日语二级:关于这个句子的语法问题望达人指教

作者&投稿:慎梵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日语达人帮我解释一下这句句子及其语法点。~

前几天我提交的意见书只是指出了在作出决定之前的整个过程当中的一些问题点(/值得探讨的地方)而已,并不是反对做出的决定本身。

単に——只是
単に…にすぎない →単に…に过ぎず ——这是一种句型,“只不过是…而已”。

~に至るプロセス——到达…的过程;到达…的经过

~ようとする(过去形→~ようとした)——想要…;要…。

~そのもの——…自身;…本身。

おはようございます. [o ha yo u go za i ma su ]
早上好.

こんにちは![ko n ni chi wa]
你好!

こんばんは. [ko n ba n wa]
晚上好.

お休(やす)みなさい. [o ya su mi na sai]
晚安.

お元気(げんき)ですか. [o ge n ki de su ka]
您还好吧,相当于英语的"How are you",一种打招呼的方式.

いくらですか. [i ku ra de su ka]
多少钱?

すみません. [su mi ma se n]
不好意思,麻烦你….相当于英语的"Excuse me".用于向别人开口时.

ごめんなさい. [go me n na sa I]
对不起.

どういうことですか. [do u i u ko to de su ka]
什么意思呢?

山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね. [ya ma da sa n wa chu u go ku go ga jyo u zu te su ne]

まだまだです. [ma da ma da de su]
没什么.没什么.(自谦)

どうしたの. [do u shi ta no]
どうしたんですか. [do u shi ta n de su ka]
发生了什么事啊.

なんでもない. [na n de mo na I]
没什么事.

ちょっと待ってください. [cho tto ma tte ku da sa I]
请稍等一下.

约束(やくそく)します. [ya ku so ku shi ma su]
就这么说定了.

これでいいですか. [o re te i i de su ka]
这样可以吗?

けっこうです. [ke kko u de su]
もういいです. [mo u i i de su]
不用了.

どうして. [do u shi te]
なぜ [na ze]
为什么啊?

いただきます [i ta da ki ma su]
那我开动了.(吃饭动筷子前)

ごちそうさまでした. [go chi so u ma de shi ta]
我吃饱了.(吃完后)

ありがとうございます. [a ri ga to go za i ma su]
谢谢.

どういたしまして. [do u i ta shi ma shi te]
别客气.

本当(ほんとう)ですか.[ ho n to u de su ka]

うれしい. [u le si I]
我好高兴.(女性用语)

よし.いくぞ. [yo si i ku zo]
好!出发(行动). (男性用语)

いってきます. [i tu te ki ma su]
我走了.(离开某地对别人说的话)

いってらしゃい.[ i tu te la si ya i ]
您好走.(对要离开的人说的话)

いらしゃいませ. [i la si ya i ma se]
欢迎光临.

また,どうぞお越(こ) しください.[ ma ta do u zo o ko si ku da sa I]
欢迎下次光临.

じゃ,またね.[ zi ya ma ta ne]
では,また. [de wa ma ta]
再见(比较通用的用法)


信(しん) じられない. [shi n ji ra re na i ]
真令人难以相信.

こんにちは(空你七挖)你好
こんばんは(空帮挖) 晚上好
おはようございます(哦哈腰沟咋一马丝)你早,早上好
ありがとう(啊里嘎掏)谢谢
さよなら(撒腰那拉)再见
どうぞ(都走)请(吃,喝,坐,进)
すみません(思米马三)对不起,打扰一下
あのう(啊闹)我说,这个嘛,那个
じゃね(家乃)再见
またね(马他乃)再见
はい(害一)是的,好的,明白
いいえ(一一诶)不是,不好,不行
どういたしまして(道一他西马西忒)没有关系,不用客气
よし(要西)好
わるい(挖路一)不好,对不起
よくない(要哭那一)不好
ほしい(好西一)我想要
わかりました(挖卡里马西他)明白了,知道了,懂了

ため带有因为某种既有事实而收益或受害的含义, 理由多为客观性的,所引起的结果有积极、受益的,也有消极、受害的。“せいで”表示消极、受害的。

ため不是都表示不好的,“せいで”才是。ため只是表示客观的而已,前边多为既成事实(所以前边都用过去)

