《公孙无知之乱》译文是什么?

作者&投稿:长沙时 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《公孙无知之乱》译文~

  译文
  齐襄公派遣连称、管至父(都是齐国大夫),瓜熟季节(大约当夏历七月)前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防。”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐候派人替换,不允许;所以谋划作乱。僖公(襄公之父)的同父又母的胞弟叫夷仲年(夷是其字,仲是排行,年是名)生下公孙无知(襄公堂弟)(春秋时诸侯的庶子叫公子,公子之子叫公孙),得到僖公宠信,贵族享受的待遇级别如正妻所生长子,襄公贬低他(不让他再享受原先的礼遇)。连称和管至父投靠他作乱(以:连词)。连称有同祖父的妹妹(即堂妹)在诸侯国君的宫里(表示做国君的妾),不得宠。使她伺其间隙探听消息,公孙无知说:“事成,我以你为诸侯正妻。” 冬十二月(此为周历,当夏历十月),齐侯游乐于姑棼,随即田猎于贝丘。发现大野猪,随从说:“是公子彭生(襄公派其杀鲁桓公,以掩盖他与其妹,亦是鲁桓公之妻私通之事,后彭生也被杀)。”襄公怒,说:“彭生竟然敢出现!”射他。野猪像人一样站立著大叫。襄公害怕,坠落车下,伤了脚,丢失鞋子。返回,令侍人费其找鞋,没有得到,鞭打他,见血。走出来,遇见造反者(即公孙无知的党徒),胁迫捆绑他。费说:“我哪里会抵抗你们呢?”脱下衣服让人看自己的背,(众人)相信了他。费请求先入宫作内应。把襄公掩藏起来,费与叛乱者打斗,死在门内。石之纷如(襄公的小臣)堂前的台阶下(按,叛乱者从外入内,徒人费战死于大门口,石之纷入继而战死于堂前,表示叛军即将入室)。随即进入,杀孟阳(也是小臣,装襄公)于床,说:“不是君主,不像。”发现襄公的脚在侧室门下,随即杀他,而拥立公孙无知。 当初,襄公在位,言行多变,政令不信。鲍叔牙(齐大夫,是公子小白之傅,负责辅佐小白)说:“国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。”事奉公子小白出宫投奔莒(嬴姓小国)。叛乱发生,管夷吾(齐大夫,公子纠之傅)、召忽事奉公子纠投奔鲁国(《左传》是鲁国史官所作,故称“来”。按,公子纠母亲是鲁君之女,所以投奔外家) 当初,公孙无知暴虐于雍廪。九年春天,雍廪人杀无知。夏天,鲁庄公讨伐齐国,送子纠入齐当国君。齐桓公(即小白)自莒先回到齐国。秋天,鲁军与齐军(齐桓公所帅)交战于干时(齐国地名),鲁军军队崩溃。鲁庄公丢失了兵车,改乘其他的车子回国。秦子、梁子(庄公的御者和戎右)打著庄公的旗帜躲在下道上(按,这是为了诱骗齐军,掩护庄公逃跑),因而都走不脱(指被俘)。 鲍叔率领军队来言说:“子纠,是亲属,请君主诛杀他(子纠是齐桓公的亲兄弟,不便由齐国来处死,所以请鲁君杀死他);管仲、召忽都是齐桓公的仇人,希望得到活人,送回齐国处死,才能甘心。”于是杀子纠在生窦(地名)。召忽为之而死(指自杀)。管仲请求受俘,鲍叔接受他,到了堂阜(地名)便解脱他的桎梏(税:通“脱”)。回去把这件事告诉齐桓公(以:介词,省宾语),说:“管夷吾治国的才干与高傒(齐卿)不相上下,用以辅佐可以。”齐桓公听从他。
  字词解释
  一字: 适→嫡(异体字),绌—黜(通假字),女→汝(古今字),队→坠(古今字),御→籞,见→现,反→返(古今字),辟→避(古今字),税—脱(通假字),田—畋(古今字) 二虚词: 1 、二人因之以作乱:“因”,依、靠。“以”连词,而。2 、吾以女为夫人:介词。3 、我奚御哉:何,(疑代)。4 、师及齐师战于乾时:与(介)。5 、管夷吾治于高傒:比(介) 三、实词: 1 、期戍,公问不至:“期”,一周年。“问”,音讯。2 、衣服礼秩如适:“衣”,衣冠礼服。“服”,服饰,如佩玉之类。“礼秩”,礼遇级别。3 、使间公:伺其间隙探听消息。4 、捷,吾以女为夫人:“捷”,事成。“夫人”,诸侯正妻。5 、遂田于贝丘:田猎。6 、伤足,丧屦:鞋子。7 、诛屦于徒人费:责求。8 、君使民慢:“使”,役使。“慢”,轻忽,对人对事态度轻浮傲慢。9 、乱将作矣:起,发生。10、是以皆止:住、走不脱,指被俘。11、管夷吾治于高傒:治国的才干。12、召忽死之:为之而死。 四、活用: 1 、豕人立而啼:名→状,像人一样。 五、常用字: 1 、问:从口门声。(1 )本义:询问。如“敢问何为谓也?”(2 )访问—责问—慰问、问候—问讯、音讯,如本课“公问不至”。 2 、田:象形字,(1 )本义:农田。(2 )又表示打猎,如本课“宣子田于首山”。(3 )耕作田地也叫“田”,后写作“佃”。 3 、队:(1 )本义:坠落。如本课“公惧,队于车。”(2 )又表示队列—军队编制单位。 4 、慢:(1 )本义:轻慢。如本课“君使民慢”—怠慢(3 )不及时、迟了—缓慢。 5 、示;象形字,象神主牌位。(1 )本义:代表祖先神灵的神主。(2 )引申义:让人看、显示。如“袒而示之背”。与“视”音同意近。 6 、故:(1 )古义:事、事情。特指不幸的或意外的事、事故、事变。(2 )引申义:A 旧的、原来的—旧的、原有的事物—旧交、老朋友。B 原因、缘故—因此、所以(3 )副词:常用义有原先、从前—本来—故意。

