏照例来了。他说:“今夜虫声好繁密啊!”就低声地念起经来。他念阿弥陀大咒,声音轻微而十分严肃。虫声实在繁密,其中铃虫①之声宛如摇铃,铿锵可爱。源氏说道:“昔人说秋虫鸣声皆美,而其中松虫最为悦耳。秋好皇后曾经特地派人到遥远的原野中去搜求松虫,放在院子里。然而现在能分明听出是松虫的,已经很少了。可见这虫和它的名字不相称,是一种短命的虫。它在深山中或远方原野上的松林中,不惜声音地任情鸣唱,无人能够听赏,真乃太疏阔了!铃虫则不然,随处皆鸣,这才教人欢喜,真乃亲切可爱的虫。”三公主闻言,低声吟道:

“秋气凄凉虽可厌,
    铃虫声美总难抛。”

吟时风度实甚高雅而又妩媚。源氏说:“你说什么?秋气凄凉这话,出我意料之外呢。”便和诗云:

“心虽厌世离尘俗,
    身似铃虫发美音。”
①铃虫,即金钟儿。下文的松虫,即金琵琶。皆蟋蟀之类。

吟罢取过琴来,弹了美妙的一曲。三公主也停止了数念珠,倾听琴声。此时月亮出来了。源氏觉得这团明月,光辉也很凄凉。怅望天空,历历回想世间万事变易无常之状,其琴声比平时更加哀怨了。

  萤兵部卿亲王推想今夜六条院内照例必有管弦之会,便驱车来访。夕雾大将也带了身分相当的殿上人来了。他们随着琴声寻访,知道源氏在三公主处,便立刻找到了。源氏说道:“今天寂寞得很。不曾准备管弦之会,然而很想听听久已不闻的美妙之音,所以独自在这里弹琴。你们来得正好。”就在这里添设座位,请亲王入坐。今夜宫中本当召开赏月宴会,后来作罢了,大家觉得扫兴。诸王侯公卿传闻萤兵部卿亲王等已赴六条院,便都来了。于是相与听赏虫声,评定优劣,又演奏种种琴筝。逸兴正浓之时,源氏说道:“有月之夜,不论何时,无不令人感慨。就中今宵清光皎洁的月色,尤其使人神往世外,百感交集。柏木权大纳言不幸身亡,教人每逢兴会,怀念不置。少了此人,似觉公私万事都失却了光采。此人最能理解花容鸟语之情趣,真是一个颇有见识的话伴,可惜……”听了自己弹出的琴声,也不胜悲戚,双泪沾袖。他猜想帘内的三公主亦必听到这话,不免心生妒恨。然而,在此种游宴之际,他总是首先恋念柏木,皇上等也都怀念此人。他就对诸人说:“今夜我们就来开个欣赏铃虫的宴会,痛饮达旦吧。”

  酒过二巡之后,冷泉院遣使送信来了。原来今夜宫中游宴忽然作罢,令人颇感遗憾,因此左大弁红梅、式部大辅①,以及其他应有诸人都来到冷泉院。闻知夕雾大将等在六条院,冷泉院便派人来邀。信中有诗云:

“九重天样远,闲院绿苔生。
    秋夜团圞月,不忘旧主人。

既有雅兴,何妨同乐?”源氏看了信说道;“我致仕以来,身无拘束;冷泉院退位之后,闲居逸处。我不曾常去访晤,他心中定然不快,因此来信相邀,实在不胜抱歉。”便立刻起身,准备前往。其答诗云:

“月影当空终不变,
    蓬门秋色已全非。”

此诗并不特别优越,只是回思今昔世态之变迁,率尔达怀而已。遂命赐使者酒食,犒赏丰厚无比。
①此人前文未见,疑是红梅之弟。

  于是将各人车辆按照官位高下依次排列,随从人员奔走扰攘,管弦之声一时静止,大家一齐出发。源氏与萤兵部卿亲王同乘。夕雾大将、左卫门督、藤宰相①以及所有在座的人,一律随从。源氏与萤兵部卿亲王本来只穿常礼服,嫌其简慢,又加衬袍一件。月亮渐渐高升,深夜天色异常优美。诸少年在车中随意吹笛,以微行形式前往参见。倘是正式参见,自然必须按照官位行礼如仪,方可对晤也。源氏今夜回复了从前当臣下时的心情,轻骑简从地突然来见,因此冷泉院惊喜参半,竭诚欢迎。他此时正当壮年②,容貌昳丽,越发与源氏一般无二。在这春秋鼎盛之时,发心让位,独居静处,令人看了深为感动。是夜诗歌酬酢,不论汉诗或日本诗,用意无不精深美妙。然作者照例见闻不多,若记录其片段,反失却其全貌,故略而不书。天色向晓之时,各人披诵诗篇,不久告辞散归。
①此二人亦前文未见。藤宰相疑是红梅之弟。
②冷泉院时年三十二岁。