应该是表轻微的原因吧
(因为)卫生状态的变好(よくなった)宠物的寿命延长了

表示原因
ため是表示不好的原因?谁教你的?没这个说法
宿题をするためにペンを买ってきました。
这种句子很正常的

这里的ペットフード是指家宠食物也就是家宠饲料,整句话的意思是,因为家宠饲料饲料的普及增加和卫生状况的优化,家宠的寿命得以延长 这里的ため是因为的意思,所以翻译的时候一般放在句子的最前面

表示原因啊,一般说来,接た形后面的表示原因,接る(即终止形)形后面的表示目的.

这里的确是原因哦~tame不一定是不好的原因~~~也许二级语法上说是不好的原因吧,但是总的来说这个词也不光用在不好的原因上~
后天考一级去咯~


关于这个句子的语法结构,请解释一下(日语二级)
过去的状况是只有在人们可以面对面交流的场所,或者声音能够传递到的范围内才能进行互相沟通 しか..ない 只有,,才能,,状况にありました 过去的状况是...

日语二级:关于这个句子的语法问题望达人指教
ため带有因为某种既有事实而收益或受害的含义, 理由多为客观性的,所引起的结果有积极、受益的,也有消极、受害的。“せいで”表示消极、受害的。ため不是都表示不好的,“せいで”才是。ため只是表示客观的而已,前边多为既成事实(所以前边都用过去)...

关于这个句子的语法结构,请解释一下(日语二级)
ご希望の方は(见学したければ),系员がご案内いたします。日语的被动不同于汉语的被动。日语被动态有几个意思,其中最基本的有受害,受损,遭遇的含义。其他的意思这里不提。如果此话用被动,岂不是变成不好的意思了么。

关于这句中两个に的语法意义(日语二级)
这句话的意思是说:对要在历史文化保护区建立高层住宅的房地产公司提出的抗议很多。(聚集了很多)后面集まっている是自动词,不是他动词,所以没有被动态,再说这句话里并没有说被动呀。两个“に”,第一个是说位置,指地点,在保护区。第二个是说对象,也就是抗议针对的对象。o(∩_∩)o......

关于这个句子的语法结构,请解释一下(日语二级)
(14)先月 されたコンピューターは、売れゆきが非常によい。翻译为:上各月发售的电脑,行情非常好。1.発行 2.発电 3.発达 4.発売、为什么选4,不选1??1。発行 一般指刊物、规定、文件等。4。発売 指商品开始推向市场进行销售 ...

二级英语口语考试常用句
二级英语口语考试常用句如下:1、I'm sorry but I can't.谢谢您的邀请,可是……2、Get going!赶快动身吧。3、Great minds think alike.英雄所见略同。4、I've got my second wind.短暂休息后精力得以恢复,此时可用这个句子,意思是我的体力恢复了。5、Let's roll up our sleeves.大家一起干...

请日语达人朋友帮我人工翻译几个小短句(比较简单的二级语法例句...
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。你根本不可能通过日语能力考试 わたしが悪いかのように言うのはやめてください。别说得好像是我不好似的。まるで日本の大学生かのようです。像个日本的大学生。この问题について话し合われた。关于这个问题已经谈过了 この问题をめぐって争わ...

日语短句翻译(09.9.12-6):关于二级语法『~にかけては』的例句翻译...
(2)〔…に関しては〕关于guānyú,在zài……上shang,论lùn.■ 法律にかけては彼はいちばんくわしい/关于法律,他最详细xiángxì.■ 日本语にかけては彼はだれにも负けない/论日语他不比任何人差chà.■ 彼は金もうけにかけては抜け目がない/在赚钱zhuànqián这点上他精明得很.(3...

一个关于二级C语言switch语句的问题
1 C语言中switch语句可以没有default 2 首先,switch中的语句可以没有break;如果当前语句没有break,那么程序将在接下去第一个有break的语句时停止 3 case翻译是情况的意思 case 3:后面什么也没有是对的,但出现2次case 3就错了,因为每一种情况是唯一的。4 不知道 ...

