出师表注音原文及翻译

作者&投稿:柞童 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

出师表注音原文及翻译如下:

一、出师表注音原文

出(chū)师(shī)表(biǎo)

先(xiān)帝(dì)创(chuànɡ)业(yè)未(wèi)半(bàn)而(ér)中(zhōnɡ)道(dào)崩(bēnɡ)殂(cú),今(jīn)天(tiān)下(xià)三(sān)分(fēn),益(yì)州(zhōu)疲(pí)弊(bì),此(cǐ)诚(chénɡ)危(wēi)急(jí)存(cún)亡(wánɡ)之(zhī)秋(qiū)也(yě)。然(rán)侍(shì)卫(wèi)之(zhī)臣(chén)不(bú)懈(xiè)于(yú)内(nèi),忠(zhōnɡ)志(zhì)之(zhī)士(shì)忘(wànɡ)身(shēn)于(yú)外(wài)者(zhě),盖(ɡài)追(zhuī)先(xiān)帝(dì)之(zhī)殊(shū)遇(yù),欲(yù)报(bào)之(zhī)于(yú)陛(bì)下(xià)也(yě)。诚(chénɡ)宜(yí)开(kāi)张(zhānɡ)圣(shènɡ)听(tīnɡ),以(yǐ)光(ɡuānɡ)先(xiān)帝(dì)遗(yí)德(dé),恢(huī)弘(hónɡ)志(zhì)士(shì)之(zhī)气(qì),不(bù)宜(yí)妄(wànɡ)自(zì)菲(fěi)薄(bó),引(yǐn)喻(yù)失(shī)义(yì),以(yǐ)塞(sài)忠(zhōnɡ)谏(jiàn)之(zhī)路(lù)也(yě)。

宫(ɡōnɡ)中(zhōnɡ)府(fǔ)中(zhōnɡ),俱(jù)为(wéi)一(yì)体(tǐ),陟(zhì)罚(fá)臧(zānɡ)否(pǐ),不(bù)宜(yí)异(yì)同(tónɡ)。若(ruò)有(yǒu)作(zuò)奸(jiān)犯(fàn)科(kē)及(jí)为(wéi)忠(zhōnɡ)善(shàn)者(zhě),宜(yí)付(fù)有(yǒu)司(sī)论(lùn)其(qí)刑(xínɡ)赏(shǎnɡ),以(yǐ)昭(zhāo)陛(bì)下(xià)平(pínɡ)明(mínɡ)之(zhī)理(lǐ),不(bù)宜(yí)偏(piān)私(sī),使(shǐ)内(nèi)外(wài)异(yì)法(fǎ)也(yě)。

侍(shì)中(zhōnɡ)、侍(shì)郎(lánɡ)郭(ɡuō)攸(yōu)之(zhī)、费(fèi)祎、董(dǒnɡ)允(yǔn)等(děnɡ),此(cǐ)皆(jiē)良(liánɡ)实(shí),志(zhì)虑(lǜ)忠(zhōnɡ)纯(chún),是(shì)以(yǐ)先(xiān)帝(dì)简(jiǎn)拔(bá)以(yǐ)遗(yí)陛(bì)下(xià)。愚(yú)以(yǐ)为(wéi)宫(ɡōnɡ)中(zhōnɡ)之(zhī)事(shì),事(shì)无(wú)大(dà)小(xiǎo),悉(xī)以(yǐ)咨(zī)之(zhī),然(rán)后(hòu)施(shī)行(xínɡ),必(bì)能(nénɡ)裨(bì)补(bǔ)阙(quē)漏(lòu),有(yǒu)所(suǒ)广(ɡuǎnɡ)益(yì)。