  次日,源氏访问秋好皇后,和她谈了许多话。他对她说:“ 我现在闲居无事,应该常常来望望你。并无特别事由,只是年纪大起来,常想把难于忘却的往事说些给你听听,并听你谈谈。但出门时,排场太大又不好,太简又不好,弄得左右为难,以致一向疏远了。比我年轻的人,有的先我而死了,有的先我而出家了,观此人世无常之相,不由人意气沮丧,难于安心。于是通世出家之志,日渐坚强起来。但愿你照拂我的后人,免使他们孤苦无依。这话以前我屡次对你说过,务望牢记在心,勿负所托。”说时态度十分郑重。秋好皇后的模样总是很年轻①,她答道:“让位之后,反比以前深居九重宫阙时难得见面,真乃意想不到之事,令人深感遗憾。眼看诸人出家离俗,亦觉人世可厌。但此心迄未向尊前禀明。此身万事皆蒙鼎力照拂,如今未得许可,心中不胜怅惆。”源氏说:“确实如此,昔年你深居宫中之时,虽然归宁日数有限,总得常常相见。如今让位之后,反而没有借口,不能任意回家了。人世固然是无常的,然而没有特别痛苦的人,总难毅然决然地抛舍红尘。即使是心无挂碍、决意出家的人,亦自有种种牵累羁绊,你岂可模仿此等人行径而生学道之心?你倘出家,反会使人不解而胡猜瞎说呢!此事决不可行!”秋好皇后但觉源氏尚未深知己心,不胜苦闷。原来她很挂念亡母六条妃子死后受苦之状,不知她堕入了何等可怕的地狱业火之中。她死后还要显灵作祟,自道姓名,被人嫌恶,源氏虽然竭力隐讳,但世人都爱讥评,自有人将此话传入秋好皇后耳中。她听到之后,悲痛不堪,便觉人世一切皆可厌弃。她很想知道母亲鬼魂显灵说话的详情,但觉不便直说,只是迂回地言道:“前曾隐约传闻:先母死在阴司,罪孽十分深重。虽无明确证据,仿佛亦可推量。但为女儿的,只觉难忘死别之悲,不曾想到后世之事。愿得深通佛道之人,善为开示,伸得皈依三宝,亲自拯救亡母于业火焰中。年龄越长,这愿望越是恳切了。”源氏觉得她这愿望实甚有理,深为同情,答道:“地狱业火,谁也难于避免。俗人虽知此理,但在朝露一般短促的生涯中,总难抛舍红尘。目连②是一位近于成佛的圣僧,故能即时将母救出。但谁能继承此例呢?即使你卸却钗环,恐于此世犹有遗恨吧!你虽不出家,亦可坚守此志,逐渐举办种种法事,超度亡母脱离苦海。我也有志出家,然而人事纷烦,辞官闲居,也属枉然,只是蹉跎岁月。若得成遂出家之愿,我必静居修身,帮你为你亡母祈求冥福,可惜全是妄想。”二人共叹世事尽属虚空,都可厌弃抛舍,然而毕竟难于痛下决心。
①秋好皇后时年四十一岁。
②目连俗作目莲,是释迦佛的弟子,其母死后堕饿鬼道中,食物入口,即化烈火。目连求救于佛,佛教在七月十五日作孟兰盆会,以救其母。见《盂兰盆经》。

  昨夜秘密来此,无人知道;今日消息已经公开,故王侯公卿都来接待,全体护送这位准太上天皇返六条院。源氏想起自己的子女:明石女御自幼疼爱无比,现在高居尊位;夕雾大将也身显名扬,出人头地。都很如意称心。然而对冷泉院,感情尤为深挚,心中念念不忘。冷泉院也时时记挂他,在位时常恨会面机会稀少,因此早年让位,以便自由行动。然而秋好皇后反而难得归宁了,她和冷泉院象普通臣下一般同居共乐,游宴之事、管弦之会反比在位时兴浓。秋好皇后万事心满意足,唯有想起亡母六条妃子在阴司受苦,出家学佛之志日益坚强起来。但源氏和冷泉院皆不允许,她只得多多为亡母举办功德。虽不出家,而人世无常之念日益深切。源氏也和秋好皇后同心,立即准备为六条妃子举办法华八讲。


《源氏物语》第三十三回:藤花末叶
内大臣看不下去了,于是走过去拉着夕雾的衣角对他说:你为什么一直还怨恨着我,看在我年事已高的份上。你就原谅我曾经的鲁莽吧,夕雾连忙说没有没有。夕雾回到家里,回想起今天内大臣对待自己与往常实在是不一样,也不知道是因为什么,也没有想明白。四月上旬,内大臣家里的藤花开得正盛,拖柏木给以...