真诚寻求日语二级语法的例句翻译。感谢您的热心帮助!!!(内容太长分成...
小时候经常爬这座山 ⑤ ぜひ、彼女と一度デートをしてみたいものだ。一定要和她再次约会.语法:『すると~』表示“于是~~”、“那么~~”。① 新人も増えました。すると叱られなくなりました。新人增加了,于是没遭到训斥了 ② 薬を饮んだんです。すると风邪がすっかり治りました。喝...

怀化市17881977735: 日语二级:关于这个句子的语法问题望达人指教 -
郯性心安: ため带有因为某种既有事实而收益或受害的含义, 理由多为客观性的,所引起的结果有积极、受益的,也有消极、受害的.“せいで”表示消极、受害的. ため不是都表示不好的,“せいで”才是.ため只是表示客观的而已,前边多为既成事实(所以前边都用过去)

怀化市17881977735: 关于这个句子的语法结构,请解释一下(日语二级) -
郯性心安: 很简单,变得不得不……例えば、大学にはいってから、じぶんで 洗濯をしなければ いけなく なります.

怀化市17881977735: 请分析这个句子的语法结构(日语二级) -
郯性心安: 翻译(意译):一己私愿给您添了很多麻烦,还希望请您(就这个问题)进行讨论(研究) 胜手なお愿い 特指自己的愿望会给别人带来麻烦,非常礼貌的说法 ご迷惑 尊他语 对方的麻烦 おかけいたします 自谦语(原形:かける)“给您添麻烦”,这个基本是固定用法了 例:たいへんご迷惑をおかけいたしました 太给您添麻烦了. が 表示转折(虽然给您添了麻烦,但还是希望您进行讨论) よう 表示自己希望对方做出如前所述的动作(就是进行讨论) お愿い申し上げます 向您提出这个愿望/请求 中文可以不翻p.s.此句子一直使用最顶级的敬语,应该是标准商务用语

怀化市17881977735: 请分析这个句子的语法(日语二级) -
郯性心安: でも的这种用法没有见过 但可以肯定的是这句不是でも的典型例句.ように よう应该是指样子 に表示楽しむ的对象

怀化市17881977735: 问一道日语N2语法问题~~~~~~~谢谢 -
郯性心安: 一是时态不一样,一是可以放在不同的位置:1.お客様のご希望に応えて、営业时间を延长した. 这个放在居中表示中顿就用 て2.社员の要求に応える赁金「ちんぎん」の改革を行った...

怀化市17881977735: 日语这句话的语法问题 -
郯性心安: 这句话没有语法问题.X技术に対する理论知识への理解をある程度深めました 翻译是对XX技术的理论知识有了较大地提高,其实这句话并不是直译,多多少少有了润色.原句如果直接翻译 可以理解为 对xx技术的理论知识的理解,有了一定程...

怀化市17881977735: 请日语达人解决这个语法问题(二级的) -
郯性心安: ー若い女性の间で携帯小说がよく読まれているそうです. 听说现在年轻的女孩之间流行看手机小说.ー确かに.でも、それは本格的な小说とはいえない. 的确如此.不过,那不能算是真正的小说.本格的(な): 形容动词: 真正的.とはいえない: 言う→言える(可能态)→言えない(不能说) と是助词,提示前面说的内容,即'本格的な小说'

怀化市17881977735: 这句日语的 语法问题 -
郯性心安: 句译:关于前些天邮寄给我的第一批样品10A0-37 10A0-36的事宜 意思是日方收到了你寄送的样品的意思.

怀化市17881977735: 求解日语N2语法问题 -
郯性心安: 应该是1 4 3 2 根据调查得出的结果是不吃早点的学生大多成绩较差.ほど这里应该是 “大概,大约,差不多”的意思,就是表示某种程度,可译成 “大多” 要把 “ 朝食ぬきの学生 ” 看成一个整体(主语),如果把ほど插进去那句子就乱了,所以把它往后移,这样句子就通顺多了.

怀化市17881977735: 日语2级语法问题!急急急! -
郯性心安: 1ぐらい表程度,含失望,可惜的语气,ほど则 没有自己吃的东西,自己做吧.2上了岁数与其让孩子养,不如让专门机构养(如养老院).这么考虑的父母好像也不少.不仅年轻人父母的想法也在变啊.というものだ 正是***,一般是***没有と...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网