将(jiānɡ)军(jūn)向(xiànɡ)宠(chǒnɡ),性(xìnɡ)行(xínɡ)淑(shū)均(jūn),晓(xiǎo)畅(chànɡ)军(jūn)事(shì),试(shì)用(yònɡ)于(yú)昔(xī)日(rì),先(xiān)帝(dì)称(chēnɡ)之(zhī)曰(yuē)能(nénɡ),是(shì)以(yǐ)众(zhònɡ)议(yì)举(jǔ)宠(chǒnɡ)为(wéi)督(dū)。愚(yú)以(yǐ)为(wéi)营(yínɡ)中(zhōnɡ)之(zhī)事(shì),悉(xī)以(yǐ)咨(zī)之(zhī),必(bì)能(nénɡ)使(shǐ)行(xínɡ)阵(zhèn)和(hé)睦(mù),优(yōu)劣(liè)得(dé)所(suǒ)。

亲(qīn)贤(xián)臣(chén),远(yuǎn)小(xiǎo)人(rén),此(cǐ)先(xiān)汉(hàn)所(suǒ)以(yǐ)兴(xīnɡ)隆(lónɡ)也(yě);亲(qīn)小(xiǎo)人(rén),远(yuǎn)贤(xián)臣(chén),此(cǐ)后(hòu)汉(hàn)所(suǒ)以(yǐ)倾(qīnɡ)颓(tuí)也(yě)。先(xiān)帝(dì)在(zài)时(shí),每(měi)与(yǔ)臣(chén)论(lùn)此(cǐ)事(shì),未(wèi)尝(chánɡ)不(bù)叹(tàn)息(xī)痛(tònɡ)恨(hèn)于(yú)桓(huán)、灵(línɡ)也(yě)。侍(shì)中(zhōnɡ)、尚(shànɡ)书(shū)、长(zhǎnɡ)史(shǐ)、参(cān)军(jūn),此(cǐ)悉(xī)贞(zhēn)良(liánɡ)死(sǐ)节(jié)之(zhī)臣(chén),愿(yuàn)陛(bì)下(xià)亲(qīn)之(zhī)信(xìn)之(zhī),则(zé)汉(hàn)室(shì)之(zhī)隆(lónɡ),可(kě)计(jì)日(rì)而(ér)待(dài)也(yě)。

臣(chén)本(běn)布(bù)衣(yī),躬(ɡōnɡ)耕(ɡēnɡ)于(yú)南(nán)阳(yánɡ),苟(ɡǒu)全(quán)性(xìnɡ)命(mìnɡ)于(yú)乱(luàn)世(shì),不(bù)求(qiú)闻(wén)达(dá)于(yú)诸(zhū)侯(hóu)。先(xiān)帝(dì)不(bù)以(yǐ)臣(chén)卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自(zì)枉(wǎnɡ)屈(qū),三(sān)顾(ɡù)臣(chén)于(yú)草(cǎo)庐(lú)之(zhī)中(zhōnɡ),咨(zī)臣(chén)以(yǐ)当(dānɡ)世(shì)之(zhī)事(shì),由(yóu)是(shì)感(ɡǎn)激(jī),遂(suí)许(xǔ)先(xiān)帝(dì)以(yǐ)驱(qū)驰(chí)。后(hòu)值(zhí)倾(qīnɡ)覆(fù),受(shòu)任(rèn)于(yú)败(bài)军(jūn)之(zhī)际(jì),奉(fènɡ)命(mìnɡ)于(yú)危(wēi)难(nàn)之(zhī)间(jiān),尔(ěr)来(lái)二(èr)十(shí)有(yǒu)一(yì)年(nián)矣(yǐ)! 