《源氏物语》38回内容
三公主领地内所产种种物品,以及各处庄院、牧场的贡物,凡贵重者,皆送入三条宫库藏中。又添造库藏,将各种珍宝、朱雀院当作遗产赐赠的无数物品,凡属于三公主者,均纳入库藏,令人严密保管。三公主日常用度、众侍女及上下人等一切费用,全由源氏负担,诸事迅速停当。 是年秋,源氏在三公主住处西边的走廊前面,中垣的...

宠锡华翰,铭感无似。什么意思?出自源氏物语三十八回
宠锡:原意为帝皇的恩赐。因为是落叶公主的母亲写给夕雾的信,所以对于夕雾来说就有些类似于未来丈母娘给自己的信,收到准丈母娘的信,在回信的时候客气一声也是应该的。华翰:华翰,敬辞,称对方的书信。铭感:深深地感激 无似:无可比拟的 这八个字合起来可以理解为:收到(老夫人)您的亲笔信,(...

《源氏物语》中云居雁赌气回娘家,最后她和夕雾和好了吗?
最后以一句‘至于夕雾、落叶公主、云居雁之间的纠纷如何解决,实在说不得了。’(《夕雾》一回中的最后一句)不了了之了。但后来肯定有所缓和,毕竟他们有八个孩子,其中四个男孩儿跟在夕雾身边,四个女孩儿在云居雁身边。第四十二回《匂皇子》中,因源氏去世,众夫人‘各自迁居到预定的住处’,故‘六...

<源氏物语>这本书一共有多少章?
第一回 桐壶 第二回 帚木 第三回 空蝉 第四回 夕颜 第五回 紫儿 第六回 末摘花 第七回 红叶贺 第八回 花宴 第九回 葵姬 第十 回 杨桐 第十一回 花散里 第十二回 须磨 第十三回 明石 第十四回 航标 第十五回 蓬生 第十六回 关屋 第十七回 赛画 第十八回 松风 第十九回 薄云 第...

求《源氏物语》的目录
《源氏物语》目录: 第一回 桐壶 第二回 帚木 第三回 空蝉 第四回 夕颜 第五回 紫儿 第六回 末摘花 第七回 红叶贺 第八回 花宴 第九回 葵姬 第十 回 杨桐 第十一回 花散里 第十二回 须磨 第十三回 明石 第十四回 航标 第十五回 蓬生 第十六回 关屋 第十七回 赛画 第十八回 松...

平成九年日元100面值的硬币值钱吗?
回答:日圆的印制水平较高,特别在造纸方面,采用日本特有的物产“三亚皮浆 ”为原料,纸张坚韧有特殊光泽,为浅黄色,面额越大颜色越深。以下是日本现行纸币的资料。◎正面:日本医学家野口英世◎背面:富士山和日本国花——樱花◎正面:日本女小说家樋口一叶◎背面:日本艺术家尾形光琳的装饰画《蝴蝶花》◎正...

《源氏物语》第三十六回:横笛
他回想起柏木梦中说的话,想不出来那个人应该是谁,现在笛子在自己的手里,缘分实在是很神奇。夕雾不知道笛子应该何去何从,便暂时放下这件事,来到父亲源氏的住处。明石女御的孩子们都在这边,三皇子一直都有紫夫人抚养,现在二皇子和熏君都在这边。夕雾第一次见到熏君,便觉得熏君眉眼之间酷似柏木,...

38.在《源氏物语》中,《云隐》一回之所以没有原文很可能是因为_百度知 ...
《云隐》一章并不是缺失了,而是按照剧情主人公光源氏应该在这章出家或隐居最后去世,作者不忍心亲手描写这段,所以C或D都可以。

紫式部的《源氏物语》共几回﹖
《源氏物语》的“回”被称为“帖”,一共有54帖 第一帖 桐壶第二帖 帚木第三帖 空蝉第四帖 夕颜第五帖 若紫第六帖 末摘花第七帖 红叶贺第八帖 花宴第九帖 葵第十帖 贤木第十一帖 花散里第十二帖 须磨第十三帖 明石第十四帖 澪标第十五帖 蓬生第十六帖 关屋第十七帖 绘合第十八帖 ...

梨树区17398436628: 求《源氏物语》的目录 -
狄茜奥斯: 《源氏物语》目录:第一回 桐壶第二回 帚木第三回 空蝉第四回 夕颜第五回 紫儿第六回 末摘花第七回 红叶贺第八回 花宴第九回 葵姬第十 回 杨桐第十一回 花散里第十二回 须磨第十三回 明石第十四回 航标第十五...

