谁知道784533翻译的那个波兰诗

作者&投稿:彭翁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁知道在哪里有关于描写春天的古诗的英语翻译!!急!!急!!急!!~

春词 刘禹锡
Spring poems of Liu Yuxi
新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。
In gala robes she comes down from her chamber into her courtyard, enclosure of spring.
行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。
When she tries from the centre to count the flowers, on her hairpin of jade a dragon-fly poises.

春思 李白
West Li Bai
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
Your grasses up north are as blue as jade, our mulberries herecurve green-threaded branches;
当君怀归日,是妾断肠时。
And at last you think of returning home, now when my heart isalmost broken.
春风不相识,何事入罗帏?
O breeze of the spring, since I dare not know you, why part thesilk curtains by my bed?

春怨 金昌绪
Lament in spring Jin Changxu
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
Drive the Orioles away, all their music from the trees.
啼时惊妾梦,不得到辽西。
When she dreamed that she went to Liaoxi camp to join him there, they wakened her.

春晓 孟浩然
Dawn Meng Haoran
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
I awake light-hearted this morning of spring, everywhere round me the singing of birds.
夜来风雨声,花落知多少。
But now I remember the night, the storm, and I wonder how manyblossoms were broken.






够了吗

卧春

<向左走向右走>中的主题诗(中英文版)
《一见钟情》,辛波丝卡蕾
他们彼此深信,
是瞬间迸发的热情让他们相遇,
这样的确定是美丽的,
但变幻无常更为美丽。
他们素未谋面,
所以他们确定彼此并无任何瓜葛,
但是自街道,楼梯,大堂传来的话语,
他们也许擦肩而过,
一百万次了吧,
我想问他们是否记得,
在旋转门面对面那一刹,
或是在人群中喃喃道出的“对不起”,
或是在电话的另一端道出的“打错了”。
但是我早知道答案,
——是的,他们并不记得。
他们会很讶异,
原来缘分已经戏弄他们多年,
时机尚未成熟,
变成他们的命运,
缘分将他们推近,
驱离,
阻挡他们的去路,
忍住笑声,然后闪到一旁。
Both are convinced,
That a sudden surge of emotion bound them together.
Beautiful is such a certainty,
But uncertainty is more beautiful.
Because they didn\'t know each other earlier,
They suppose that nothing was happening between them.
What of the streets, stainways and comdors…
where they could have passed each other long ago?
I\'d like to ask them whether they remember,
perhaps in a reroving door over being face to face;
an "excuse me" in a crowd;
or a voice "wrong number" in the receiver?
But I know their answer,
no, they didn\'t remember.
They\'d be greatly astonished to lean that for a long time,
Chance had been playing with them,
Not yet wholly ready,
to transform into fate for them.
it approached them, then backed off,
stood in their way,
and, suppressing a giggle, jumped to the side.


寻找忧郁旋律的音乐
不会忘记《雨中曲》中最后一段,金快乐与雨珠共舞,不会忘记《四个婚礼一个葬礼》中,雨中那场热烈的拥吻。心底有那么多激情与浪漫翻涌。走在你的身边,却也只敢扬起伞沿,偷偷的注视你好看的嘴角,你的眉宇之间何时溅入了雨滴,凝视着我的目光,是如此的如水盈盈,如水盈盈。 14,A Comm amour(秋日的私语) 不知道与...

梁咏琪好听的歌
知道答主 回答量:41 采纳率:0% 帮助的人:33.2万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 不知道你喜欢快歌还是慢歌,国语还是粤语,反正我按自己的喜好来推荐咯~~~情定日落桥、他喜欢的是你、某人、一个为你甘去蹈火海的人(这首歌是他翻唱郑伊健的,我觉得她唱的更有感觉)、 TODAY暂时想到的就是这么...

我的胳膊伸不直,该怎么办?
6、书读得越多而不加以思考,你就会觉得你知道得很多;而当你读书而思考得越多的时候,你就会越清楚地看到,你知道得还很少。(伏尔泰)7、有些书可供一尝,有些书可以吞下,有不多的几部书则应当咀嚼消化。这就是说,有些书只要读他们的一部分就够了,有些书可以全读,但是不必过于细心地读...