先(xiān)帝(dì)知(zhī)臣(chén)谨(jǐn)慎(shèn),故(ɡù)临(lín)崩(bēnɡ)寄(jì)臣(chén)以(yǐ)大(dà)事(shì)也(yě)。受(shòu)命(mìnɡ)以(yǐ)来(lái),夙(sù)夜(yè)忧(yōu)叹(tàn),恐(kǒnɡ)托(tuō)付(fù)不(bù)效(xiào),以(yǐ)伤(shānɡ)先(xiān)帝(dì)之(zhī)明(mínɡ),故(ɡù)五(wǔ)月(yuè)渡(dù)泸(lú),深(shēn)入(rù)不(bù)毛(máo)。今(jīn)南(nán)方(fānɡ)已(yǐ)定(dìnɡ),兵(bīnɡ)甲(jiǎ)已(yǐ)足(zú),当(dānɡ)奖(jiǎnɡ)率(lǜ)三(sān)军(jūn),北(běi)定(dìnɡ)中(zhōnɡ)原(yuán),庶(shù)竭(jié)驽(nú)钝(dùn),攘(rǎnɡ)除(chú)奸(jiān)凶(xiōnɡ),兴(xīnɡ)复(fù)汉(hàn)室(shì),还(hái)于(yú)旧(jiù)都(dōu)。此(cǐ)臣(chén)所(suǒ)以(yǐ)报(bào)先(xiān)帝(dì)而(ér)忠(zhōnɡ)陛(bì)下(xià)之(zhī)职(zhí)分(fēn)也(yě)。至(zhì)于(yú)斟(zhēn)酌(zhuó)损(sǔn)益(yì),进(jìn)尽(jìn)忠(zhōnɡ)言(yán),则(zé)攸(yōu)之(zhī)、祎、允(yǔn)之(zhī)任(rèn)也(yě)。

愿(yuàn)陛(bì)下(xià)托(tuō)臣(chén)以(yǐ)讨(tǎo)贼(zéi)兴(xīnɡ)复(fù)之(zhī)效(xiào),不(bù)效(xiào),则(zé)治(zhì)臣(chén)之(zhī)罪(zuì),以(yǐ)告(ɡào)先(xiān)帝(dì)之(zhī)灵(línɡ)。若(ruò)无(wú)兴(xīnɡ)德(dé)之(zhī)言(yán),则(zé)责(zé)攸(yōu)之(zhī)、祎、允(yǔn)等(děnɡ)之(zhī)慢(màn),以(yǐ)彰(zhānɡ)其(qí)咎(jiù)。陛(bì)下(xià)亦(yì)宜(yí)自(zì)谋(móu),以(yǐ)咨(zī)诹(zōu)善(shàn)道(dào),察(chá)纳(nà)雅(yǎ)言(yán),深(shēn)追(zhuī)先(xiān)帝(dì)遗(yí)诏(zhào)。臣(chén)不(bú)胜(shènɡ)受(shòu)恩(ēn)感(ɡǎn)激(jī)!

今(jīn)当(dānɡ)远(yuǎn)离(lí),临(lín)表(biǎo)涕(tì)零(línɡ),不(bù)知(zhī)所(suǒ)云(yún)。

二、出师表翻译:

出师表

先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

皇宫中和朝廷里的'大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。

先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。

今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。



出师表注音原文:

出 chū 师 shī 表 biǎo

先 xiān 帝 dì 创 chuàng 业 yè 未 wèi 半 bàn 而 ér 中 zhōng 道 dào 崩 bēng 殂 cú, 今 jīn
天 tiān 下 xià 三 sān 分 fēn, 益 yì 州 zhōu 疲 pí 弊 bì, 此 cǐ 诚 chéng 危 wēi 急 jí 存 cún 亡
wáng 之 zhī 秋 qiū 也 yě。 

然 rán 侍 shì 卫 wèi 之 zhī 臣 chén 不 bù 懈 xiè 于 yú 内 nèi, 忠
zhōng 志 zhì 之 zhī 士 shì 忘 wàng 身 shēn 于 yú 外 wài 者 zhě, 盖 gài 追 zhuī 先 xiān 帝 dì
之 zhī 殊 shū 遇 yù, 欲 yù 报 bào 之 zhī 于 yú 陛 bì 下 xià 也 yě。 

诚 chéng 宜 yí 开 kāi 张
zhāng 圣 shèng 听 tīng, 以 yǐ 光 guāng 先 xiān 帝 dì 遗 yí 德 dé, 恢 huī 弘 hóng 志 zhì 士
shì 之 zhī 气 qì, 不 bù 宜 yí 妄 wàng 自 zì 菲 fěi 薄 bó, 引 yǐn 喻 yù 失 shī 义 yì, 以 yǐ 塞
sè 忠 zhōng 谏 jiàn 之 zhī 路 lù 也 yě。