孙无知之乱




(本文选自《左传》)

齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:“及瓜而代。”期戍,公问不至;请代,弗许;故谋作乱。僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠。使间公,曰:“捷,吾以女为夫人。”

冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。见大豕,从者曰:“公子彭生也。”公怒,曰:“彭生敢见!”射之。豕人立而啼。公惧,坠于车,伤足,丧屦。反,诛屦于徒人费。弗得,鞭之,见血。走出,遇贼于门,劫而束之。费曰:“我奚御哉!”袒而示之背,信之。费请先入。伏公而出,斗,死于门中。石之纷如死于阶下。遂入,杀孟阳于床。曰:“非君也,不类。”见公之足于户下,遂弑之,而立无知。

初、襄公立,无常。鲍叔牙曰:“君使民慢,乱将作矣。”奉公子小白出奔莒。乱作,管夷吾、召忽奉公子纠来奔。
初,公孙无知虐于雍廪。九年春,雍廪杀无知。夏,公伐齐,纳子纠。桓公自莒先入。秋,师及齐师战于干时,我师败绩。公丧戎路,传乘而归。秦子、梁子以公旗辟于下道,是以皆止。

鲍叔帅师来言曰:“子纠,亲也,请君讨之;管、召、仇也,请受而甘心焉。”乃杀子纠于生窦。召忽死之。管仲请囚,鲍叔受之,乃堂阜而税之。归而以告,曰:“管夷吾治于高傒,使相可也。”公从之。


译文


齐襄公派遣连称、管至父(都是齐国大夫),瓜熟季节(大约当夏历七月)前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防。”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐后派人替换,不允许;所有谋划作乱。僖公(襄公之父)的同父又母的胞弟叫夷仲年(夷是其字,仲是排行,年是名)生下公孙无知(襄公堂弟)(春秋时诸侯的庶子叫公子,公子之子叫公孙),得到僖公宠信,贵族享受的待遇级别如正妻所生长子,襄公贬低他(不让他再享受原先的礼遇)。连称和管至父投靠他作乱(以:连词)。连称有同祖父的妹妹(即堂妹)在诸侯国君的宫里(表示做国君的妾),不得宠。使她伺其间隙探听消息,公孙无知说:“事成,我以你为诸侯正妻。”