兴平市19657631831: 向左走向右走里784533经常念的那首诗的全文?
温净淑润: 《一见钟情》[波兰]辛波丝卡 他们彼此深信, 是瞬间迸发的热情让他们相遇. 这样的确定是美丽的,但变幻无常更为美丽. 他们素未谋面, 所以他们确定彼此并无任何瓜葛. 但是自街道,楼梯,大堂传来的话语…… 他们也许擦肩而过一百万次了吧! 我想问他们是否记得, 在旋转门面对面那一刹, 或是在人群中喃喃道出的“对不起” 或是在电话的另一端道出的“打错了” 但是我早知道答案 “是的,他们并不记得” “他们会很讶异” “原来缘分已经戏弄他们多年” “时机尚未成熟,变成他们的命运” 缘分将他们推近,驱离. 阻挡他们的去路. 忍住笑声, 然后, 闪到一旁.

兴平市19657631831: 关于一首波兰名诗(100) -
温净淑润: 一见钟情 egg829 13:14 PM 看了梁咏琪与金城武的《向左走.向右走》 在原著中几米引用了一首诗中最开头的几句 在影片中被784533与763092反复吟诵(13年前一见钟情的两个人只记得彼此的学号,13年后相遇后还来不及深知便已再度分别,...

兴平市19657631831: 有没有人知道《我向旧日的恋人道歉 因为我对新人如同初恋》的原文.不要自己翻译的 -
温净淑润: 原文是波兰文的,这首诗叫做 《在一颗小星星下》

兴平市19657631831: 求《向左走,向右走》中那首波兰诗的原文 -
温净淑润: 「向左走 向右走」中的诗一见钟情[波兰]辛波丝卡诗的作者辛波丝卡1923年生于波兰,1996年获得诺贝尔文学奖.他们彼此深信是刹那间迸发的热情让他们相遇.这样的确定是美丽的,但变幻无常更为美丽,他们素未谋面,他们之间不应有任何...

兴平市19657631831: 有人知道这几句话怎么翻译吗!有波兰文和非洲文 -
温净淑润: 那个波兰文不是“我爱你”啊……我爱你是“Kocham cie”,那个“e”是的下面有个像逗号似的反尾符号,读起来是“Ko哈m 切eng”

兴平市19657631831: 他们彼此深信是瞬间迸发的热情让他们相遇... -
温净淑润: 《向左走,向右走》中的那首波兰诗.可能是这样:一见钟情——[波兰]辛波丝卡他们彼此深信,是瞬间迸发的热情,让他们相遇这样的确定是美丽的,但变化无常更为美丽他们素未...

兴平市19657631831: osiągnięcia Ŝądanego 知道这是哪国文字吗? -
温净淑润: 这是波兰语.osiągnięcia :实现 中波翻译:Nie ma zagrożenia 你不必苦恼 Problem rozwiązany 问题解决了 Daj mi dodatkowe punkty. Do zobaczenia wkrótce:给我加分,再见.

兴平市19657631831: 谁知道向左走向右走里面反复出现的那首诗? -
温净淑润: 波兰女诗人 辛波丝卡:《一见钟情》 Love at First Sight They\''re both convinced that a sudden passion joined them. Such certainty is beautiful, but uncertainty is more beautiful still. Since they\''d never met before, they\''re sure that there\''d been ...

兴平市19657631831: NARODOWYBANK POLSKI 是什么意思啊,希望知道的大哥大姐帮帮忙! -
温净淑润: narodowy bank polska波兰国家银行,是钱上的吧 polski是 波兰语的意思

兴平市19657631831: 有哪位高手知道Krosno Odrzańskie是波兰的哪个地方? -
温净淑润: 这句是波兰与 Krosno这是克罗斯诺的意思 后面的 Odrzańskie不详 希望能帮助你

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网