宫 gōng 中 zhōng 府 fǔ 中 zhōng, 俱 jù 为 wéi 一 yī 体 tǐ; 陟 zhì 罚 fá 臧 zāng 否 pǐ,
不 bù 宜 yí 异 yì 同 tóng。 若 ruò 有 yǒu 作 zuò 奸 jiān 犯 fàn 科 kē 及 jí 为 wéi 忠 zhōng 善
shàn 者 zhě, 宜 yí 付 fù 有 yǒu 司 sī 论 lùn 其 qí 刑 xíng 赏 shǎng, 以 yǐ 昭 zhāo 陛 bì 下
xià 平 píng 明 míng 之 zhī 理 lǐ; 

不 bù 宜 yí 偏 piān 私 sī, 使 shǐ 内 nèi 外 wài 异 yì 法 fǎ
也 yě。

侍shì中zhōng、 侍 shì 郎 láng 郭 guō 攸 yōu 之 zhī、 费 fèi 祎 yī、 董 dǒng 允 yǔn 等
děng, 此 cǐ 皆 jiē 良 liáng 实 shí, 志 zhì 虑 lǜ 忠 zhōng 纯 chún, 

是 shì 以 yǐ 先 xiān 帝
dì 简 jiǎn 拔 bá 以 yǐ 遗 wèi 陛 bì 下 xià: 愚 yú 以 yǐ 为 wéi 宫 gōng 中 zhōng 之 zhī 事
shì,事 shì 无 wú 大 dà 小 xiǎo, 悉 xī 以 yǐ 咨 zī 之 zhī, 然 rán 后 hòu 施 shī 行 xíng, 必 bì
能 néng 裨 bì 补 bǔ 阙 quē 漏 lòu, 有 yǒu 所 suǒ 广 guǎng 益 yì。

将 jiāng 军 jūn 向 xiàng 宠 chǒng, 性 xìng 行 xíng 淑 shū 均 jūn, 晓 xiǎo 畅 chàng 军
jūn 事 shì, 试 shì 用 yòng 于 yú 昔 xī 日 rì, 先 xiān 帝 dì 称 chēng 之 zhī 曰 yuē“ 能
néng”, 

是 shì 以 yǐ 众 zhòng 议 yì 举 jǔ 宠 chǒng 为 wéi 督 dū: 愚 yú 以 yǐ 为 wéi 营 yíng 中
zhōng 之 zhī 事 shì, 悉 xī 以 yǐ 咨 zī 之 zhī, 必 bì 能 néng 使 shǐ 行 háng 阵 zhèn 和 hé 睦
mù, 优 yōu 劣 liè 得 dé 所 suǒ。

亲 qīn 贤 xián 臣 chén, 远 yuǎn 小 xiǎo 人 rén, 此 cǐ 先 xiān 汉 hàn 所 suǒ 以 yǐ 兴
xīng 隆 lóng 也 yě; 亲 qīn 小 xiǎo 人 rén, 远 yuǎn 贤 xián 臣 chén, 此 cǐ 后 hòu 汉 hàn 所
suǒ 以 yǐ 倾 qīng 颓 tuí 也 yě。 

先 xiān 帝 dì 在 zài 时 shí, 每 měi 与 yǔ 臣 chén 论 lùn 此
cǐ 事 shì, 未 wèi 尝 cháng 不 bù 叹 tàn 息 xī 痛 tòng 恨 hèn 于 yú 桓 huán、 灵 líng 也 yě。 侍
shì 中 zhōng、 尚 shàng 书 shū、 长 zhǎng 史 shǐ、 参 cān 军 jūn, 此 cǐ 悉 xī 贞 zhēn 良 liáng
死 sǐ 节 jié 之 zhī 臣 chén, 愿 yuàn 陛 bì 下 xià 亲 qīn 之 zhī、 信 xìn 之 zhī, 