冬十二月(此为周历,当夏历十月),齐侯游乐于姑棼,随即田猎于贝丘。发现大野猪,随从说:“是公子彭生(襄公派其杀鲁桓公,以掩盖他与其妹,亦是鲁桓公之妻私通之事,后彭生也被杀)。”襄公怒,说:“彭生竟然敢出现!”射他。野猪像人一样站立著大叫。襄公害怕,坠落车下,伤了脚,丢失鞋子。返回,令侍人费其找鞋,没有得到,鞭打他,见血。走出来,遇见造反者(即公孙无知的党徒),胁迫捆绑他。费说:“我哪里会抵抗你们呢?”脱下衣服让人看自己的背,(众人)相信了他。费请求先入宫作内应。把襄公掩藏起来,费与叛乱者打斗,死在门内。石纷如(襄公的小臣)堂前的台阶下(按,叛乱者从外入内,徒人费战死于大门口,石之纷入继而战死于堂前,表示叛军即将入室)。随即进入,杀孟阳(也是小臣,装襄公)于床,说:“不是君主,不像。”发现襄公的脚在侧室门下,随即杀他,而拥立公孙无知。

当初,襄公在位,言行多变,政令不信。鲍叔牙(齐大夫,是公子小白之傅,负责辅佐小白)说:“国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。”事奉公子小白出宫投奔莒(赢姓小国)。叛乱发生,管夷吾(齐大夫,公子纠之傅)、召忽事奉公子纠投奔鲁国(《左传》是鲁国史官所作,故称“来”。按,公子纠母亲是鲁君之女,所以投奔外家)

当初,公孙无知暴虐于雍廪。九年春天,雍廪人杀无知。夏天,鲁庄公讨伐齐国,送子纠入齐当国君。齐桓公(即小白)自莒先回到齐国。秋天,鲁军与齐军(齐桓公所帅)交战于干时(齐国地名),鲁军军队崩溃。鲁庄公丢失了兵车,改乘其他的车子回国。秦子、梁子(庄公的御者和戎右)打著庄公的旗帜躲在下道上(按,这是为了诱骗齐军,掩护庄公逃跑),因而都走不脱(指被俘)。

鲍叔率领军队来言说:“子纠,是亲属,请君主诛杀他(子纠是齐桓公的亲兄弟,不便由齐国来处死,所以请鲁君杀死他);管仲、召忽都是齐桓公的仇人,希望得到活人,送回齐国处死,才能甘心。”于是杀子纠在生窦(地名)。召忽为之而死(指自杀)。管仲请求受俘,鲍叔接受他,到了堂阜(地名)便解脱他的桎梏(税:通“脱”)。回去把这件事告诉齐桓公(以:介词,省宾语),说:“管夷吾治国的才干与高傒(齐卿)不相上下,用以辅佐可以。”齐桓公听从他。

《公孙无知之乱》译文:

  1. 齐襄公派遣连称、管至父,瓜熟季节前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防。”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达。请齐后派人替换,不允许;所有谋划作乱。僖公的同父又母的胞弟叫夷仲年生下公孙无知,得到僖公宠信,贵族享受的待遇级别如正妻所生长子,襄公贬低。连称和管至父投靠他作乱。连称有同祖父的妹妹在诸侯国君的宫里,不得宠。

  2. 使她伺其间隙探听消息,公孙无知说:“事成,我以你为诸侯正妻。”冬十二月,齐侯游乐于姑棼,随即田猎于贝丘。发现大野猪,随从说:“是公子彭生。”襄公怒,说:“彭生竟然敢出现!”射他。野猪像人一样站立著大叫。襄公害怕,坠落车下,伤了脚,丢失鞋子。返回,令侍人费其找鞋,没有得到,鞭打他,见血。走出来,遇见造反者胁迫捆绑他。费说:“我哪里会抵抗你们呢?”脱下衣服让人看自己的背,众人相信了他。费请求先入宫作内应。把襄公掩藏起来,费与叛乱者打斗,死在门内。石纷如堂前的台阶下。随即进入,杀孟阳于床,说:“不是君主,不像。”发现襄公的脚在侧室门下,随即杀他,而拥立公孙无知。

  3. 当初,襄公在位,言行多变,政令不信。鲍叔牙说:“国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。”事奉公子小白出宫投奔莒。叛乱发生,管夷吾,召忽事奉公子纠投奔鲁国。