梨树区17398436628: 《源氏物语》中云居雁赌气回娘家,最后她和夕雾和好了吗? -
狄茜奥斯: 说的是三十八回《夕雾》中:'(云居雁)不肯再受丈夫的气.便以趋避凶神为借口,回娘家去了.'吧!刚开始的时候,夕雾'写了好几封信给云居雁,又派人去迎接,然而连回信也没有.'又去云居雁的姐姐弘徽殿女御那里与云居雁互相...

梨树区17398436628: 《源氏物语》主要内容是什么?
狄茜奥斯: 紫式部的本名已无可考,我们只知道她出身于书香门第,父亲是有名的中国文学学者... 直到紫式部逝世前,她才将这些文字日记编写成《源氏物语》.因为《源氏物语》中...

梨树区17398436628: 源氏物语讲的是什么 -
狄茜奥斯: 故事的主角为日本天皇桐壶帝之子,因天皇不希望他卷入宫廷斗争,因此将他降为臣籍,赐姓源氏;又因其予人光明灿烂之感,故美称为光源氏. 故事围绕着他与宫庭内外的女子所发生的恋情展开:平安时代,于万般宠爱于一身的桐壶更衣生下...

梨树区17398436628: 源氏物语的内涵是什么
狄茜奥斯: 《源氏物语》是日本最著名的作品,也是世界上最早的长篇小说之一.全书54回,一百余万字.通常认为作品由三个部分组成.前三十三回为第一部分.主要叙述源氏从出生至成为“准太上天皇”.其中虽然曾经历过“须磨”的失意时期,但总体说来,源氏的命运处于“上升线”上,且达到荣华之巅.第三十四回至第四十一回,是第二部分.叙述源氏的命运急转直下,由“荣华极顶”跌入“悲惨深谷”:源氏正妻紫姬病死;二房妻室三公主与人私通……在接二连三的打击下,源氏心灰意懒,落发出家,不久归天.第四十二回至最后为第三部分.这部分以源氏后代薰君为主角,叙述薰君、*<皇子与三个女子的故事.由于故事主要发生在宇治,所以又称“宇治十帖(回)”.

梨树区17398436628: 《源氏物语》究竟讲的什么? -
狄茜奥斯: 呵呵 这个我大学的时候看过. 称为日本红楼梦.日本平安时代著名女作家紫式部写的. 我还记得大概的内容. 男主人公源氏公子是日本皇帝的儿子.作为皇子,但是没有强硬的后台背景.皇帝很爱这个儿子,所以干脆赐了一个源氏,降为臣子 然后讲了源氏公子与葵姬 、紫姬、末摘花、轩端荻、胧月夜、明石姬几个女人的纠葛.其中女主角是源氏一手培养的紫姬(紫儿).

梨树区17398436628: 快给些《源氏物语》的资料啊 -
狄茜奥斯: 《源氏物语》使日本女作家紫式部的长篇小说.作者的具体资料:紫式部(约978-1016)是日本平安时期的女作家,本姓藤原出生于中层贵族家庭.998年于藤原宣孝结婚,次年生下一女.1001年藤原宣孝死去,她过起孀居生活.1006年,她...

梨树区17398436628: 《源氏物语》简介. -
狄茜奥斯: http://baike.baidu.com/view/49687.htm 这是故事概括 以下为部分人物概况 http://tieba.baidu.com/p/145935872 葵上 http://tieba.baidu.com/p/145935747 紫上 http://tieba.baidu.com/p/145935989 藤壶 http://tieba.baidu.com/p/145935989 云居雁 可以进入源氏物语的贴吧,很容易找到人物简介

梨树区17398436628: 紫式部的《源氏物语》共几回﹖ -
狄茜奥斯: 《源氏物语》的“回”被称为“帖”,一共有54帖第一帖 桐壶第二帖 帚木第三帖 空蝉第四帖 夕颜第五帖 若紫第六帖 末摘花第七帖 红叶贺第八帖 花宴第九帖 葵第十帖 贤木第十一帖 花散里第十二帖 须磨第十三帖 明石第十四帖 澪标第十五帖 蓬...

梨树区17398436628: 源氏物语到底在讲述什么? -
狄茜奥斯: 《源氏物语》,它作为世界上最早的长篇写实小说,主要是讲述源氏一生的故事,其中又夹杂着政治纠葛,社会背景,伦理道德等等等等.如果删除枝节,那就可以简单的说,这是一个男人与很多个女人之间的故事. 源氏出身于显赫的帝王之家,母亲是桐壶帝最爱的妃子,集三千宠爱于一身,奈何身世卑微,在后宫的斗争中终究还是化作一屡芳魂……随着源氏逐渐成长成粉雕玉琢,高贵俊雅的少年,许多嫉妒的人也不得不为这光芒四射的孩子而惊叹.但是古人云,宫廷深似海.桐壶帝最终还是做了一个正确的决定——赐名“源氏”,将他贬为庶民,虽失去了王族身份,却仍然是过着尊贵的上流生活,退一步海阔天空.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网