则 zé 汉 hàn
室 shì 之 zhī 隆 lóng, 可 kě 计 jì 日 rì 而 ér 待 dài 也 yě。

臣 chén 本 běn 布 bù 衣 yī, 躬 gōng 耕 gēng 于 yú 南 nán 阳 yáng, 苟 gǒu 全 quán 性
xìng 命 mìng 于 yú 乱 luàn 世 shì, 不 bù 求 qiú 闻 wén 达 dá 于 yú 诸 zhū 侯 hóu。

先 xiān 帝
dì 不 bù 以 yǐ 臣 chén 卑 bēi 鄙 bǐ, 猥 wěi 自 zì 枉 wǎng 屈 qū, 三 sān 顾 gù 臣 chén 于 yú 草
cǎo 庐 lú 之 zhī 中 zhōng, 咨 zī 臣 chén 以 yǐ 当 dāng 世 shì 之 zhī 事 shì, 由 yóu 是 shì 感
gǎn 激 jī, 遂 suì 许 xǔ 先 xiān 帝 dì 以 yǐ 驱 qū 驰 chí。 

后 hòu 值 zhí 倾 qīng 覆 fù, 受
shòu 任 rèn 于 yú 败 bài 军 jūn 之 zhī 际 jì, 奉 fèng 命 mìng 于 yú 危 wēi 难 nàn 之 zhī 间
jiān, 尔 ěr 来 lái 二 èr 十 shí 有 yòu 一 yī 年 nián 矣 yǐ。

先 xiān 帝 dì 知 zhī 臣 chén 谨 jǐn 慎 shèn, 故 gù 临 lín 崩 bēng 寄 jì 臣 chén 以 yǐ 大
dà 事 shì 也 yě。 受 shòu 命 mìng 以 yǐ 来 lái, 夙 sù 夜 yè 忧 yōu 叹 tàn, 恐 kǒng 托 tuō 付
fù 不 bù 效 xiào, 以 yǐ 伤 shāng 先 xiān 帝 dì 之 zhī 明 míng; 

故 gù 五 wǔ 月 yuè 渡 dù 泸
lú, 深 shēn 入 rù 不 bù 毛 máo。 今 jīn 南 nán 方 fāng 已 yǐ 定 dìng, 兵 bīng 甲 jiǎ 已 yǐ 足
zú, 当 dāng 奖 jiǎng 率 shuài 三 sān 军 jūn, 北 běi 定 dìng 中 zhōng 原 yuán, 庶 shù 竭 jié
驽 nú 钝 dùn, 攘 rǎng 除 chú 奸 jiān 凶 xiōng, 兴 xīng 复 fù 汉 hàn 室 shì, 还 huán 于 yú 旧
jiù 都 dū。 

此 cǐ 臣 chén 所 suǒ 以 yǐ 报 bào 先 xiān 帝 dì 而 ér 忠 zhōng 陛 bì 下 xià 之 zhī
职 zhí 分 fèn 也 yě。 至 zhì 于 yú 斟 zhēn 酌 zhuó 损 sǔn 益 yì, 进 jìn 尽 jìn 忠 zhōng 言
yán, 则 zé 攸 yōu 之 zhī、 祎 yī、 允 yǔn 之 zhī 任 rèn 也 yě。

愿 yuàn 陛 bì 下 xià 托 tuō 臣 chén 以 yǐ 讨 tǎo 贼 zéi 兴 xīng 复 fù 之 zhī 效 xiào, 不
bù 效 xiào, 则 zé 治 zhì 臣 chén 之 zhī 罪 zuì, 以 yǐ 告 gào 先 xiān 帝 dì 之 zhī 灵 líng。 


ruò 无 wú 兴 xīng 德 dé 之 zhī 言 yán, 则 zé 责 zé 攸 yōu 之 zhī、 祎 yī、 允 yǔn 等 děng 之
zhī 慢 màn, 以 yǐ 彰 zhāng 其 qí 咎 jiù; 陛 bì 下 xià 亦 yì 宜 yí 自 zì 谋 móu, 以 yǐ 咨 zī 诹
zōu 善 shàn 道 dào, 察 chá 纳 nà 雅 yǎ 言 yán, 深 shēn 追 zhuī 先 xiān 帝 dì 遗 yí 诏 zhào。
臣 chén 不 bù 胜 shèng 受 shòu 恩 ēn 感 gǎn 激 jī。