  4. 当初,公孙无知暴虐于雍廪。九年春天,雍廪人杀无知。夏天,鲁庄公讨伐齐国,送子纠入齐当国君。齐桓公自莒先回到齐国。秋天,鲁军与齐军交战于干时,鲁军军队崩溃。鲁庄公丢失了兵车,改乘其他的车子回国。秦子、梁子打著庄公的旗帜躲在下道上,因而都走不脱。

  5. 鲍叔率领军队来言说:“子纠,是亲属,请君主诛杀他;管仲、召忽都是齐桓公的仇人,希望得到活人,送回齐国处死,才能甘心。”于是杀子纠在生窦。召忽为之而死。管仲请求受俘,鲍叔接受他,到了堂阜便解脱他的桎梏。回去把这件事告诉齐桓公,说:“管夷吾治国的才干与高傒不相上下,用以辅佐可以。”齐桓公听从他。



译文如下:

齐襄公派遣连称、管至父(都是齐国大夫),瓜熟季节(大约当夏历七月)前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防。”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐候派人替换,不允许;所以谋划作乱。

僖公(襄公之父)的同父又母的胞弟叫夷仲年(夷是其字,仲是排行,年是名)生下公孙无知(襄公堂弟)(春秋时诸侯的庶子叫公子,公子之子叫公孙),得到僖公宠信,贵族享受的待遇级别如正妻所生长子,襄公贬低他(不让他再享受原先的礼遇)。

连称和管至父投靠他作乱(以:连词)。连称有同祖父的妹妹(即堂妹)在诸侯国君的宫里(表示做国君的妾),不得宠。使她伺其间隙探听消息,公孙无知说:“事成,我以你为诸侯正妻。”

冬十二月(此为周历,当夏历十月),齐侯游乐于姑棼,随即田猎于贝丘。发现大野猪,随从说:“是公子彭生(襄公派其杀鲁桓公,以掩盖他与其妹,亦是鲁桓公之妻私通之事,后彭生也被杀)。”襄公怒,说:“彭生竟然敢出现!”射他。

野猪像人一样站立著大叫。襄公害怕,坠落车下,伤了脚,丢失鞋子。返回,令侍人费其找鞋,没有得到,鞭打他,见血。走出来,遇见造反者(即公孙无知的党徒),胁迫捆绑他。费说:“我哪里会抵抗你们呢?”脱下衣服让人看自己的背,(众人)相信了他。

费请求先入宫作内应。把襄公掩藏起来,费与叛乱者打斗,死在门内。石之纷如(襄公的小臣)堂前的台阶下(按,叛乱者从外入内,徒人费战死于大门口,石之纷入继而战死于堂前,表示叛军即将入室)。随即进入,杀孟阳(也是小臣,装襄公)于床,说:“不是君主,不像。”发现襄公的脚在侧室门下,随即杀他,而拥立公孙无知。

当初,襄公在位,言行多变,政令不信。鲍叔牙(齐大夫,是公子小白之傅,负责辅佐小白)说:“国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。”事奉公子小白出宫投奔莒(嬴姓小国)。叛乱发生,管夷吾(齐大夫,公子纠之傅)、召忽事奉公子纠投奔鲁国(《左传》是鲁国史官所作,故称“来”。按,公子纠母亲是鲁君之女,所以投奔外家)

当初,公孙无知暴虐于雍廪。九年春天,雍廪人杀无知。夏天,鲁庄公讨伐齐国,送子纠入齐当国君。齐桓公(即小白)自莒先回到齐国。

秋天,鲁军与齐军(齐桓公所帅)交战于干时(齐国地名),鲁军军队崩溃。鲁庄公丢失了兵车,改乘其他的车子回国。秦子、梁子(庄公的御者和戎右)打著庄公的旗帜躲在下道上(按,这是为了诱骗齐军,掩护庄公逃跑),因而都走不脱(指被俘)。

鲍叔率领军队来言说:“子纠,是亲属,请君主诛杀他(子纠是齐桓公的亲兄弟,不便由齐国来处死,所以请鲁君杀死他);管仲、召忽都是齐桓公的仇人,希望得到活人,送回齐国处死,才能甘心。”于是杀子纠在生窦(地名)。

召忽为之而死(指自杀)。管仲请求受俘,鲍叔接受他,到了堂阜(地名)便解脱他的桎梏(税:通“脱”)。回去把这件事告诉齐桓公(以:介词,省宾语),说:“管夷吾治国的才干与高傒(齐卿)不相上下,用以辅佐可以。”齐桓公听从他。




齐襄公之弑原文译文注释
【原文】冬,十有一月,癸未,齐无知弑其君诸儿。齐侯使连称 、管至父戍葵丘。 瓜时而往, 曰: “及瓜 而代。” 期戍, 公问不至。请代,弗许。故谋作乱。僖公之母弟曰 夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。 襄公绌之,二人因之以作乱。 连称有从妹在公宫, 无宠;使...

