passérieux

作者&投稿:藏素 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

威固18069224898问: 有没有法语里一些伤感的句子 带上中文翻译 -
随州市安谱回答: 法语爱情诗翻译摘要:塞纳河在蜜腊波桥下扬波,我们的爱情,应当追忆么?Le Pont Mirabeau 蜜蜡Sous le pont Mirabeau coule la Seine塞纳河在蜜腊波桥下扬波Et nos amours我们的爱情Faut-il qu'il m'en souvienne应当追忆么La ...

威固18069224898问: 法语时态汇总,法语的语式和时态的示意图,法语究竟有多少时态 -
随州市安谱回答: 法语总共有6个语式,22个时态. 6个语式: ①直陈式 l'indicatif ②命令式 l'impératif ③条件式 le conditionnel ④虚拟式 le subjonctif ⑤不定式 l'infinitif ⑥分词式 le participe; 直陈式(8个主要时态+3个次要时态), 主: ①现在时 Présent ②复合...

威固18069224898问: Passé récent时态怎么用到底是用venir de+ fair还是en train de + fair 的结构呢, 还有venir de + fair 和en train de + fair有什么不同吗 -
随州市安谱回答:[答案] Passé récent用venir de + faire 意思为:刚刚做完 etre en train de + faire 不是时态,只是个词组,表示现在正在做某事,用法就像英语里的现在进行时一样.

威固18069224898问: 法语 a partir de, dès, depuis 的用法区别是什么 -
随州市安谱回答: a partir de, dès, depuis用法的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同. 一、指代不同 1、a partir de:从…开始. 2、dès:从那时起. 3、depuis:自从. 二、用法不同 1、a partir de:De...Depuis...Par la suite, l 'objet désigne souvent un ...

威固18069224898问: 在法语中,passer+时间+de/à? -
随州市安谱回答: 第二句估计有错常见的用法就是passer son temps/一段具体时间 à faire qqch 下列是Petit Robert 2007内容 Passer le temps, son temps à (et l'inf.). 近义词 employer, occuper. Ce chat passe son temps à dormir. J'ai passé tout l'été à me promener en canot et à lire du Shakespeare(Flaubert). Il ne passe pas un jour sans m'appeler.

威固18069224898问: 法国生物梅里埃公司在法国哪里?
随州市安谱回答: 法国梅里埃集团的前身是马塞•梅里埃于1897年在法国里昂创建的以自己的名字命名的生物研究和临床诊断化验所——梅里埃研究所(Institute Mérieux).截止至2009年,集团共有17个生产基地和13个研究中心,分布于欧洲、北美洲和南美洲,并在全球拥有39个分支,20个生产基地,12个研发中心,全球员工超过6000名.

威固18069224898问: 世界主要的生物病毒实验室世界上主要的病毒实验室有哪些,是在哪些国冡,它们都保存了哪些病毒.不是计算机病毒,而是生物病毒.对都要p4 最好能加上他... -
随州市安谱回答:[答案] 以下是世界上比较出名的主要病毒研究中心,来自百科全书.(?你要知道的实验室是什么级别的?都是P4级别的吗) ... [4] France France maintains a P4 (for "pathogen" or "protection" level 4) laboratory, Laboratoire P4 Jean Mérieux in Lyon. ...

威固18069224898问: Passé récent时态怎么用 -
随州市安谱回答: 最近过去时表示刚刚发生或完成的动作,与最近将来时相对.最近过去时的构成是由动词venir加介系词de再加上动词不定式构成.跟在动词venir de后面的动词不定式如果是以元音或哑音h开头时,要注意省音.动词venir是第三组不规则动词,...

威固18069224898问: 我们度过一个很美好的周末怎么翻译呢用法语 -
随州市安谱回答: 这句话里面passer不能用自反形式,直接说:On a passé un week-end heureux.这句话里面只说美好,要更贴切的表达 我们度过一个很美好的周末 On a passé le week-end heureux tellement heureux .On a passé si heureux le week-end. 后面这两句强调了“很美好”

威固18069224898问: 关于passer的助动词 -
随州市安谱回答: 我觉得用avoir助动的一般是通过,度过什么事或什么时间段的意思,etre助动一般是表示动作上的,比如经过什么地方之类的.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网