今 jīn 当 dāng 远 yuǎn 离 lí, 临 lín 表 biǎo 涕 tì 零 líng, 不 bù 知 zhī 所 suǒ 言
yán。 

出师表的译文:

先帝创立的大业还没有达成一半,就中途逝世了。现在天下分为三国,我们蜀汉民生凋敝,处境艰难,这确实是国家危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在国内勤劳不懈,忠诚有志的将士们在外奋不顾身地战斗,这是因为他们追念先帝对他们的厚遇,想要报答在陛下您身上。

陛下你实在应该广泛的听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应过分的看轻自己,援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

皇宫中和朝廷中本都是一个整体,赏罚褒贬,不应该有所不同。如果有为非作歹犯科条法令和忠心做善事的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,所以先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为宫中之事,无论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

将军向宠,性格和品行善良平正,通晓军事,从前任用的时候,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不同才能的人各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴就指日可待了。

我本来是平民百姓,在南阳务农亲耕,只想在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中扬名显身。先帝不因为我身份卑微、见识短浅,而委屈自己,三次去我的茅庐拜访我。征询我对时局大事的意见,由此使我感动奋发,答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。

先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。

接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐先帝托付给我的事不能完成,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。

至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,从而用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好方法,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。

今天我将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,不知道该说些什么话。




世说新语全文翻译
《世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼...

沈约文言文翻译
1. 沈约传文言文翻译 《南史·沈约传》 原文 (沈约)孤贫,笃志好学,昼夜不释卷。母恐其以劳生疾,常遣减油灭火。而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文。济阳蔡兴宗闻其才而善之,及为郢州,引为安西外兵参军,兼记室。兴宗常谓其诸子曰:“沈记室人伦师表,宜善师之。”翻译 ...

人事部·卷五十七原文_翻译及赏析
荥阳郑穆尝谓其从弟文直曰:"裴长宽兄弟,天伦笃睦,人之师表。吾爱之重之。汝可与之游处。" 《梁书》曰:张弘荣兄弟友爱,不忍暂离,虽各有室,常同卧起,世比之姜肱兄弟。 《唐书》曰:张嘉贞为并州长史。开玄初,因奏事至京师,上闻其善政,数赏慰。嘉贞因奏曰:"臣少孤,兄弟相依以至今日。臣弟嘉祜,今授...

世说新语全文翻译
《世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?"「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。

世说新语翻译
全文吗??? 清楚一点!!《世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?"「注释」①陈仲举:陈蕃...

颜回好学翻译
译文:颜回二十九岁的时候,头发全都花白,死的很早。孔子哭得很悲伤,说道:“自从我有了颜回这样好学的弟子,学生更加亲近我了。”鲁哀公问孔子:“你的弟子中最好学的是谁呢?”孔子回答说:“有个叫颜回的学生最喜欢学习,他不把怒气转移到别人头上,不重复犯同样的错误。不幸命短而死,现在就再...

梁惠王下原文及翻译
大王请不要喜好这样的匹夫之勇! “《诗经》说:‘文王义愤激昂,发令调兵遣将,把侵略莒国的敌军阻挡,增添了周国的吉祥,不辜负天下百姓的期望。’这是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。“《尚书》说:‘上天降生了老百姓,又替他们降生了君王,降生了师表,这些君王和师表的唯一责任...

犹须勤学原文及翻译
爰及农商工贾,厮役奴隶,钓鱼屠肉,饭牛牧羊,皆有先达,可为师表,博学求之,无不利于事也。【翻译】自古以来的那些圣明帝王,尚须勤奋学习,何况普遍百姓呢!这类事在经书史书中随处可见,我也不想过多举例,姑且捡近世紧要的事说说,以便启发点悟你们。现在士大夫的子弟,长到几岁以后,没有不...