鲍叔牙与管仲的故事,管鲍之交文言文翻译加原文
公元前686年的冬天,暴虐的齐襄公被手下的将士杀死,立他的一个弟弟公孙无知为齐国君王,就这么一个人当了君王没几个月,就也被手下大臣给杀掉了,齐国当时是一片混乱。流亡在莒国的公子小白和寄居在鲁国的公子纠得到消息后,都觉得自已继成王位的机会来了,急忙打点行装,要回国争夺王位。 4、阵前对垒 管仲作为公子...

春秋时期,管仲是如何“相”桓公的?
齐襄公叔伯兄弟公孙无知因齐襄公即位后废除了他原来享有的特殊权利而恼怒,勾结大夫闯入宫中,杀死齐襄公,自立为国君。公孙无知在位仅一年有余,齐国贵族又杀死公孙无知,一时齐国无君,一片混乱。两个逃亡在外的公子,一见时机成熟,都想急忙设法回国,以便夺取国君的宝座。齐国在公孙无知死后,商议拥立新君的各派势力...

《曹刿论战》的原文及翻译
原文:十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也...

鲁闻无知死,亦发兵送公子纠,而使管仲别将兵遮莒道,射中小白带钩。_百度...
而公孙无知则是他的侄子,父亲是齐僖公的弟弟的夷仲年。齐僖公死后,世子储儿继位,这个储儿还是世子的时候就与当时还没有出嫁的姐姐文姜瞎胡搞,即位后这个鸟人穷兵黩武,四处扩张。结果把齐国搞的乱七八糟。此外这个渐渐腻歪了征战和扩张,觉得还是姐妹们瞎胡搞来的刺激,于是写信给文姜,让她与老公...

文言文集
A.鲍叔牙保护公子小白逃到莒后,让公孙无知杀了襄公,立小白为桓公。 B.管仲、召忽奉公子纠之命逃到鲁国,子纠死后,召忽为他守节而死,而管仲不死,各得其所。 C.鲍叔牙认为自己在很多方面不如管仲,治理好国家,一定要请回他,故向桓公举荐管仲。 D.管仲任相后,辅佐桓公,称霸于诸侯,统一了天下,百姓感激他...

公孙无知简介及详细资料
历史评价 列御寇《列子》:"公孙无知作乱,齐无君。"史籍记载 《左传》庄公八年至庄公九年 《史记·卷三十二·齐太公世家第二》家族成员 祖父:齐前庄公 父亲:夷仲年 伯父:齐僖公 堂兄弟:齐襄公、公子纠、齐桓公 堂姐妹:宣姜、文姜 影视形象 1996年电视剧《东周列国·春秋篇》:梁冠华饰演公孙...

秦本纪译文
其玄孙曰费昌,子孙或在中国,或在夷狄。费昌当夏桀之时,去夏归商,为汤御,以败桀于鸣条。大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身人言。帝太戊闻而卜之使御,吉,遂致使御而妻之。自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。出处:出自西汉司马迁的《史记》之《秦本纪》。

齐襄公在世的时候,为什么管仲与公子纠要避祸鲁国?
两人一怒之下生了作乱的心思,打算换了这个国君。两人说服齐襄公的侄子公孙无知一起作乱,公孙无知当年很得齐僖公的宠爱,他除了不是太子之外,很多礼仪规制和太子没什么区别,这让齐襄公很不高兴,两人在齐僖公在世的时候就很不对付,后来齐襄公登基之后,自然不会对公孙无知手下留情,公孙无知对...

齐太公世家的原文
故此二人怒,因公孙无知谋作乱。连称有从妹在公宫,无宠,使之闲襄公,曰“事成以女为无知夫人”。冬十二月,襄公游姑棼,遂猎沛丘。见彘,从者曰“彭生”。公怒,射之,彘人立而啼。公惧,坠车伤足,失屦。反而鞭主屦者茀三百。茀出宫。而无知、连称、管至父等闻公伤,乃遂率其众袭宫。逢主屦茀,茀曰:...