文言文《沈约笃志好学》的原文、翻译、解词、
原文 沈约孤贫,笃志好学,昼夜不释卷。母恐其以劳生疾,常遣减油灭火。而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文。济阳蔡兴宗闻其才而善之,及为郢州,引为安西外兵参军,兼记室。兴宗常谓其诸子曰:“沈记室人伦师表,宜善师之。”译文 沈约家境孤苦贫寒,志向坚定而且热爱学习,日日夜夜不...

当仁不让论语原文拼音及翻译
《论语》中当仁不让的原文为子曰:当仁,不让于师。拼音为dāng rén bù ràng,这句孔子的名言翻译为:面对仁德,就是老师,也不同他谦让。一、《论语》的介绍 《论语》是儒家经典之一,由孔子弟子编纂的有关孔子言行的记录。它共分为二十篇,主要内容为孔子谈话、答弟子问和弟子间的谈话,涉及...

崇阳县18165696852: 诸葛亮 前出师表的原文注音啊~~~ -
地胃甲睾: 《出师表》 臣chén亮liàng言yán:先xiān帝dì创chuànɡ业yè未wèi半bàn而ér中zhōnɡ道dào崩bēnɡ殂cú,今jīn天tiān下xià三sān分fēn,益yì州zhōu疲pí弊bì,此cǐ诚chénɡ危wēi急jí存cún亡wánɡ之zhī秋qiū也yě.然rán侍shì卫wèi之zhī臣chén不bú懈...

崇阳县18165696852: 《出师表》译文+难字注音 -
地胃甲睾: http://www.pep.com.cn/200406/ca426637.htm 里面有译文

崇阳县18165696852: 出师表的翻译+解释 -
地胃甲睾:[答案] 《前出师表》原文臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,...

崇阳县18165696852: 文言文出师表全部的翻译 -
地胃甲睾:[答案] 译文: 先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了.现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻.然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战...

崇阳县18165696852: 0.出师表全文读音!急 -
地胃甲睾:[答案] 先帝创业未半(xiāndìchuàngyèwèibàn),而中道崩殂(érzhōngdàobēngcú);今天下三分(jīntiānxiàsānfēn),益州疲敝(yìzhōupíbì),此诚危急存亡之秋也(cǐchéngwēijícúnwángzhīqiūyě).然侍卫之...

崇阳县18165696852: 出师表原文及注释 -
地胃甲睾: 原文与翻译总序臣闻事未至而预图,则处之常有于;事既至而后计,则应之常不足.虏人凭陵中夏,臣子思酬国耻,普天率土,此心未尝一日忘.臣之家世,受廛济南,代膺阃寄荷国厚恩.大父臣赞,以族众拙于脱身,被污虏官,留京...

崇阳县18165696852: 出师表读音"以塞忠谏之路也"塞是读Sai还是Se -
地胃甲睾: 出师表中的"以塞忠谏之路也"的“塞”的读音是sè. 出处:《出师表》——建兴五年·诸葛亮 原文: 诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也. 译文:您应该广泛听取臣下的意见,用来发...

崇阳县18165696852: 24 出师表 翻译 一行原文 一行翻译 -
地胃甲睾:[答案] 先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;...

崇阳县18165696852: 出师表 难字注音 -
地胃甲睾: 以塞忠谏之路也---塞(se 4声)--谏(jian 4声) 陟罚臧否---------臧(zang 1声) 必能裨补阙漏-----裨(bi 4声)----阙(que 1声) 性行淑均---------行(xing 2声) 夙夜忧叹---------夙(su 4声) 庶竭驽钝---------庶(shu 4声)----竭(jie 2声)----弩(nǔ) 攘除奸凶---------攘( rang 3声) 以咨诹善道-------咨(zi 1声)----诹(zōu)

崇阳县18165696852: 出师表全文 -
地胃甲睾:《前出师表》 原文 臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂(cú).今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网