萝岗区17696347709: 《公孙无知之乱》译文 -
邢琳一平: 译文 齐襄公派遣连称、管至父(都是齐国大夫),瓜熟季节(大约当夏历七月)前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防.”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐候派人替换,不允许;所以谋划作乱.僖公(襄公之父)的同父...

萝岗区17696347709: 公孙无知之乱原文及翻译 -
邢琳一平: 公孙无知之乱的原文齐侯使连称、管至父戍葵丘.瓜时而往,曰:“及瓜而代.”期戍,公问不至;请代,弗许;故谋作乱.僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适.襄公绌之.二人因之以作乱.连称有从妹在公宫,无...

萝岗区17696347709: 曹刿论战 重点字词解释 -
邢琳一平:[答案] 【原文】 十年(1)春,齐师伐我(2).公(3)将战.曹刿(读音guì)请见(4).其乡人曰:“肉食者(5)谋之,又何间... 由于齐襄公无道,他的弟弟小白预知齐国将有叛乱,便和鲍叔牙跑往莒国(现山东莒县)寄身.鲁庄公八年,公孙无知杀死齐...

萝岗区17696347709: 管仲故事文言文翻译 -
邢琳一平: 1. 《管仲与鲍叔牙》的文言文翻译译文:管仲,名夷吾,是颍上人.他年轻时,经常与鲍叔牙交游,鲍叔牙知道他很有才能.管仲生活贫困,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终对他很好,没有怨言.后来鲍叔牙侍奉齐国的公子小白,管仲...

萝岗区17696347709: 紧急求《管仲相齐》的翻译 -
邢琳一平: 齐襄公政治残暴,鲍叔牙护送公子小白逃到莒地(今山东莒南县).公孙无知谋杀了齐襄公,管夷吾、召忽护送公子纠逃到鲁地(今山东西南部).鲁国人派兵接纳了公子纠.(鲁国人护送公子纠回齐国即位)还没有到达,公子小白先回到了齐...

萝岗区17696347709: 英语翻译齐孝公来伐鲁,臧文仲欲以辞告,病焉,问于展禽.对曰:“获闻之,处大教小,处小事大,所以御乱也,不闻以辞.若为小而祟以怒大国,使加己乱... -
邢琳一平:[答案] 古书的注解 1、给下段《诗经•卫风•相鼠》的注疏加上标点符号.并用不同的符号标明毛传、郑笺、孔疏及《经典释文》的... (1)“雱”的读音和意义是什么? (2)“惠”是什么意思?这是谁的注? (3)“好”是形容词还是动词?是根据什么来...

萝岗区17696347709: ...公孙无知以及连称的堂妹蒙冤,四人因而谋反;他们乘齐侯出游受伤之机包围了王宫,徒人费、石之纷如等人从贼而死,齐侯被杀,无知立为齐君. 15.翻... -
邢琳一平:[答案] 11.B(A期戍:戍守一周年;C 女:通“汝”;D 人立:像人一样站立) 12.B(①④jiàn看见;②③xiàn显现、出现) 13.C 14.A 15.(1)连称有个堂妹在襄公宫里,不受宠爱.公孙无知就让她刺探襄公的...

萝岗区17696347709: 有没有文言文翻译? -
邢琳一平: 管仲相齐齐襄公无道,鲍叔牙奉公子小白奔莒.及无知弑襄公,管夷吾、召忽奉公子纠奔鲁.鲁人以兵纳之.未克,而小白入,是为桓公.使鲁杀公子纠于鲁之生窦.召忽死之,桓公既立,使鲍叔牙为宰相.辞曰:“若必治国家者,则其管夷...

萝岗区17696347709: 大家帮我翻译一下文言文 -
邢琳一平: 原文:贞观十年,越王,长孙皇后所生,太子介弟,聪敏绝伦,太宗特所宠异.或言 三品以上皆轻蔑王者,意在谮侍中魏征等,以激上怒.上御齐政殿,引三品已上入 坐定,大怒作色而言曰:“我有一言,向公等道.往前天子,即是天子,今...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网